考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx

上传人:b****2 文档编号:1101390 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:35 大小:68.82KB
下载 相关 举报
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第6页
第6页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第7页
第7页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第8页
第8页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第9页
第9页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第10页
第10页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第11页
第11页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第12页
第12页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第13页
第13页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第14页
第14页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第15页
第15页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第16页
第16页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第17页
第17页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第18页
第18页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第19页
第19页 / 共35页
考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx_第20页
第20页 / 共35页
亲,该文档总共35页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx

《考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx(35页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

考研英语长难句考点解析党敏提交讲义Word文件下载.docx

第一节基础扫盲

语法

词法

10大词性

①名词

功用:

充当句子成分

(主谓宾表+定状补同)

②代词

③冠词

④数词

⑤形容词

⑥动词

⑦副词

⑧介词

⑨连词

⑩感叹词

句法

1.句子成分

①主语

构成句子主干

②谓语

③宾语(表语)

④定语

修饰主干成分

⑤状语

⑥补语

⑦同位语

2.句子结构

①简单句

②③由并列或从属连词连接2个或多个句子

②并列句

③复合句

3.句子种类

①陈述句

表达语气

②疑问句

③祈使句

④感叹句

一.10大词性

☆阶段:

小学、初中。

☆包含:

名词、代词、冠词、数词、形容词、动词、副词、介词、连词、感叹词。

☆功用:

充当句子成分,如:

主语、谓语、宾语、表语、定语、状语、补语、同位语。

1.名词n.

☆定义:

表示人、事物、地点或抽象概念的名称。

☆语法点:

专有名词与普通名词、可数名词与不可数名词、名词所有格。

2.代词pron.

用来代替名词、短语或句子。

3.冠词art.

不能单独使用,只能放在名词前,特指或泛指名词的含义。

定冠词the、不定冠词a/an。

4.数词num.

表示事物的数目多少或顺序先后。

基数词、序数词、小数、分数、百分数等。

5.形容词adj.

表示人或事物的性质、特征或状态,用于修饰名词性成分。

比较级、最高级。

6.动词v.

表示动作、行为或状态。

a.分为:

系动词、实义动词(及物动词.与不及物动词)、助动词、情态动词。

b.具有:

时态、语态(主动与被动)、语气(虚拟语气)。

c.非谓语动词:

动名词doing、现在分词doing(有时态)、过去分词done、不定式todo。

7.副词adv.

表示行为或状态特征,用于修饰动词、形容词或其他副词,说明时间、地点、程度、方式等。

8.介词proj.

不能单独使用,用于名词性成分之前,表示其后内容与句中其他成分之间的关系。

与名词、动词、形容词构成固定搭配。

9.连词conj.

不能单独使用,用于连接词、短语或句子。

10.感叹词interj.

表示喜、怒、哀、乐等感情。

二.句子成分

初中、高中。

主干部分、修饰部分。

按照一定顺序构成句子,主干与修饰部分位置关系如下:

1.谓语

句子核心,表示动作、状态、特征。

☆由…充当:

动词,包括实义动词和系动词。

2.主语

动作、特征、状态的执行者。

名词、代词、数词、the+形容词、动名词doing、不定式todo、句子。

3.宾语

动作的承受者。

位于及物动词或不及物动词+介词后面,构成动宾或介宾结构。

☆表语:

当谓语动词为系动词be,become,get,look,grow,turn,seem等时,宾语亦可称为表语。

充当成分,除以上列举之外,还有形容词和介词短语。

☆位置:

主语谓语宾语(表语)

☆句子充当主语、宾语、表语时,需要以下引导词:

that,whether,if,what,who,which,where,why,how,whose等。

4.状语

修饰谓语,表示动作、状态、特征所发生的时间、地点、原因、结果、目的、条件、方向、程度、方式、伴随等,翻译成中文“地”。

副词、介词短语、现在分词doing、过去分词done、不定式todo、句子。

句首、句中、句末均可。

(状语),主语谓语(状语)宾语,(状语)

☆句子充当状语时,需要以下连接词:

when,where,because,while等。

5.定语

修饰主语、宾语或表语,表示其特征,翻译成中文“的”。

名词、数词、形容词、副词、介词短语、现在分词doing、过去分词done、不定式todo、句子。

除个别外,大多位于所修饰的词汇之后。

的的

主语(定语)谓语宾语(定语)

☆句子充当定语时,需要以下关系词:

that,which,who,when,where,why等,且之后为不完整句子(关系词在之后句中充当主语、宾语、表语、状语等)。

6.同位语

修饰主语、宾语、表语,对其进行解释或说明,可用“=”标识。

名词、代词、数词、句子。

位于所修饰的词汇之后。

==

主语(同位语)谓语宾语(同位语)

☆句子充当同位语时,需要以下关系词:

that,when,where,why等,且之后为完整句子。

7.补语

用来补充说明动作、行为的情况、结果、程度、趋向、时间、地点、数量、性质等。

通常属于固定搭配,不必独立讲解。

三.句子结构

1.简单句

☆只有一个主谓(宾、表)结构。

2.并列句

☆含有2个或多个相互并列的主谓结构(简单句),各分句由连接词and/or/but、副词similarly/consequently、分号等连接。

3.复合句

☆拥有句中句的句子,即句子做主语、宾语、表语、同位语、定语、状语的句子。

☆包括名词性从句(主语、宾语、表语、同位语)、定语从句、状语从句。

四.句子种类

1.陈述句

☆包括:

肯定句、否定句。

2.疑问句

一般疑问句、特殊疑问句、反意疑问句、选择疑问句。

3.祈使句

☆表示命令、要求、劝告、建议等语气。

4.感叹句

☆表示喜怒哀乐等强烈感情,由what、how等引导。

第二节长难句解析

一.句子切分

长句切分后便于识别与理解结构和句义,切分处可用“//”标识:

1.符号处:

逗号,分号,分隔符等处。

2.连接词、关系词前:

and,or,but,because,that,what,which,when,where,why,how等之前。

3.介词前:

非固定搭配中的介词to,in,on,at,with,like,suchas等之前。

4.动词前:

尤其doing,done,todo形式之前。

二.识别理解

拆分→识别(主干与修饰范围)→理解(先主干,后修饰)→翻译(先主干,后修饰)

1.标点符号处

☆分号(;

):

不用理会。

☆冒号(:

)或1个破折号(-):

表示解释说明的内容。

☆2个逗号(,...,)或2个破折号(-...-):

若长句被2个破折号或2个逗号隔开,则中间为前面内容的解释、说明、补充,属于插入语修饰成分。

2.连接词、关系词处(that,what,which,when,where,why;

because;

and,or,but等)

☆需识别语法类别与内容范围,可用()标识范围,属于修饰成分。

☆并列连接词:

and,or,but

由于前后结构和内容均保持一致,因此可根据其后内容寻找前面内容,可标识“Aand/or/butB”,以保证逻辑的正确。

A和B可以为词汇、短语或句子。

☆状语连接词:

此时这些连接词本身有特定含义

when,as,since,until,before,after表时间;

because,since,for表原因;

though,although表让步;

sothat表结果

☆关系词:

that,which,who,whose,when,where,why等

a.位于句首时,引导主语从句。

b.位于动词、介词之后时,引导宾语从句。

c.位于系动词之后时,引导表语从句。

d.位于名词之后时,①如果这些引导词在之后的句子中不做成分,则属于同位语从句;

通常之前的名词为fact,idea,theory,assumption,possiblity等。

②如果这些引导词在之后的句子中做主语、宾语、表语、状语等成分,则属于定语从句。

e.当which位于逗号之后时,需从语义上判断其先行词是词还是句子。

3.介词处

☆找出介词短语的范围,用()标识,属于修饰成分。

☆可以充当定语或状语,具体需要根据含义进一步确定。

☆介词to位于逗号之后,属于结果状语。

☆介词of的含义与翻译:

a.AofB翻译为“B的A”;

AofBofC翻译为“C的B的A”;

AofBinC翻译成“C中B的A”;

此时因为结构非常普通,因此不必进行切分。

b.n.+of+ving,将of改为=,其后为前内容的解释、说明,翻译成“…这一…”。

c.v.性n.+of+n.可翻译成动宾结构。

4.动词处

☆可做谓语或修饰成分。

☆名词之后的动词ing为后置定语,属于修饰成分。

☆名词之后的动词ed(done)形式,若两者属于主谓关系,则为谓语动词;

若两者属于动宾结构或动词之前能够添加thatis/am/are,则为后置定语,属于修饰成分。

备注:

“先主干,后修饰”原则

1.切分并且识别完语法结构之后,先找出句子主干信息,然后再定位修饰成分。

2.识别理解之后进行翻译时,先译主干,其表达顺序与中文无异。

而修饰成分(定语和状语)的添加则需按照中文语序习惯进行表达。

三.真题演练

1.Wearethusledtodistinguish,withinthebroadeducationalprocess,amoreformalkindofeducation–thatofdirecttuitionorschooling.(09年翻译第50题)

切分识别

Wearethusledtodistinguish,①withinthebroadeducationalprocess,amoreformalkindofeducation–②thatofdirecttuitionorschooling.

☆划横线部分为句子主干,①②为逗号或连字符之前内容的解释、说明或补充。

参考译文

☆这就使我们得以(①在广义的教育过程中)区分出一种正式的教育形式,(②即直接讲授或学校教育)。

2.Therewillbetelevisionchatshowshostedbyrobots,andcarswithpollutionmonitorsthatwilldisablethemwhentheyoffend.(01年翻译第71题)

Therewillbetelevisionchatshows//(①hostedbyrobots),andcars//(②withpollutionmonitors)//(③thatwilldisablethem//④whentheyoffend).

☆划横线部分为句子主干,①为过去分词做后置定语,修饰前面名词televisionchatshows;

②为介词短语做后置定语,修饰前面名词cars;

③为定语从句,修饰前面名词pollutionmonitors;

④为时间状语从句,修饰③中谓语动词。

☆将会出现(①由机器人主持的)电视谈话节目以及(②装有污染监控器的)汽车。

(④当这些汽车违规的时候),(③监控器就会使其停驶)。

3.Furthermore,itisobviousthatthestrengthofacountry’seconomyisdirectlyboundupwiththeefficiencyofitsagricultureandindustry,andthatthisinturnrestsupontheeffortsofscientistsandtechnologistsofallkinds.(00年翻译第72题)

①Furthermore,itisobvious//②thatthestrengthofacountry’seconomyisdirectlyboundupwiththeefficiencyofitsagricultureandindustry,and//③thatthisinturnrestsupontheeffortsofscientistsandtechnologistsofallkinds.

☆划横线部分为句子主干,①为递进连接词;

②③均为主语从句,此处用形式主语it代替,而将句子后置。

句中AofBofC译为“C的B的A”。

☆(①再者),显而易见的是:

(②一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关),并且(③效率的提高又有赖于各种科技人员的努力)。

4.Heassertedthathispowertofollowalongandpurelyabstracttrainofthoughtwasverylimited,forwhichreasonhefeltcertainthathenevercouldhavesucceededwithmathematics.(08年翻译第47题)

Heasserted//①thathispower//(②tofollowalongandpurelyabstracttrainofthought)//wasverylimited,③forwhichreasonhefeltcertain//④thathenevercouldhavesucceededwithmathematics.

☆划横线部分为句子主干,①为动词asserted的宾语从句;

②为不定式短语做后置定语,修饰前面名词power。

③为定语从句引导结构,在此表示“因为此原因”;

④为动词felt的宾语从句。

☆他坚持认为(①自己的//进行长时间纯抽象思维的//能力十分有限),(②因此)他确信(③自己在数学方面永远不会成功)。

5.TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.(04年翻译第61题)

TheGreeksassumed//①thatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,(②whichtookrootinEurope//③longbeforepeoplerealized//④howdiverselanguagescouldbe).

☆划横线部分为句子主干,其中①为动词assumed的宾语从句;

②定语从句,其先行词为前面①整个从句内容;

③为时间状语从句,修饰②中谓语动词;

④为③中动词realized的宾语从句。

☆希腊人认为,(①语言结构与思维过程之间存在着某种联系)。

(③在人们意识到④语言可能会有多大差异之前,②这一观点早已在欧洲扎下了根)。

6.Infact,itisdifficulttoseehowjournalistswhodonothaveacleargraspofthebasicfeaturesoftheCanadianConstitutioncandoacompetentjobonpoliticalstories.(07年翻译第49题)

①Infact,itisdifficult//②tosee//③howjournalists//(④whodonothaveacleargraspofthebasicfeaturesoftheCanadianConstitution)//candoacompetentjobonpoliticalstories.

☆划横线部分为句子主干,①介词短语做状语,修饰句子主干;

②为不定式短语做主语,在此it做形式主语,将不定式短语后置;

③为②中动词see的宾语从句,划横线部分为主干部分;

④为定语从句,修饰前面名词journalists。

☆(①事实上),很难//②设想//③那些(④对加拿大宪法的基本要点缺乏清晰了解的)新闻记者何以能胜任政治新闻的报道工作。

7.Tylordefinedcultureas“…thatcomplexwholewhichincludesbelief,art,morals,law,custom,andanyothercapabilitiesandhabitsacquiredbymanasamemberofsociety”.(03年翻译第64题)

Tylordefinedcultureas“…thatcomplexwhole//(①whichincludesbelief,art,morals,law,custom,andanyothercapabilitiesandhabits)//(②acquiredbyman//asamemberofsociety)”.

☆划横线部分为句子主干,①为定语从句,修饰前面名词complexwhole;

②为过去分词短语做后置定语,修饰前面名词capabilitiesandhabits。

☆泰勒将文化定义为:

“…一个复合体,(①它包括信仰、艺术、道德、法律、风俗以及②人作为社会成员所获得的//任何其他能力和习惯)。

8.Creatinga“Europeanidentity”thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgotomakeuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskanddemandsastrategicchoice.(05年翻译第49题)

Creatinga“Europeanidentity”//(①thatrespectsthedifferentculturesandtraditions)//(②whichgotomakeuptheconnectingfabricoftheOldContinent)isnoeasytaskanddemandsastrategicchoice.

☆划横线部分为句子主干,①为定语从句,修饰前面名词Europeanidentity;

②为定语从句,修饰前面①中的名词culturesandtraditions。

☆创造一个(①尊重不同文化和传统的)“欧洲统一体”绝非易事,需要人们做出战略性的选择。

(②这些文化和传统构成了欧洲大陆的连接纽带)。

9.Buttheideathatthejournalistmustunderstandthelawmoreprofoundlythananordinarycitizenrestsonanunderstandingoftheestablishedconventionsandspecialresponsibilitiesofthenewsmedia.(07年翻译第48题)

Buttheidea//(①thatthejournalistmustunderstandthelawmoreprofoundlythananordinarycitizen)//restsonanunderstandingoftheestablishedconventionsandspecialresponsibilitiesofthenewsmedia.

☆划横线部分为句子主干,①为同位语从句,修饰前面名词idea,表示其内容。

主干中AofBofC翻译为“C的B的A”。

☆(①与普通市民相比,新闻记者必须更为透彻地了解法律),但这一观点基于他们对新闻媒体业已确立的规约和特殊责任的理解。

10.InEurope,multi-mediagroupshavebeenincreasinglysuccessful;

groupswhichbringtogethertelevision,radio,newspapers,magazinesandpublishinghousesthatworkinrelationtooneanother.(05年翻译第47题)

①InEurope,multi-mediagroupshavebeenincreasinglysuccessful;

groups//(②whichbringtogether

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 临时分类 > 批量上传

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2