仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx
《仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![仲夏夜之梦英文话剧最终稿Word文件下载.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-4/30/91be0653-ebfb-409b-a4e2-71339486279e/91be0653-ebfb-409b-a4e2-71339486279e1.gif)
man
her
father
had
chosen
be
husband,
hasrightstoputherto
death.(神情动作须自然且要十分熟悉台词语气不可平直也不可过于矫情)
旁白:
在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们自己所中意的人。
因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。
(Hermia(旁白念白时上)(坐在椅子上)正在读书,突然她的父亲Egeus走了过来)
(Hermia放下书起立迎接)
Egeus:
Hermia,
you
have
Demetrious,the
best
guy
city.
伊吉斯:
赫米娅,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。
(严肃)
Hermia:
But
I
don’t
love
him.
I‘vefallen
with
Lysander.
赫米娅:
但是我不爱他。
我已经爱上了莱赛德。
Egeus:
Lysander?
Is
he
better
than
Demetrious?
No!
莱赛德?
他会比狄米崔斯好吗?
不!
Hermia:
Oh!
Dad!
Demetrious
ever
said
that
my
friend,
Helena,
and
she,
sweet
lady
also
him
deeply.
赫米娅:
喔!
爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这个甜美女孩也深爱着狄米崔斯。
No
matter
what
say,
I’ve
decided
let
to
Demetrious.
伊吉斯:
不管你怎么说!
我已经决定让你嫁给狄米崔斯了。
I
won’t
give
heart
person
who
never
like.
我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。
Egeus:
If
don’t
Demetrious,
I’ll
use
rightsto
put
death
according
our
law!
如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将要求判你死刑。
(Egeus拂袖而去(直到结尾幕才有戏份等候期间可协助DJ管理道具等))
(Hermia哀求父亲无果,蹲在地上伤心地捂脸呜咽)
Please,
please
do
not!
My
dear
father!
Don’t
loveme
anymore?
me
up,
please!
噢,不要,请不要这么做!
亲爱的父亲,你不再爱我了吗?
请不要放弃我……
(Lysander走过来发现心爱的Hermia正在伤心……)
Lysander:
Sweet
Hermia,
love!
What’s
going
wrong?
Let
wipe
your
heart-breaking
tears!
(纸巾/毛巾/手任凭自选)
莱赛德:
亲爱的赫米娅,我的爱人,怎么回事?
让我擦掉你那心碎的眼泪。
unless
he’ll
death!
What
can
do?
(无奈加哀怨的眼神盯着Lysander)
我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎么办?
Lysander:
Fear
not
hear
me.
Tomorrow
night,
wait
foryou
wood
few
miles
outside
city.
really
megoing
far
away
fromthis
sad
me.(每个单词念清楚语速尽量慢)
不要害怕,听我说。
(深情的眼神盯着Hermia)明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这座伤心的城市吧。
will
,because
so.(不许笑)
我会的,因为我如此爱你。
(眼含泪花语带感激)
Keep
promise,
See
tomorrow
night!
一言为定,明晚见。
(二人依依不舍的分开了(分从两边下台))(依依不舍≠如释重负)
(Hermia的好友Helena来找她,无意间听到了他们的对话)(台侧)
Helena:
IwillgototellDemetriousoffairHermia‘sflight.
海伦娜(独白):
我要去告诉狄米崔斯,美丽的赫米娅即将要离开。
(自言自语边走上台边说话,说完走下)(左上右下)
Act2(Intheforest)
第二幕(森林中)
两朵小花,一个魔法棒,一个眼药水瓶子]
《星星小夜曲》旁白开始念白后降低音量}
Introducer2:
Thewoodwasafavoritemeeting-placeofthoselittle,beingsknownbythenameoffairies.Betweenthislittlekingandgreenofspiritstherehappened,atthistime,asaddisagreement.
旁白:
这个树林是小精灵们最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。
(念白期间仙后上,念白结束后仙王另一侧上)
Oberon:
I’llmeetbymoonlight,proudTitania.
仙王:
真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。
Titania:
What,jealousOberon!
Run!
Ihatetoseethisfool!
仙后:
嘿,爱嫉妒的欧波隆。
快跑吧!
我真不想看见这个傻子!
Oberon:
Wait,foolishfairy,whydoyouopposemeso?
Givemethatlittleboytobemyslave.
等一等,傻精灵,你为什么要违抗我?
让你身边那个小男孩来当我的奴隶。
Setyourheartatrest,yourwholefairykingdomwillnotbuytheboyfromme.
别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。
(不许笑)
Well,goyourway.Beforethemorningdawns,Iwillmakeyousufferforthisinjury.Comehere,mygentlePuck.
好,你走吧,在黎明之前,我一定要惩罚你。
我的好帕克,过来。
Puck:
I’mhere,mylord.
精灵帕克:
我在这儿,我的主人。
FetchmetheflowerwhichmaidscallLoveinIdleness;
thejuiceofthatlittlepurpleflower,laidontheeyelidsofthosewhosleep,willmakethem,whentheyawake,lovemadlythefirstthingtheysee.
替我把少女们称之为``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。
I’lldothatverywell.Believeme.
我会办好这事的,相信我。
Butwhocomeshere?
Iaminvisible.AndIwilloverheartheirconference.(躲至台侧)
可是谁到这儿来啦?
他们看不见我,让我听一听他们说些什么。
{音乐以较快速度降低音量至无声(DJ注意:
切忌戛然而止!
)}
(Demetrious和
Helena
走了上来)(编导记住别笑)
Demetrious:
at
all,
so
follow
me.
狄米崔斯(冷淡地):
我不爱你,所以别跟着我。
Helena(恳恳哀求):
Eventhoughyoutreatmelikethat,Istillloveyouthemote.
Please
you.
海伦娜:
即使你像那样对我,也只是使我更爱你。
请让我跟着你。
am
sick
when
look
on
you!
狄米崔斯:
我一看见你就头痛。
(扶额皱眉作头痛状)
ButI
you.
可是我看不到你就心痛。
(手按心口表情扭曲作心痛状)
Letmego.
Cause
Iso
hate
让我走,因为我是这样讨厌你!
(快步走下场)
leave
alone.
stay,
though
kill
me.
不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。
(追着Demetrious下场)
(躲在一旁的仙王Oberon看到了这一幕,对Helena产生了同情之心)
The
poor
lady!
help
her.(这句是小声自言自语状态)
Welcome,
Puck,haveyou
get
flower?
(提高音量)
仙王:
可怜的女孩,我得帮帮她。
欢迎啊,小精灵,你把花采来了吗?
(Puck上)(蹦蹦跳跳可爱一点儿Puck小朋友)
Puck:
Yes,
Hereit
is.
帕克:
是的,就在这儿(举起小花)。
Oberon(从Puck手中接过小花看了看,再交还Puck):
There
hasbeena
here,
is
cruel
youth.
find
sleeping,
drop
some
love-juice
his
eyes.
这里有一位甜美的少女爱上了一位冷酷的年轻人。
如果你发现那年轻人睡着了,就把这爱情的汁液滴进他的眼睛里。
Ok!
好的!
(立正敬礼故作严肃)
Makesure,when
awakes
hesees
this
lady.
一定要确保他醒来时就看到那少女。
worry,
lord,
your
servant
shall
so.
放心吧,主人,一切将如你所愿。
(两人同侧下)
(仙后的寝宫)
AfterarguingwithOberon,Titaniafeelsverytired,soshewantstotakearest.(台侧)
旁白:
与仙王争吵过后,仙后感到疲倦,于是她回到寝宫准备休息。
Titania:
Fairies,singmenowasleep.Thentoyourofficeandletmerest.
精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然后,各做各的事,让我休息一会儿。
{Fairy唱歌跳舞然后离去(音乐《摇篮曲》),仙王上}(Fairy自行编舞)
Oberon(saystohimself):
Whatyouseewhenyoudoyouawake,doitforyourtruelovetake.Loveandlanguishforhissake.
仙王(自言自语):
当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。
(仙王在沉睡的仙后眼睛里滴入“爱情的汁液”)
(Fairy上)
Fairy(独白):
OberonaskedmetobringadonkeycalledBottomtothebedroomofTitania.ShouldIfollowhisorder?
(Fairy下)
{音乐较快速度逐渐降低音量直至无声}
(森林中)
Introducer1:
Atthistime,itgetsdark.LysanderandHermialiedownundersometreesandhavearest.
旁白:
这时候,天渐渐黑了。
莱赛德和赫米娅在一片树林里躺下来休息。
(两人不能躺得太近,否则剧情就没法往下发展了)(台上坐下来闭眼睛就行班里没多大位置)
(Puck上台(药水瓶),阴差阳错地把Lysander当成了Demetrious)
Ah!
Who
here?
This
him,
she
poorlady.
eyes.
Hey!
It’s
funny!
啊,谁在这儿?
这就是那残酷的年轻人,而她是那个可怜的女孩。
我将在你的眼睛滴进爱情的汁液。
嘿,真有趣。
(手舞足蹈后下)
(Helena走了上来,无意间发现了Lysander躺在这里(她没发现远处的Hermia))
out
breath
chasing.Who
lying
there?
Lysander!
Good
sir,
are
alive,
awakeplease.
这痴心的追赶使我累得喘不过气来(作跑完三二一状),是谁躺在地上?
喔,是莱赛德。
好先生,如果你还活着,请醒醒吧。
(摇晃Lysander)
Lysander:
Howprettytheyoungladyis!
would
gothrough
fire
for
sake.
莱赛德(被Helena推醒魔汁发挥作用):
多漂亮的美女!
海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。
Do
say
so,
Lysander.
Hermia?
海伦娜(大吃一惊):
别这么说,莱赛德。
你不爱赫米娅了吗?
all.
me,
just
black
raven,
white
dove.
莱赛德(进入胡说八道状态):
我一点也不爱她,对我而言,她只是一只乌鸦,而你是只白鸽。
Why
born
mocked
thought
nothing
of
by
everyone?
it
enough,
young
man?
That
lady,
one
man
refused,
should
another
abused!
喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?
年轻人,这还不够吗?
一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。
(怒气+怨气+伤心这句情感复杂好好把握)
(Helena掩面奔下)
Helena,mylove……
莱赛德:
海伦娜,我的爱人……(追随而下)
(Hermia醒来,却发现心爱的Lysander不在)(一直都以闭眼状坐在舞台一角没下场)
Where
go?
No
sound?
word!
talk
me!
faint
almost
fear.
you
(连用感叹疑问语气强烈)
莱赛德!
你去哪儿了?
没有回音,也不说一句话?
如果你听得到,请回答我,我快害怕得而昏倒了,你到底去哪儿了?
(Demetrious上先随便乱走发现Hermia后直奔主题)
Demetrious(满脸媚笑(必须媚笑到位必须到位)张开双臂迎上):
You
here,
Hermia!
found
long
time.
你在这里,我亲爱的赫米娅,我找你找了好久。
Hermia:
see
赫米娅(焦急):
你看见莱赛德了吗?
care?
like
hisbeingmydog'
sfood.
谁在乎?
我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。
(媚笑转变为高度戒备外加企图用不屑和满不在乎掩盖住的饱和江西老陈醋情感复杂好好把握)
Out,you
dog!
Did
him?
devil!
Lysander,I'
msureIwillfindyou!
(语气极度强烈作为唯一可以骂人的情节。
Devil加重音强调)
滚开,恶狗!
你真的杀了他吗?
你这个恶魔。
(仰天大喊)莱赛德,我一定会找到你的。
(Hermia满腔怒火急怒攻心关心则乱步履匆忙地下)
(Demetrious见Hermia如此恨自己,就不再自讨没趣了)
She
angry.
I’d
stop
following
her.
take
rest.
I'
m
too
tiredtonight!
狄米崔斯(独白):
她这样生气,我最好还是别跟着她(摊手白眼(拿手好戏))。
我必须休息一下,我今晚实在太累了。
(Demetrious躺下休息)(躺在舞台角落就行或者靠墙坐着)
(Oberon和Puck
同侧上台
Puck,did
finish
work?
(威严)
帕克,我交代你的工作完成了吗?
(双手背后踱来踱去)Puck:
Sure,
did.
And
woman
side.When
waked,
ofcourse
must
seen.
精灵帕克:
是的,而且那女人就在他的身边。
当然,在他醒来时,她一定会被发现。
(诚惶诚恐亦步亦趋)
Oberon(发现了躺在地上的Lysander后大惑不解随即怒斥Puck):
He
there!
did
does
cruel
stillsleep
musthave
made
amistake!
嘿!
他在那儿,你到底做了什么?
为什么那个冷酷的年轻人还睡在那儿?
你一定是弄错了。
Puck:
I?
Oh,
I’m
sorry.
是吗?
喔,对不起。
(鞠躬致歉)
ok,
it.
Just
careful,
make
amistake
again.
没关系(怒火渐息慈爱摸头),你可以做好这件事。
要小心一点,别再犯错了。
(Puck重新点上花液,于是Demetrious就沉睡了。
)
Introducer2:
Unfortunately,thedonkeycalledBottomwasbroughttothebedroomofTitania.Andatthesametime,Titaniawakesupandseesthedonkey.
十分不幸地,一头叫做Bottom的驴被带到了仙后的寝宫。
同时,仙后醒来并且看到了那头驴。
Titania:
Oh!
Howcutethedonkeyis!
Iamsurethatitistherightmanforme!
Handsomedonkey,Iloveyou!
!
仙后:
噢!
这头驴子多可爱啊!
毫无疑问它一定是我的真命天子!
英俊的驴子啊,我爱你!
!
(仙后注意:
不许脸红不许笑不许闭眼不许扭头不许断断续续念白豁出去对着王奕涵驴大