诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx

上传人:b****6 文档编号:13553235 上传时间:2023-06-15 格式:DOCX 页数:9 大小:19.26KB
下载 相关 举报
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第1页
第1页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第2页
第2页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第3页
第3页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第4页
第4页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第5页
第5页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第6页
第6页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第7页
第7页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第8页
第8页 / 共9页
诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx

《诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

诗经诗歌阅读5篇有赏析.docx

诗经诗歌阅读5篇有赏析

诗经诗歌阅读5篇有赏析

《诗经·国风》是中国现实主义诗歌的源头,在《七月》中,可以看到奴隶们血泪斑斑的生活,在这方面,《硕鼠》具有震颤人心的力量。

下面就是小编给大家带来的诗经诗歌鉴赏,希望能帮助到大家!

诗经·小雅——《鹿鸣》1

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌,君子是则是效。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

【注释】:

大宴群臣宾客的诗篇。

《雅》是周秦旧都的乐歌,地域就在西周王朝的国都“镐京”,“丰京”,约相当于现在陕西的长安县一带。

“雅”,古文字写作“疋”,有记录书写的意思,古时发间又与“乌”相同,这正是秦地音乐的“乌乌”的特点,因为这是王朝故都,代表中原华夏的正统音乐,所以又被称为“夏”。

“居楚而楚,居越而越、

居夏而”,夏与楚、越地区不同,音乐也与楚、越有别,这是久来的传统。

谈政治的反映它引入国家政事,说是“言天下之事,形四方之风,谓之雅”。

“雅”一共有105篇,分为《小雅》和《大雅》。

《小雅》与《大雅》相对而言,划分的标准有种种说法。

《小雅》本来有八十篇,分为八组,每组十篇,但是其中有六篇佚诗,有题目,无歌词。

现在实存七十四篇,每组以第一篇命名。

《小雅》音乐的风格,古人的评价是“思而不贰,怨言不言,”反映了“周德之衰”,但还有“遣民之风”的特征。

呦呦:

音优,鹿鸣声。

苹:

皤蒿,俗名艾蒿。

一说萍。

簧:

乐器中用以发声的片状振动体。

承筐是将:

古代用筐盛币帛送宾客。

示我周行:

指我路途。

视:

示也。

民:

奴隶。

一说自由民。

恌:

音挑,佻,偷。

燕:

一说通宴。

式:

发语词。

敖:

游逛。

芩:

音琴,蒿类植物。

湛:

音耽,过度逸乐。

燕:

安也。

【赏析】:

《鹿鸣》描写宴会以美酒、音乐款待宾客,表现了待客的热情和礼仪。

唐以后常用于举行招待乡试的考官和举子的宴会。

诗以鹿鸣食苹起兴,不过正是表现适得其所的意思,客人得主人的礼遇。

诗经·小雅——《四牡》2

四牡騑騑,周道倭迟。

岂不怀归,王事靡盬,我心伤悲。

四牡騑騑,嘽嘽骆马。

岂不怀归,王事靡盬,不遑启处。

翩翩者鵻,载飞载下。

集于苞栩,王事靡盬,不遑将父。

翩翩者鵻,载飞载止。

集于苞杞,王事靡盬,不遑将母。

驾彼四骆,载骤载駸。

岂不怀归,是用作歌,将母来谂。

【注释】:

慰劳使臣勤于王事。

一说使臣自咏之辞。

騑騑:

音非,马行走不停貌。

倭迟:

迂回遥远貌。

盬:

音古,不坚固。

嘽嘽:

音摊,喘息貌。

骆:

音落,白毛黑鬣的马。

启处:

安居休息。

鵻:

音追,斑鸠,鹁鸠,鹁鸪。

苞:

草木丛生。

栩:

柞,栎。

杞:

杞柳。

骤:

马飞奔。

駸駸:

音侵,马速行貌。

谂:

音申,思念

【赏析】:

《四牡》叙写出使在外的官员苦于王中的繁重,无休无止,想念家中父母无法奉养,表达了出对家人的思念,对王事的哀怨。

诗以行车途中,感于路途的遥远迂回,兴言王事的繁重,又以鹁鸪鸟的飞歇,暗示自己在处的流落,中以“岂不怀归”为主旨,反复咏叹,表现了强烈的思归的感情。

诗经·小雅——《常棣》3

常棣之华,鄂不韡韡。

凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威,兄弟孔怀。

原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急难。

每有良朋,況有永叹。

兄弟阋于墙,外御其务。

每有良朋,烝也无戎。

丧乱既平,既安且宁。

虽有兄弟,不如肥生。

傧尔笾豆,饮酒之饫。

兄弟既具,和乐且孺。

妻子好合,如鼓瑟瑟。

兄弟既翕,和乐且湛。

宜尔室家,乐尔妻帑。

是究是图,亶其然乎!

【注释】:

常棣:

也叫郁李,花或红或白。

每二三朵成一缀,果实似梨。

华:

即华。

鄂:

通作萼,花萼。

不:

语词,无实义。

韡韡:

鲜明茂盛的样子。

威:

通作“畏”。

孔怀:

很关心、挂念。

原:

高而平的地方。

隰:

低湿的地方。

裒:

聚集。

方玉润解释:

“裒为损少,即变迁之意”。

(《诗经原始》)

求:

寻求。

脊令:

也写作鹡鸰,有成群而飞的习性。

急难:

为有难着急,表现休戚相关。

況:

现在写作“况”,增加。

永叹:

长叹。

阋:

争斗。

务:

通作“侮”。

烝:

久。

戎:

帮助。

友生:

朋友,生,语助词。

(《毛诗传笺通释》)

傧:

陈列。

笾豆:

古代祭祀或宴会上装置水果或肉的器具。

饫:

满足。

具:

通作“俱”聚齐。

孺:

通作“愉”(参《群经平议》卷七)。

妻子:

此指妻子与丈夫。

翕:

合,和睦。

湛:

通作“媅”,欢乐深长。

宜:

和善。

室家:

家中亲人。

帑:

通作“孥”,儿女。

究:

深思。

图:

考虑。

亶:

确实。

【赏析】:

《常棣》咏叹兄弟之间的血缘感情的深厚。

诗主要采用对比衬托的方法,用丧乱与安宁之时的背景,兄弟与朋友相比,甚至与妻室儿女相比,来衬托兄弟之间患难之情,相聚和睦之情。

诗经·小雅——《伐木》4

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。

嘤其鸣矣,求其友声,相彼鸟矣,犹求友声。

矧伊人矣,不求友生,神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇,既有肥羜,以速诸父。

宁适不来,微我弗顾,於粲洒扫,陈馈八簋。

既有肥牡,以速诸舅,宁适不来,微我有咎。

伐木于阪,酾酒有衍,笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,干糇以愆,有酒湑我,无酒酤我。

坎坎鼓我,蹲蹲舞我,迨我暇矣,饮此湑矣。

【注释】:

宴朋友亲戚故旧。

丁丁:

伐木声。

嘤嘤:

鸟和鸣声。

一说惊惧貌。

矧:

音审,况且,何况。

神之听之:

一说指应警戒和听从。

许许:

众人共力之声。

即劳动号子。

酾:

音师或筛,滤酒。

藇:

音许,美貌。

一说茱萸,用以制酒,酒有其香。

羜:

音住,五个月的小羊。

衍:

美貌。

一说满溢。

愆:

过失。

湑:

音许,滤过的酒,引申为清。

酤:

买酒。

一说一种速成的酒。

坎坎:

鼓声。

蹲蹲:

音存,舞貌。

【赏析】:

《伐木》是抒写宴请亲朋故旧的诗歌,表明饮酒摆宴、歌舞欢乐都在于表达人的感情,和睦和关系。

诗以鸟鸣求友起兴,说明人更应该重视感情。

至于诗从伐木写起,或正在伐木之中见其鸟鸣而产生的最初联想。

诗经·小雅——《采薇》5

采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡家靡室,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何,维常之华。

彼路斯何,君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居,一月三捷。

驾彼四牡,四牡騤騤。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒,猃狁孔棘。

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载饥载渴。

我心伤悲,莫知我哀。

【注释】:

薇:

野豌豆苗,可食。

作:

生,指初生。

止,语末助词。

曰:

言、说。

一说为语首助词,无实意。

莫:

即今“暮”字。

靡室靡家:

无有家室生活。

意指男旷女怨。

猃(xian,上声)狁(yun,上声):

即北狄,匈奴。

不遑:

不暇。

启:

跪、危坐。

居,安坐、安居。

古人席地而坐,故有危坐、安坐的分别。

无论危坐和安坐都是两膝着席,危坐(跪)时腰部伸直,臀部同足离开;安坐时则将臀部贴在足跟上。

柔:

柔嫩。

“柔”比“作”更进一步生长。

烈烈:

犹炽烈。

载饥载渴:

则饥则渴;即又饥又渴。

戍:

防守。

定,止。

聘:

问,谓问候。

刚:

坚硬。

阳:

十月为阳。

今犹言“十月小阳春”。

靡(gu,上声),王引之释为无止息。

启处:

犹言启居。

孔:

甚,很。

疚,病,苦痛。

常:

常棣,既扶移,植物名。

路:

假作“辂”,大车。

斯何,犹言维何。

君子:

指将帅。

戎车:

兵车。

牡:

雄马。

业业,壮大貌。

定居:

犹言安居。

捷:

接。

谓接战、交战。

一说,捷,邪出,指改道行军。

此句意谓,一月多次行军。

騤(kui,阳平):

雄强,威武。

腓(fei,阳平):

庇,掩护。

翼翼:

安闲貌。

谓马训练有素。

弭(mi,上声):

弓的一种,其两端饰以骨角。

象弭,以象牙装饰弓端的弭。

鱼服,鱼皮制的箭袋。

日戒:

日日警惕戒备。

棘:

急。

孔棘,很紧急。

昔:

指出征时。

依依:

茂盛貌。

一说,依恋貌。

思:

语末助词。

霏霏:

雪大貌。

迟迟:

迟缓。

【赏析】:

《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。

诗人一开始就交待了回家的时节,正是岁暮,而从与玁狁作战的战场上归来,又是何等的有幸。

自然会在战后的归途中回忆当时戍边作战的艰苦,忍饥挨饿,不遑启处,战事频繁,形势危急。

抚今追昔,诗人借景写情,感时伤事,表现深沉的行役之思,而诗人善于以物写时令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“刚”交待时节的变化,叙述战时的生活,又隐寓戍边之久远。

尤其是“以乐景写哀,以哀景写乐”,更增强了哀乐的情感表达,增加了诗的艺术感染力。

末尾与首间照应,使通篇结构完整,严谨统一,又见出诗人构思的精巧。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2