仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:1120153 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:16 大小:29.13KB
下载 相关 举报
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第6页
第6页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第7页
第7页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第8页
第8页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第9页
第9页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第10页
第10页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第11页
第11页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第12页
第12页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第13页
第13页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第14页
第14页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第15页
第15页 / 共16页
仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx

《仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx

man 

her 

father 

had 

chosen 

be 

husband, 

hasrightstoputherto 

death.(神情动作须自然且要十分熟悉台词语气不可平直也不可过于矫情)

旁白:

在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们自己所中意的人。

因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。

(Hermia(旁白念白时上)(坐在椅子上)正在读书,突然她的父亲Egeus走了过来)

(Hermia放下书起立迎接) 

Egeus:

Hermia, 

you 

have 

Demetrious,the 

best 

guy 

city.

伊吉斯:

赫米娅,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。

(严肃)

Hermia:

But 

don’t 

love 

him. 

I‘vefallen 

with 

Lysander.

赫米娅:

但是我不爱他。

我已经爱上了莱赛德。

Egeus:

Lysander?

Is 

he 

better 

than 

Demetrious?

No!

莱赛德?

他会比狄米崔斯好吗?

不!

Hermia:

Oh!

Dad!

Demetrious 

ever 

said 

that 

my 

friend, 

Helena, 

and 

she, 

sweet 

lady 

also 

him 

deeply.

赫米娅:

喔!

爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这个甜美女孩也深爱着狄米崔斯。

No 

matter 

what 

say, 

I’ve 

decided 

let 

to 

Demetrious. 

伊吉斯:

不管你怎么说!

我已经决定让你嫁给狄米崔斯了。

won’t 

give 

heart 

person 

who 

never 

like.

我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。

Egeus:

If 

don’t 

Demetrious, 

I’ll 

use 

rightsto 

put 

death 

according 

our 

law!

如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将要求判你死刑。

(Egeus拂袖而去(直到结尾幕才有戏份等候期间可协助DJ管理道具等))

(Hermia哀求父亲无果,蹲在地上伤心地捂脸呜咽) 

Please, 

please 

do 

not!

My 

dear 

father!

Don’t 

loveme 

anymore?

me 

up, 

please!

噢,不要,请不要这么做!

亲爱的父亲,你不再爱我了吗?

请不要放弃我……

(Lysander走过来发现心爱的Hermia正在伤心……)

Lysander:

Sweet 

Hermia, 

love!

What’s 

going 

wrong?

Let 

wipe 

your 

heart-breaking 

tears!

(纸巾/毛巾/手任凭自选)

莱赛德:

亲爱的赫米娅,我的爱人,怎么回事?

让我擦掉你那心碎的眼泪。

unless 

he’ll 

death!

What 

can 

do?

(无奈加哀怨的眼神盯着Lysander)

我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎么办?

Lysander:

Fear 

not 

hear 

me. 

Tomorrow 

night, 

wait 

foryou 

wood 

few 

miles 

outside 

city. 

really 

megoing 

far 

away 

fromthis 

sad 

me.(每个单词念清楚语速尽量慢)

不要害怕,听我说。

(深情的眼神盯着Hermia)明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这座伤心的城市吧。

will 

,because 

so.(不许笑)

我会的,因为我如此爱你。

(眼含泪花语带感激)

Keep 

promise, 

See 

tomorrow 

night!

一言为定,明晚见。

(二人依依不舍的分开了(分从两边下台))(依依不舍≠如释重负)

(Hermia的好友Helena来找她,无意间听到了他们的对话)(台侧)

Helena:

IwillgototellDemetriousoffairHermia‘sflight.

海伦娜(独白):

我要去告诉狄米崔斯,美丽的赫米娅即将要离开。

(自言自语边走上台边说话,说完走下)(左上右下)

Act2(Intheforest)

第二幕(森林中)

两朵小花,一个魔法棒,一个眼药水瓶子]

《星星小夜曲》旁白开始念白后降低音量}

Introducer2:

Thewoodwasafavoritemeeting-placeofthoselittle,beingsknownbythenameoffairies.Betweenthislittlekingandgreenofspiritstherehappened,atthistime,asaddisagreement.

旁白:

这个树林是小精灵们最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。

  (念白期间仙后上,念白结束后仙王另一侧上)

Oberon:

I’llmeetbymoonlight,proudTitania.

  仙王:

真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。

  Titania:

What,jealousOberon!

Run!

Ihatetoseethisfool!

  仙后:

嘿,爱嫉妒的欧波隆。

快跑吧!

我真不想看见这个傻子!

  Oberon:

Wait,foolishfairy,whydoyouopposemeso?

Givemethatlittleboytobemyslave.

等一等,傻精灵,你为什么要违抗我?

让你身边那个小男孩来当我的奴隶。

Setyourheartatrest,yourwholefairykingdomwillnotbuytheboyfromme.

别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。

(不许笑)

Well,goyourway.Beforethemorningdawns,Iwillmakeyousufferforthisinjury.Comehere,mygentlePuck.

好,你走吧,在黎明之前,我一定要惩罚你。

我的好帕克,过来。

  Puck:

I’mhere,mylord.

  精灵帕克:

我在这儿,我的主人。

FetchmetheflowerwhichmaidscallLoveinIdleness;

thejuiceofthatlittlepurpleflower,laidontheeyelidsofthosewhosleep,willmakethem,whentheyawake,lovemadlythefirstthingtheysee.

替我把少女们称之为``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。

I’lldothatverywell.Believeme.

我会办好这事的,相信我。

Butwhocomeshere?

Iaminvisible.AndIwilloverheartheirconference.(躲至台侧)

可是谁到这儿来啦?

他们看不见我,让我听一听他们说些什么。

{音乐以较快速度降低音量至无声(DJ注意:

切忌戛然而止!

)}

(Demetrious和 

Helena 

走了上来)(编导记住别笑)

Demetrious:

at 

all, 

so 

follow 

me.

狄米崔斯(冷淡地):

我不爱你,所以别跟着我。

 

Helena(恳恳哀求):

Eventhoughyoutreatmelikethat,Istillloveyouthemote. 

Please 

you.

海伦娜:

即使你像那样对我,也只是使我更爱你。

请让我跟着你。

am 

sick 

when 

look 

on 

you!

狄米崔斯:

我一看见你就头痛。

(扶额皱眉作头痛状)

ButI 

you.

可是我看不到你就心痛。

(手按心口表情扭曲作心痛状)

Letmego. 

Cause 

Iso 

hate 

让我走,因为我是这样讨厌你!

(快步走下场)

leave 

alone. 

stay, 

though 

kill 

me.

不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。

(追着Demetrious下场)

(躲在一旁的仙王Oberon看到了这一幕,对Helena产生了同情之心)

The 

poor 

lady!

help 

her.(这句是小声自言自语状态) 

Welcome, 

Puck,haveyou 

get 

flower?

(提高音量)

仙王:

可怜的女孩,我得帮帮她。

欢迎啊,小精灵,你把花采来了吗?

(Puck上)(蹦蹦跳跳可爱一点儿Puck小朋友)

Puck:

Yes, 

Hereit 

is.

帕克:

是的,就在这儿(举起小花)。

Oberon(从Puck手中接过小花看了看,再交还Puck):

There 

hasbeena 

here, 

is 

cruel 

youth. 

find 

sleeping, 

drop 

some 

love-juice 

his 

eyes.

这里有一位甜美的少女爱上了一位冷酷的年轻人。

如果你发现那年轻人睡着了,就把这爱情的汁液滴进他的眼睛里。

Ok!

好的!

(立正敬礼故作严肃)

Makesure,when 

awakes 

hesees 

this 

lady.

一定要确保他醒来时就看到那少女。

worry, 

lord, 

your 

servant 

shall 

so. 

放心吧,主人,一切将如你所愿。

(两人同侧下)

(仙后的寝宫)

AfterarguingwithOberon,Titaniafeelsverytired,soshewantstotakearest.(台侧)

 旁白:

与仙王争吵过后,仙后感到疲倦,于是她回到寝宫准备休息。

Titania:

Fairies,singmenowasleep.Thentoyourofficeandletmerest.

精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然后,各做各的事,让我休息一会儿。

  {Fairy唱歌跳舞然后离去(音乐《摇篮曲》),仙王上}(Fairy自行编舞)

  Oberon(saystohimself):

Whatyouseewhenyoudoyouawake,doitforyourtruelovetake.Loveandlanguishforhissake.

  仙王(自言自语):

当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。

(仙王在沉睡的仙后眼睛里滴入“爱情的汁液”)

(Fairy上)

Fairy(独白):

OberonaskedmetobringadonkeycalledBottomtothebedroomofTitania.ShouldIfollowhisorder?

(Fairy下)

{音乐较快速度逐渐降低音量直至无声}

(森林中)

Introducer1:

Atthistime,itgetsdark.LysanderandHermialiedownundersometreesandhavearest.

旁白:

这时候,天渐渐黑了。

莱赛德和赫米娅在一片树林里躺下来休息。

(两人不能躺得太近,否则剧情就没法往下发展了)(台上坐下来闭眼睛就行班里没多大位置)

(Puck上台(药水瓶),阴差阳错地把Lysander当成了Demetrious)

Ah!

Who 

here?

This 

him, 

she 

poorlady. 

eyes. 

Hey!

It’s 

funny!

啊,谁在这儿?

这就是那残酷的年轻人,而她是那个可怜的女孩。

我将在你的眼睛滴进爱情的汁液。

嘿,真有趣。

(手舞足蹈后下)

(Helena走了上来,无意间发现了Lysander躺在这里(她没发现远处的Hermia))

out 

breath 

chasing.Who 

lying 

there?

Lysander!

Good 

sir, 

are 

alive, 

awakeplease.

这痴心的追赶使我累得喘不过气来(作跑完三二一状),是谁躺在地上?

喔,是莱赛德。

好先生,如果你还活着,请醒醒吧。

(摇晃Lysander)

Lysander:

Howprettytheyoungladyis!

would 

gothrough 

fire 

for 

sake.

莱赛德(被Helena推醒魔汁发挥作用):

多漂亮的美女!

海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。

Do 

say 

so, 

Lysander. 

Hermia?

海伦娜(大吃一惊):

别这么说,莱赛德。

你不爱赫米娅了吗?

all. 

me, 

just 

black 

raven, 

white 

dove.

莱赛德(进入胡说八道状态):

我一点也不爱她,对我而言,她只是一只乌鸦,而你是只白鸽。

Why 

born 

mocked 

thought 

nothing 

of 

by 

everyone?

it 

enough, 

young 

man?

That 

lady, 

one 

man 

refused, 

should 

another 

abused!

喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?

年轻人,这还不够吗?

一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。

(怒气+怨气+伤心这句情感复杂好好把握)

(Helena掩面奔下)

Helena,mylove……

莱赛德:

海伦娜,我的爱人……(追随而下)

(Hermia醒来,却发现心爱的Lysander不在)(一直都以闭眼状坐在舞台一角没下场)

Where 

go?

No 

sound?

word!

talk 

me!

faint 

almost 

fear. 

you 

(连用感叹疑问语气强烈)

莱赛德!

你去哪儿了?

没有回音,也不说一句话?

如果你听得到,请回答我,我快害怕得而昏倒了,你到底去哪儿了?

(Demetrious上先随便乱走发现Hermia后直奔主题)

Demetrious(满脸媚笑(必须媚笑到位必须到位)张开双臂迎上):

You 

here, 

Hermia!

found 

long 

time.

你在这里,我亲爱的赫米娅,我找你找了好久。

Hermia:

see 

赫米娅(焦急):

你看见莱赛德了吗?

care?

like 

hisbeingmydog'

sfood.

谁在乎?

我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。

(媚笑转变为高度戒备外加企图用不屑和满不在乎掩盖住的饱和江西老陈醋情感复杂好好把握)

Out,you 

dog!

Did 

him?

devil!

Lysander,I'

msureIwillfindyou!

(语气极度强烈作为唯一可以骂人的情节。

Devil加重音强调)

滚开,恶狗!

你真的杀了他吗?

你这个恶魔。

(仰天大喊)莱赛德,我一定会找到你的。

(Hermia满腔怒火急怒攻心关心则乱步履匆忙地下)

(Demetrious见Hermia如此恨自己,就不再自讨没趣了)

She 

angry. 

I’d 

stop 

following 

her. 

take 

rest. 

I'

too 

tiredtonight!

狄米崔斯(独白):

她这样生气,我最好还是别跟着她(摊手白眼(拿手好戏))。

我必须休息一下,我今晚实在太累了。

(Demetrious躺下休息)(躺在舞台角落就行或者靠墙坐着)

(Oberon和Puck 

同侧上台

Puck,did 

finish 

work?

(威严)

帕克,我交代你的工作完成了吗?

(双手背后踱来踱去)Puck:

Sure, 

did. 

And 

woman 

side.When 

waked, 

ofcourse 

must 

seen.

精灵帕克:

是的,而且那女人就在他的身边。

当然,在他醒来时,她一定会被发现。

(诚惶诚恐亦步亦趋)

Oberon(发现了躺在地上的Lysander后大惑不解随即怒斥Puck):

He 

there!

did 

does 

cruel 

stillsleep 

musthave 

made 

amistake!

嘿!

他在那儿,你到底做了什么?

为什么那个冷酷的年轻人还睡在那儿?

你一定是弄错了。

Puck:

I?

Oh, 

I’m 

sorry.

是吗?

喔,对不起。

(鞠躬致歉)

ok, 

it. 

Just 

careful, 

make 

amistake 

again.

没关系(怒火渐息慈爱摸头),你可以做好这件事。

要小心一点,别再犯错了。

(Puck重新点上花液,于是Demetrious就沉睡了。

Introducer2:

Unfortunately,thedonkeycalledBottomwasbroughttothebedroomofTitania.Andatthesametime,Titaniawakesupandseesthedonkey.

十分不幸地,一头叫做Bottom的驴被带到了仙后的寝宫。

同时,仙后醒来并且看到了那头驴。

Titania:

Oh!

Howcutethedonkeyis!

Iamsurethatitistherightmanforme!

Handsomedonkey,Iloveyou!

!

仙后:

噢!

这头驴子多可爱啊!

毫无疑问它一定是我的真命天子!

英俊的驴子啊,我爱你!

(仙后注意:

不许脸红不许笑不许闭眼不许扭头不许断断续续念白豁出去对着王奕涵驴大

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2