油品码头常用英语Word格式.docx

上传人:b****1 文档编号:1341036 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:15 大小:33.26KB
下载 相关 举报
油品码头常用英语Word格式.docx_第1页
第1页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第2页
第2页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第3页
第3页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第4页
第4页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第5页
第5页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第6页
第6页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第7页
第7页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第8页
第8页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第9页
第9页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第10页
第10页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第11页
第11页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第12页
第12页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第13页
第13页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第14页
第14页 / 共15页
油品码头常用英语Word格式.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

油品码头常用英语Word格式.docx

《油品码头常用英语Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《油品码头常用英语Word格式.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

油品码头常用英语Word格式.docx

装船速度:

loadingrate       碰撞:

collision

调整装船顺序:

adjustsequence      意外事故:

contingency

配载图:

stowageplan     提出抗议:

raiseanobjection 

风级:

0 级calm      倾斜仪:

clinometer       

1级 light air        淡水:

freshwater

2 级 lightbreeze          海水:

salt water

3级gentlebreeze       满载吃水:

fullload draft

4级 moderatebreeze   空载吃水:

lightloaddraft

5级freshbreeze         甲板:

decks

6级strong breeze      船首:

bow

7级neargale            船尾:

stern

8 级 gale         舱口:

hatch

9级stronggale           舱盖:

hatchcover

10 级 storm        射灯:

light

11级violentstorm        手电筒:

torch

望远镜:

telescope         对讲机/高频:

VHF

中垂:

sagging          船长:

captain 

中拱:

hogging          大副:

chiefofficer

拱头:

trimbyhead  二副:

secondofficer 

电话:

telephone      三副:

third officer 

安全帽:

helmet      船员:

crew 

计算器:

calculator       轮机长:

chiefengineer

值班水手:

duty officer        装船机:

loader

引航员:

pilot       甲板:

deck

木匠:

carpenter          吊杆:

derrick

纸:

paper       货舱:

hold

签名:

sign                货舱盖:

holdcover 

电子称:

shorescale      水仓:

tank 

停电:

cease power     水尺标记:

draft mark

生活区/尾楼accommodation 大副办公室ship’soffice

舷梯:

accommodationladder     引水梯:

pilotladder

船首:

forward         船中:

midship

船尾:

afterward       左舷:

portside

出租车:

taxi         高潮:

hightide

低潮:

low tide         验收单:

receipt

误差:

difference     故障:

malfunction

缆绳:

line       绳子:

rope

右舷:

starboardside

油品码头作业实用英语会话

一、calling andanswer呼叫与应答Contact withtheship 业务员与船方呼叫联系 

1.M/TPacific Spirit.Thisisloadingmaster calling, over.译文:

“太平精神”轮,业务员呼叫。

2.LoadingMaster.ThisisM/TPacificSpirit.Please goahead/comein!

译文:

“太平精神”轮收到,业务员请讲!

3.Yoursignalisverypoor.Thereis toomuch noisetohearyourvoiceatall,Pleaserepeat/pardon.译文:

你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。

请再讲一遍。

Contactwiththe pilot船方与引航员联系 

1.HaiNanpilot.M/TPacificSpiritcalling .Doyoureadme?

译文:

海南引航员。

“太平精神”轮呼叫。

听到了吗?

2.Yes!

This is HaiNanpilot. Thepilot willcomeonboardat08:

00clock.Pleasestand by mainengineandready starboard sidegangway. 译文:

是的!

引航员将在8点登船。

请备好主机并准备放右舷舷梯。

 

Contactwiththeagent船方与代理联系

1. Agent!

 M/T PacificSpirit calling.Please answer, over.译文:

代理!

“太平精神”轮呼叫。

请回答。

2.Yes,comeinplease!

收到,请讲!

二、Thetankerarrive atthe anchorage油轮到达锚地 

1.Whereshall we dropthe anchor?

我们在什么地方下锚?

2.Ouranchorage’s positionislongitude 118°

37′12″E、(118degree37minute 12second)latitude38°

24′23″N. 译文:

我们的锚位是东经118 度37 分12秒、北纬38度 24分23 秒。

3.Whattime is yourETA(estimatetime arrive)?

你船预计什么时候抵港?

4. wearriveanchorageatabout11:

30. 译文:

我们大约 11:

30到达锚地。

5. Isthereanyberthingschedule aboutourtanker?

有我们船的靠泊计划吗?

6. Yes,youhaveaberthingschedule。

ButyouhavetowaitandstandbyVHFchannel 88 now。

Because,anothercrudeoiltankerisdischargingontheterminal。

是的,有靠泊计划。

但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88 频道守听。

7. Sure!

We willstand byVHFchannel 88allthe time. Also,Iwaityournewinstruction/notice。

当然!

我们会一直保持守听。

同时等候新的指令/通知。

8. You should dropanchorfirstIfyouarriveatanchorage.译文:

如果到锚地可以先下锚。

三、Getalongside靠泊

1.Itell thechiefofficer toshifthistanker5metersahead /foreside.译文:

我告诉大副将船向前移5 米。

2.Your positionis toomuchtohead (foreside). Pleaseshiftyourshipto stern (aft)20meters. 译文:

贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。

3.The vesselistoofarofftheberth, please maketight alittlebittheheadlines,breast lineand springline.译文:

贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。

4.How to arrangethe mooring line?

怎么样布置缆绳?

5.Twospringlines,twobreast lines,fourhead (stern)linesdividedintwo groups.译文:

两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。

6.Putdownthelineslowly/easyandeasy/!

慢点儿放缆绳!

慢慢的!

7. Putdownthelinequickly!

Bequick (slowly)!

快点儿放缆绳!

快点(慢点)!

8.Ourcapstan onlykeepsonespeed.译文:

我们的绞缆机只有一种速度。

9.Putthe springlinefirst,thenthebreastline,theheadlineandstern lineat last.译文:

先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。

10.Is yourlinenylonropeor wireline?

 译文:

请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?

11.Pleaselinktheline with therope,bestrongerandlonger,the nylonropeisthebest.译文:

请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。

12. If it’swireline, wecan carry twolineseachtime,if itisnylon rope,four lines together.译文:

如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。

13.Stopputting downtheline,pleasechangea strongdraw rope.译文:

停止放缆绳,请换粗引绳。

14.Setthesafety net underthe gangway(or atthegangway).译文:

在登船梯下面设置安全网。

 四、Connection 接管

1.Howmanyloading arm (loadinghose) doyouwantto connect?

你们准备接几根输油臂(输油软管)?

2.Wearegoingtoconnectthreeloadingarm.译文:

我们将接三根输油臂。

3.Ourloadingarm’s sizeis 16 inch,pleasebereadythe samesizereducer.译文:

我们输油臂的尺寸是16英寸,请准备好相同的接头。

4.Connect(disconnect) one loading arm.译文:

接(拆)一台输油臂。

5.Whereare the boltsandthepackages?

螺丝和垫片放在哪儿?

6.Doyouhavespanner,pincerandhammer?

Wouldyoulendmethem?

你有扳手、钳子、锤子?

能否借用一下?

7. Maketheboltstightened please!

Otherwiseitwillbeleaking.译文:

请把螺丝上紧一些,不然要渗油的。

8.Don’tworryaboutthis, and wehave many experience.译文:

不用担心,我们很有经验。

五、Dischargethedirtyballast oroilywater排卸压载污水和污油水

1. Isthereanydirty ballastwater todischarge ashore?

有向岸上排放的压载污水吗?

2.There is1000tonsdirtyballastwater onboardtodischargeashore.译文:

船上大约1000吨压载污水需要排岸。

3.Isthere anydirtyoilinit?

里面含有污油吗?

4. Thereisn’t anyoilinit.Owingtodischargeitthrough oillineonly,wehave to dischargeitashore.译文:

 没有污油,只因为排水通过油管线, 我们才不得不向岸上排。

5.Doyou want todischargeoilywaterfromslopstank?

 Yes, it will bedischargedashore also.译文:

你想卸污油舱的污油水吗?

是的,也向岸上排。

6.Howmanyquantitiesof oilywater are there?

 Thereareabout 90tons.译文:

有多少污油水?

大约90吨。

7.How manyquantitiesofoilintheoilywater?

污油水中含多少油?

8.What’sthepourpointofoil?

 译文:

油的凝固点是多少?

9.The pour pointis30 ℃,it’s the high wax residue. 译文:

凝固点是摄氏30度,是高含蜡油渣。

10. Thepour pointis-5℃(belowzero). It’sverylight.译文:

凝固点是零下5摄氏度。

很轻。

11. Wouldyoupleaseheatthedirty oilto60℃firstbefore discharging?

请把污油加热到60度,然后再排。

12. Themaximumdischargingrateis1000tons.Ifovertherate,accidentwillbehappen. Thatwillbetrouble withboth sidesofus.译文:

最大卸量是1000 吨,如果超过这个流量,会出事故,这对我们双方都麻烦。

13.Ok,I can controlthe ratebelow1000tons.You maycheckit.译文:

好的,我能控制流量在 1000吨以下。

你可以核查。

14.Isshoreeverythingready?

岸上一切准备好了吗?

15.Everything isreadyexceptthemanifold closed.译文:

除了出口阀没开其它一切就绪。

16.You maydeballast thecleanballast waterintothesea. 译文:

你可以向海里排清洁压载水。

17. Please reduce(increase)the rate.译文:

请降低(增大)流量。

18.Youshould besoundingthetankfirst.译文:

首先,你应该检尺。

19.Alltanksarefinished.Nowonlystrippingthepipeline.译文:

所有的舱都结束了。

现在仅仅扫管线。

20.Willyoupleasearrangethecargosurveyortocome on board?

请安排商检上船好吗?

21. Cargosurveyorwillcomeonboardafterafew minutes.译文:

商检过一会儿就到。

六、Loading(Discharging) operation

1.This isBASUOport.ThisisHaiNanrefineryandpetrochemicalterminal.Thisis1#berth.译文:

这是八所港。

这是海南炼化码头。

这是一号泊位。

2.These are documents.Thosearetracers/stowageplan.译文:

这些是单证。

那些是查询单/配载图。

3.Areyouchief officer?

/Youarethechiefofficer,aren’tyou?

你是大副吗?

/你是大副,不是吗?

4.No,I’mthedutyofficer/secondofficer/thirdofficer/crew.Who areyou?

不,我是值班驾驶员/二副/三副/船员。

你是谁?

5.I’mtheloadingmaster/stevedore/。

我是业务员或码头长/码头工人。

6. I want tomeet yourcaptain/master. 译文:

我想会见你们的船长。

7.The captainis overthere.译文:

船长在那儿。

8. Hehasgoneashore.译文:

他上岸了。

9.Iwillcomeagaintomorrow.译文:

我明天再来。

10.May Isee yourchiefofficer?

我能见一下大副吗?

11. Iwantto discuss something aboutloading (discharging)withyourchief officer. 译文:

我想和大副商量一下关于装(卸)货的事情。

12.Wouldyoupleasegivemeacopyof cargo plan/stowageplan/dischargingplan?

请给我拷贝一份货载图/配载图/卸货计划好吗?

13.Howmanyquantities ofloading arethereinthevoyage?

这个航次装货量是多少?

14.Whatis themaximumdraft atarrival?

抵港最大吃水是多少?

15.Whatis the draftofdeparture?

离岗吃水是多少?

16.Pleasetellme the last portand thedestination.译文:

请告诉我开来港和目的港。

17.ThelastportisXINGANG,thedestinationis Singapore. 译文:

开来港是新港,目的港是新加坡。

18.Pleasetellmethetimeof anchor.译文:

请告诉我下锚和起锚时间。

19.Anchordownis06:

16;

anchorupis 09:

00clock.译文:

下锚是06:

16;

起锚是09:

00。

20.What’sthemax loadingrateofthe ship?

你船的最大装船量是多少?

21.Howmanyinitial ratesdoyourequire?

/whatloadingratedoyourequire atbeginning?

你要求的开装量是多少?

22.Howmany toppingratedoyourequire?

/whatloading ratedo yourequire attopping time?

你要求的平舱量是多少?

23.When westart loading,First by gravity. 译文:

当我们开始装油时,首先自流装船。

24. Cargosurveyors have alreadyfinishedchecking.Shallwestartloading?

商检已经验完舱了,开始装油怎么样?

25.Ifthecargothroughmanifold intoyourtank, pleasetell/informme.we willstart pump.译文:

如果油通过出口阀进入到油舱,请通知我。

我将起泵。

26.Pleasestandby!

We aregoingto startloading. 译文:

请准备流程!

我们将开始装船。

27.Areyougetreadyeverything?

你们准备好了吗?

28.Yes,wehave gotreadyeverything.Onlythe manifoldisstillclosed.译文:

是的,我们已经一切就绪。

仅出口阀仍然是关的。

29.Pleaseopenyourmanifold.译文:

请开船出口阀。

30.What is theloading(discharging)rate now?

现在装(卸)船速率是多少?

31.Theloading/dischargingrateisabout 2000

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2