菩萨蛮.docx
《菩萨蛮.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《菩萨蛮.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
菩萨蛮
菩萨蛮&183;书江西造口壁原文翻译及赏析
菩萨蛮·书江西造口壁(2908人评分)7.9朝代:
宋代
作者:
辛弃疾
原文:
郁孤台下清江水,中间多少行人泪?
西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。
江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
(愁余一作:
愁予)写翻译
写赏析
纠错
收藏
评分:
参考翻译
写翻译
译文及注释
作者:
佚名
译文
郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。
我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。
但青山怎能把江水挡住?
江水毕竟还会向东流去。
夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。
注释
⑴菩萨蛮:
词牌名。
⑵造口:
一名皂口,在江西万安县南六十里。
⑶郁孤台:
今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。
清江:
赣江与袁江合流处旧称清江。
⑷长安:
今陕西省西安市,为汉唐故都。
此处代指宋都汴京。
⑸愁余:
使我发愁。
(6)无数山:
很多座山。
(7)鹧鸪:
鸟名。
传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。
▲
参考资料:
1、
陆林编注.宋词.北京:
北京师范大学出版社,1992年11月版:
第203页
2、
李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:
华文出版社,2009年11月版:
第362页
3、
蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:
华文出版社,2009年11月版:
第278页参考赏析
写赏析
创作背景
作者:
佚名
这首词为公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提点刑狱,驻节赣州、途经造口时所作。
关于此词之发端,罗大经在《鹤林玉露》中有几句话非常重要。
《鹤林玉露·辛幼安词》条云:
“盖南渡之初,虏人追隆祐太后御舟至造口,不及而还。
幼安自此起兴。
”《宋史》高宗纪及后妃传载:
1129年(建炎三年)八月,“会防秋迫,命刘宁止制置江浙,卫太后往洪州,腾康、刘珏权知三省枢密院事从行。
闰八月,高宗亦离建康(今南京市)赴浙西。
时金兵分两路大举南侵,十月,西路金兵自黄州(今湖北黄冈)渡江,直奔洪州追隆祐太后。
“康、珏奉太后行次吉州,金人追急,太后乘舟夜行。
”《三朝北盟会编》(建炎三年十一月二十三日)载:
“质明,至太和县(去吉州八十里。
《太和县志》),又进至万安县(去太和一百里。
《万安县志》),兵卫不满百人,滕康、刘珏皆窜山谷中。
金人追至太和县,太后乃自万安县至皂口,舍舟而陆,遂幸虔州(去万安凡二百四十里。
《赣州府志》)。
”《宋史·后妃传》:
“太后及潘妃以农夫肩舆而行。
”《宋史·胡铨传》:
“铨募乡兵助官军捍御金兵,太后得脱幸虔。
”史书所记金兵追至太和,与罗氏所记追至造口稍有不合。
但罗氏为南宋庐陵人,又曾任江西抚州军事推官,其所记信实与否,尚不妨存疑。
况且金兵既至太和,其前锋追至南一百六十里之造口,也未始无此可能。
无论金兵是否追至造口,隆祐太后被追至造口时情势危急,以致舍舟以农夫肩舆而行,此是铁案,史无异辞。
尤要者,应知隆祐其人并建炎年间形势。
当公元1127年(北宋靖康二年)金兵入汴掳徽钦二宗北去,北宋灭亡之际,隆祐以废后幸免,垂帘听政,迎立康王,是为高宗。
有人请立皇太子,隆祐拒之。
《宋史·后妃传》记其言曰:
“今强敌在外,我以妇人抱三岁小儿听政,将何以令天下?
”其告天下手诏曰:
“虽举族有北辕之恤,而敷天同左袒之心。
”又曰:
“汉家之厄十世,宜光武之中兴;献公之子九人,唯重耳之独在。
”《鹤林玉露·建炎登极》条云:
“事词的切,读之感动,盖中兴之一助也。
”陈寅恪《论再生缘》亦谓:
“维系人心,抵御外侮”,“所以为当时及后世所传诵。
”故史称隆祐:
“国有事变,必此人当之。
”建炎三年,西路金兵穷追隆祐,东路金兵则渡江陷建康、临安,高宗被迫浮舟海上。
此诚南宋政权出存亡危急之秋。
故当作者身临造口,怀想隆祐被追至此,“因此感兴”,题词于壁,实情理之所必然。
罗氏所记大体可信,词题六字即为本证。
公元1175至1176年(淳熙二、三年)间,辛弃疾任江西提点刑狱,经常巡回往复于湖南、江西等地。
来到造口,俯瞰不舍昼夜流逝而去的江水,词人的思绪也似这江水般波澜起伏,绵延不绝,于是写下了这首词。
▲
参考资料:
1、
邓小军等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金).上海:
上海辞书出版社,1988年8月版:
第1503-1505页“青山遮不住,毕竟东流去。
”赏析
作者:
佚名
辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。
他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。
公元1129年(建炎三年),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。
四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。
况且中原仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。
这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。
但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。
全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。
▲
本节内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:
service@gushiwen.org赏析
作者:
佚名
辛弃疾此首《菩萨蛮》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无愧为词中瑰宝。
词题“书江西造口壁”,起写郁孤台与清江。
造口一名皂口,在江西万安县西南六十里(《万安县志》)。
词中的郁孤台在赣州城西北角(《嘉靖赣州府志图》),因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。
“唐李勉为虔州(即赣州)剌史时,登临北望,慨然曰:
‘余虽不及子牟,而心在魏阙一也。
’改郁孤为望阙。
”(《方舆胜览》)清江即赣江。
章、贡二水抱赣州城而流,至郁孤台下汇为赣江北流,经造口、万安、太和、吉州(治庐陵,今吉安)、隆兴府(即洪州,今南昌市),入鄱阳湖注入长江。
“郁孤台下清江水。
”起笔横绝。
由于汉字形、声、义具体可感之特质,尤其郁有郁勃、沉郁之意,孤有巍巍独立之感,郁孤台三字劈面便凸起一座郁然孤峙之高台。
词人调动此三字打头阵,显然有满腔磅礴之激愤,势不能不用此突兀之笔也。
进而写出台下之清江水。
《万安县志》云:
“赣水入万安境,初落平广,奔激响溜。
”写出此一江激流,词境遂从百余里外之郁孤台,顺势收至眼前之造口。
造口,词境之核心也。
故又纵笔写出:
“中间多少行人泪。
”行人泪三字,直点造口当年事。
词人身临隆祐太后被追之地,痛感建炎国脉如缕之危,愤金兵之猖狂,羞国耻之未雪,乃将满怀之悲愤,化为此悲凉之句。
在词人之心魂中,此一江流水,竟为行人流不尽之伤心泪。
行人泪意蕴深广,不必专言隆祐。
在建炎年间四海南奔之际,自中原至江淮而江南,不知有多少行人流下无数伤心泪啊。
由此想来,便觉隆祐被追至造口,又正是那一存亡危急之秋之象征。
无疑此一江行人泪中,也有词人之悲泪啊。
“西北望长安,可怜无数山。
”长安指汴京,西北望犹言直北望。
词人因回想隆祐被追而念及神州陆沉,独立造口仰望汴京亦犹杜老之独立夔州仰望长安。
抬望眼,遥望长安,境界顿时无限高远。
然而,可惜有无数青山重重遮拦,望不见也,境界遂一变而为具有封闭式之意味,顿挫极有力。
歇拍虽暗用李勉登郁孤台望阙之故事,却写出自己之满怀忠愤。
“青山遮不住,毕竟东流去。
”赣江北流,此言东流,词人写胸怀,正不必拘泥。
无数青山虽可遮住长安,但终究遮不住一江之水向东流。
换头是写眼前景,若言有寄托,则似难以指实。
若言无寄托,则遮不住与毕竟二语,又明显带有感情色彩。
周济云:
“借水怨山。
”可谓具眼。
此词句句不离山水。
试体味“遮不住”三字,将青山周匝围堵之感一笔推去,“毕竟”二字更见深沉有力。
返观上阕,清江水既为行人泪之象喻,则东流去之江水如有所喻,当喻祖国一方。
无数青山,词人既叹其遮住长安,更道出其遮不住东流,则其所喻当指敌人。
在词人潜意识中,当并指投降派。
“东流去”三字尤可体味。
《尚书·禹贡》云:
“江汉朝宗于海。
”在中国文化传统中,江河行地与日月经天同为“天行健”之体现,故“君子以自强不息”(《息·系辞》)。
杜甫《长江二首》云:
“朝宗人共挹,盗贼尔谁尊?
”“浩浩终不息,乃知东极临。
众流归海意,万国奉君心。
”故必言寄托,则换头托意,当以江水东流喻正义所向也。
然而时局并不乐观,词人心情并不轻松。
“江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
”词情词境又作一大顿挫。
江晚山深,此一暮色苍茫又具封闭式意味之境界,无异为词人沉郁苦闷之孤怀写照,而暗应合上阕开头之郁孤台意象。
“正愁余”,语本《楚辞·九歌·湘夫人》:
“目眇眇兮愁予。
”楚骚哀怨要眇之色调,愈添意境沉郁凄迷之氛围。
更哪堪闻乱山深处鹧鸪声声:
“行不得也哥哥”。
《禽经》张华注:
“鹧鸪飞必南向,其志怀南,不徂北也。
”白居易《山鹧鸪》:
“啼到晓,唯能愁北人,南人惯闻如不闻。
”鹧鸪声声,是呼唤词人莫忘南归之怀抱,还是勾起其志业未就之忠愤,或如山那畔中原父老同胞之哀告,实难作一指实。
但结笔写出一怀愁苦则可断言。
而此一怀愁苦,实朝廷一味妥协,中原久未光复有以致之,亦可断言。
此词抒发对建炎年间国事艰危之沉痛追怀,对靖康以来失去国土之深情萦念,故此一习用已久隐写儿女柔情之小令,竟为南宋爱国精神深沉凝聚之绝唱。
词中运用比兴手法,以眼前景道心上事,达到比兴传统意内言外之极高境界。
其眼前景不过是清江水、无数山,心上事则包举家国之悲今昔之感种种意念,而一并托诸眼前景写出。
显有寄托,又难以一一指实。
但其主要寓托则可体认,其一怀襟抱亦可领会。
此种以全幅意境寓写整个襟抱、运用比兴寄托又未必一一指实之艺术造诣,实为中国美学理想之一体现。
全词一片神行又潜气内转,兼有神理高绝与沉郁顿挫之美,在词史上完全可与李太白同调词相媲美。
▲
参考资料:
1、
邓小军等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金).上海:
上海辞书出版社,1988年8月版:
第1503-1505页题解
作者:
佚名
“造口”,即造口镇,在今江西省万安县西南。
宋孝宗淳熙三年(一一七六),作者任江西提点刑狱(掌管刑法狱讼的官吏)时,途经造口。
在宋高宗建炎三年(一一二九),金兵南下,攻入江西。
隆裕太后由南昌仓皇南逃,金兵一直深入到造口。
作者想起当时人民的苦难,写了这首词,题在墙壁上。
从这首词里可以看出,作者怀念中原故土的感情和广大人民是一致的。
它反映了四十年来,由于金兵南侵,祖国南北分裂,广大人民妻离子散,流离失所的痛苦生活,也反映了作者始终坚持抗金立场,并为不能实现收复中原的愿望而感到无限痛苦的心情。
这种强烈的爱国思想,也正是辛弃疾作品中人民性的具体表现。
上片四句在写法上,由近及远,又由远及近。
“郁孤台下清江水,中间多少行人泪。
”意思是说:
郁孤台下清江里的流水呵!
你中间有多少逃难的人们流下的眼泪啊!
作者把眼前清江的流水,和四十年前人民在兵荒马乱中流下的眼泪联系在一起,这就更能够表现出当时人民受到的极大痛苦。
四十年来,广大人民多么盼望着能恢复故土、统一祖国啊!
然而,南宋当局根本不打算收复失地,只想在杭州过苟延残喘、偷安一时的生活。
因此,作者抚今忆昔,感慨很深,在悲愤交集的感情驱使下,又写出了“西北望长安,可怜无数山”两句,以抒发对中原沦陷区的深切怀念。
“郁孤台”,古台名,在今江西省赣州市西南贺兰山顶。
“清江”,即赣江,流经赣州市和郁孤台下,向东北流入鄱阳湖。
“长安”,即今陕西省西安市,西汉、隋、唐都建都在此。
唐朝李勉曾经登上郁孤台想望长安。
这里的“西北望长安”,是想望北方沦陷区,反映作者的爱国感情。
“可怜无数山”意思是说:
很可惜被千山万岭遮住了视线。
“可怜”,作可惜讲。
从望不见长安到视线被无数山遮住,里边含有收复中原的壮志受到种种阻碍、无法实现的感叹。
下片紧接着上片,继续抒发对中原故土的怀念。
“青山遮不住,毕竟东流去”两句是比喻句,意思是说:
滚滚的江水,冲破了山峦叠嶂,在奔腾向前。
它象征着抗金的正义事业,必然会克服一切阻力,取得最后的胜利。
这里表明作者对恢复中原充满了坚定的信心。
但是,作者并没有脱离现实,沉醉于未来理想的幻想之中。
十几年来,他目睹了抗金事业受到的重重阻力,不禁又愁绪满怀。
“江晚正愁余,山深闻鹧鸪”两句说:
傍晚,我在江边徘徊,正在为了不能实现恢复大计愁苦着呢,可是恰巧,又从山的深处,传来鹧鸪鸟的哀鸣。
这叫声听起来,仿佛是“行不得也哥哥”。
从鹧鸪的悲鸣声中,恰好透露出作者想收复失地,但又身不由己的矛盾心情。
这首词写得非常质朴、自然、流畅。
尤其“青山遮不住,毕竟东流去”
两句,十分含蓄,耐人寻味。
▲
本节内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:
service@gushiwen.org作者介绍
辛弃疾
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
...