英语阅读高中英语课外读物美文欣赏40篇双语版.docx
《英语阅读高中英语课外读物美文欣赏40篇双语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语阅读高中英语课外读物美文欣赏40篇双语版.docx(83页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英语阅读高中英语课外读物美文欣赏40篇双语版
高中英语课外读物美文欣赏40篇(双语版)
1《飞鸟集》精选
1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
2秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.
3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.
4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.
5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.
6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.
9有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Oncewedreamtthatwewerestrangers.Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.
10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.
11有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。
Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheartthemusicoftheripples.
12"海水呀,你说的是什么?
""是永恒的疑问。
""天空呀,你回答的话是什么?
""是永恒的沉默。
"Whatlanguageisthine,Osea?
Thelanguageofeternalquestion.Whatlanguageisthyanswer,Osky?
Thelanguageofeternalsilence.
13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou.
14创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间之雾。
Themysteryofcreationislikethedarknessofnight——itisgreat.Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.
15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.
16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystopsforamoment,nodstomeandgoes.17这些微风,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheirwhisperofjoyinmymind.
18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.
19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.Letmebutlisten.
20我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
Icannotchoosethebest.Thebestchoosesme.
21那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternontheirback.
22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.
23"我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。
你是谁呢,那样的沉默着?
""我不过是一朵花。
"We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,butwhoareyousosilent?
"Iamamereflower.
24休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.
25人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.
26神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesuntheearth.
55我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。
Mydayisdone,andIamlikeaboatdrawnonthebeach,listeningtothedance-musicofthetideintheevening.
56我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
Lifeisgiventous,weearnitbygivingit.
57当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.
58麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.
59决不要害怕刹那——永恒之声这样唱着。
Neverbeafraidofthemoments——thussingsthevoiceoftheeverlasting.
60风于无路之中寻求最短之路,又突然地在"无何有之国"终之了它的追求。
Thehurricaneseekstheshortestroadbytheno-road,andsuddenlyends
61在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。
一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。
Takemywineinmyowncup,friend.Itlosesitswreathoffoamwhenpouredintothatofothers.
63神对人说:
"我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。
"Godsaystoman,"IhealyouthereforeIhurt,loveyouthereforepunish."
64谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
Thanktheflameforitslight,butdonotforgetthelampholderstandingintheshadewithconstancyofpatience.
65小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
Tinygrass,yourstepsaresmall,butyoupossesstheearthunderyourtread.
66幼花的蓓蕾开放了,它叫道:
"亲爱的世界呀,请不要萎谢了。
"Theinfantfloweropensitsbudandcries,"DearWorld,pleasedonotfade."
68错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
WrongcannotafforddefeatbutRightcan.
70把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?
Whereisthefountainthatthrowsuptheseflowersinaceaseless
71樵夫的斧头,问树要斧柄。
树便给了他。
Thewoodcutter'saxebeggedforitshandlefromthetree.Thetreegaveit.
72这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
InmysolitudeofheartIfeelthesighofthiswidowedeveningveiledwithmistandrain.
74雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringoutsurprisesofbeauty.
75我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.
76诗人——飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。
Thepoetwindisoutovertheseaandtheforesttoseekhisownvoice.
78绿草求她地上的伴侣。
树木求他天空的寂寞。
Thegrassseekshercrowdintheearth.Thetreeseekshissolitudeofthesky.
80我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。
Yourvoice,myfriend,wandersinmyheart,likethemuffledsoundoftheseaamongtheselisteningpines.
81这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?
Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?
82使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.
83那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。
Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthegateopen.
85艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。
TheartististheloverofNature,thereforeheisherslaveandhermaster.
86"你离我有多远呢,果实呀?
""我藏在你心里呢,花呀。
"Howfarareyoufromme,OFruit?
Iamhiddeninyourheart,OFlower.
87这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。
Thislongingisfortheonewhoisfeltinthedark,butnotseenintheday.
88露珠对湖水说道;"你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。
"Youarethebigdropofdewunderthelotusleaf,Iamthesmalleroneonitsupperside,"saidthedewdroptothelake.
89刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。
Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekeennessofthesword.
91大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass.
93权势对世界说道:
"你是我的。
"世界便把权势囚禁在她的宝座下面。
爱情对世界说道:
"我是你的。
"世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。
Powersaidtotheworld,"Youaremine."Theworldkeptitprisoneronherthrone.Lovesaidtotheworld,"Iamthine."Theworldgaveitthefreedomofherhouse.
94浓雾仿佛是大地的愿望。
它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。
Themistisliketheearth'sdesire.Ithidesthesunforwhomshecries.
95安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。
Bestill,myheart,thesegreattreesareprayers.
96瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。
ThenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheEternal.
97我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。
Ithinkofotheragesthatfloateduponthestreamoflifeandloveanddeathandareforgotten,andIfeelthefreedomofpassingaway.
98我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。
这面纱等候着在夜间卸去。
Thesadnessofmysoulisherbride'sveil.Itwaitstobeliftedinthenight.
100白云谦逊地站在天之一隅。
晨光给它戴上霞彩。
Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky.Themorningcrowneditwithsplendor.
2Thesilentvillage沉默的村庄
Inthismuch-travelledworld,therearestillthousandsofplaceswhichareinaccessibletotourists.Wealwaysassumethatvillagersinremoteplacesarefriendlyandhospitable.Butpeoplewhoarecutoffnotonlyfromforeigntourists,butevenfromtheirowncountrymencanbehostiletotravellers.Visitstoreallyremotevillagesareseldomenjoyable----asmywifeandIdiscoveredduringatourthroughtheBalkans.
Wehadspentseveraldaysinasmalltownandvisitedanumberofoldchurchesinthevicinity.Theseattractedmanyvisitors,fortheywerenotonlyofgreatarchitecturalinterest,butcontainedalargenumberofbeautifullypreservedfrescoesaswell.Onthedaybeforeourdeparture,severalbusloadsoftouristsdescendedonthetown.Thiswasmorethanwecouldbear,sowedecidedtospendourlastdayexploringthecountryside.Takingapathwhichledoutofthetown,wecrossedafewfieldsuntilwecametoadensewood.Weexpectedthepathtoendabruptly,butwefoundthatittraceditswaythroughthetrees.Wetrampedthroughthewoodforovertwohoursuntilwearrivedatadeepstream.Wecouldseethatthepathcontinuedontheotherside,butwehadnoideahowwecouldgetacrossthestream.Suddenlymywifespottedaboatmooredtothebank.Inittherewasaboatmanfastasleep.Wegentlywokehimupandaskedhimtoferryustotheotherside.Thoughhewasreluctanttodosoatfirst,weeventuallypersuadedhimtotakeus.
Thepathledtoatinyvillageperchedonthesteepsidesofamountain.Theplaceconsistedofastragglingunmaderoadwhichwaslinedoneithersidebysmallhouses.Evenunderaclearbluesky,thevillagelookedforbidding,asallthehouseswerebuiltofgreymudbricks.Thevillageseemeddeserted,theonlysignoflifebeinganugly-lookingblackgoatonashortlengthofropetiedtoatreeinafieldnearby.Sittingdownonadilapidatedwoodenfencenearthefield,weopenedacoupleoftinsofsardinesandhadapicniclunch.Allatonce,Inoticedthatmywifeseemedtobefilledwithalarm.LookingupIsawthatweweresurroundedbychildreninragswhowerelookingatussilentlyasweate.Weofferedthemfoodandspoketothemkindly,buttheyremainedmotionless.Iconcludedthattheyweresimplyshyofstrangers.Whenwelaterwalkeddownthemainstreetofthevillage,wewerefollowedbyasilentprocessionofchildren.Thevillagewhichhadseemeddeserted,immediatelycametolife.Facesappearedatwindows.Meninshirtsleevesstoodoutsidetheirhousesandglaredatus.Oldwomeninblackshawlspeeredatusfromdoorways.Themostfrighteningthingofallwasthatnotasoundcouldbeheard.Therewasnodou