联合国演讲稿3篇.docx
《联合国演讲稿3篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《联合国演讲稿3篇.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
联合国演讲稿3篇
联合国演讲稿3篇
关于《联合国演讲稿3篇》,是我们特意为大家整理的,希望对大家有所帮助。
以下这篇英文演讲稿是美国著名女演员emmawatson在联合国女权主义演讲原文,由应届毕业生演讲稿网站整理提供,希望大家能够喜欢。
todaywearelaunchingacampaigncalled“heforshe.”
iamreachingouttoyoubecauseineedyourhelp.wewanttoendgenderinequality—andtodothatweneedeveryonetobeinvolved.
thisisthefirstcampaignofitskindattheun:
wewanttotryandgalvanizeasmanymenandboysaspossibletobeadvocatesforgenderequality.andwedon’tjustwanttotalkaboutit,butmakesureitistangible.
iwasappointedsixmonthsagoandthemoreihavespokenaboutfeminism,themoreihaverealizedthatfightingforwomen’srightshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.ifthereisonethingiknowforcertain,itisthatthishastostop.
fortherecord,feminismbydefinitionis:
“thebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsandopportunities.itisthetheoryofthepolitical,economicandsocialequalityofthesexes.”
istartedquestioninggender-basedassumptionswhenateightiwasconfusedatbeingcalled“bossy,”becauseiwantedtodirecttheplayswewouldputonforourparents—buttheboyswerenot.
whenat14,istartedbeingsexualizedbycertainelementsofthepress.
whenat15,mygirlfriendsstarteddroppingoutoftheirsportsteamsbecausetheydidn’twanttoappear“muscly.”
whenat18,mymalefriendswereunabletoexpresstheirfeelings.
idecidediwasafeministandthisseemeduncomplicatedtome.butmyrecentresearchhasshownmethatfeminismhasbecomeanunpopularword.
apparently,iamamongtheranksofwomenwhoseexpressionsareseenastoostrong,tooaggressive,isolating,anti-menand,unattractive.
whyisthewordsuchanuncomfortableone?
iamfrombritainandthinkitisrightthatasawomaniampaidthesameasmymalecounterparts.ithinkitisrightthatishouldbeabletomakedecisionsaboutmyownbody.ithinkitisrightthatwomenbeinvolvedonmybehalfinthepoliciesanddecision-makingofmycountry.
ithinkitisrightthatsociallyiamaffordedthesamerespectasmen.butsadlyicansaythatthereisnoonecountryintheworldwhereallwomencanexpecttoreceivetheserights.
nocountryintheworldcanyetsaytheyhaveachievedgenderequality.theserightsiconsidertobehumanrightsbutiamoneoftheluckyones.mylifeisasheerprivilegebecausemyparentsdidn’tlovemelessbecauseiwasbornadaughter.myschooldidnotlimitmebecauseiwasagirl.mymentorsdidn’tassumeiwouldgolessfarbecauseimightgivebirthtoachildoneday.
theseinfluencerswerethegenderequalityambassadorsthatmadewhoiamtoday.theymaynotknowit,buttheyaretheinadvertentfeministswhoare.andweneedmoreofthose.andifyoustillhatetheword—itisnotthewordthatisimportantbuttheideaandtheambitionbehindit.becausenotallwomenhavebeenaffordedthesamerightsthatihave.infact,statistically,veryfewhavebeen.
in1997,hilaryclintonmadeafamousspeechinbeijingaboutwomen’srights.sadlymanyofthethingsshewantedtochangearestillarealitytoday.
butwhatstoodoutformethemostwasthatonly30percentofheraudienceweremale.howcanweaffectchangeintheworldwhenonlyhalfofitisinvitedorfeelwelcometoparticipateintheconversation?
men—iwouldliketotakethisopportunitytoextendyourformalinvitation.genderequalityisyourissuetoo.
becausetoday,i’veseenmyfather’sroleasaparentbeingvaluedlessbysocietydespitemyneedinghispresenceasachildasmuchasmymother’s.
i’veseenyoungmensufferingfrommentalillnessunabletoaskforhelpforfearitwouldmakethemlookless“macho”—infactintheuksuicideisthebiggestkillerofmenbetween20-49;eclipsingroadaccidents,cancerandcoronaryheartdisease.i’veseenmenmadefragileandinsecurebyadistortedsenseofwhatconstitutesmalesuccess.mendon’thavethebenefitsofequalityeither.
wedon’toftentalkaboutmenbeingimprisonedbygenderstereotypesbuticanseethatthattheyareandthatwhentheyarefree,thingswillchangeforwomenasanaturalconsequence.ifmendon’thavetobeaggressiveinordertobeacceptedwomenwon’tfeelcompelledtobesubmissive.ifmendon’thavetocontrol,womenwon’thavetobecontrolled.
bothmenandwomenshouldfeelfreetobesensitive.bothmenandwomenshouldfeelfreetobestrong…itistimethatweallperceivegenderonaspectrumnotastwoopposingsetsofideals.
ifwestopdefiningeachotherbywhatwearenotandstartdefiningourselvesbywhatweare—wecanallbefreerandthisiswhatheforsheisabout.it’saboutfreedom.
iwantmentotakeupthismantle.sotheirdaughters,sistersandmotherscanbefreefromprejudicebutalsosothattheirsonshavepermissiontobevulnerableandhumantoo—reclaimthosepartsofthemselvestheyabandonedandindoingsobeamoretrueandcompleteversionofthemselves.
youmightbethinkingwhoisthisharrypottergirl?
andwhatisshedoinguponstageattheun.it’sagoodquestionandtrustmeihavebeenaskingmyselfthesamething.idon’tknowifiamqualifiedtobehere.
alliknowisthaticareaboutthisproblem.andiwanttomakeitbetter.andhavingseenwhati’veseen—andgiventhechance—ifeelitismydutytosaysomething.englishstatesmanedmundburkesaid:
“allthatisneededfortheforcesofeviltotriumphisforenoughgoodmenandwomentodonothing.”
inmynervousnessforthisspeechandinmymomentsofdoubti’vetoldmyselffirmly—ifnotme,who,ifnotnow,when.ifyouhavesimilardoubtswhenopportunitiesarepresentedtoyouihopethosewordsmightbehelpful.
becausetherealityisthatifwedonothingitwilltake75years,orformetobenearlyahundredbeforewomencanexpecttobepaidthesameasmenforthesamework.15.5milliongirlswillbemarriedinthenext16yearsaschildren.andatcurrentratesitwon’tbeuntil2086beforeallruralafricangirlswillbeabletoreceiveasecondaryeducation.
ifyoubelieveinequality,youmightbeoneofthoseinadvertentfeministsispokeofearlier.andforthisiapplaudyou.
wearestrugglingforaunitingwordbutthegoodnewsiswehaveaunitingmovement.itiscalledheforshe.iaminvitingyoutostepforward,tobeseentospeakup,tobetheheforshe.andtoaskyourselfifnotme,who,ifnotnowwhen.
thankyou.
马拉拉在联合国的演讲稿:
书和笔是最好武器
昨日,诺贝尔和平奖揭晓,巴基斯坦17岁少女获得该奖项。
去年10月9日,马拉拉在放学回家途中遭塔利班分子袭击,头部遭受枪击,生命垂危。
在各方赞助下,她前往英国接受手术治疗。
如今9个月过去了,马拉拉在7月12日生日当天站在联合国总部并发表讲话,表达了她对“马拉拉日”的看法。
以下是xx演讲稿网为您提供的《马拉拉在联合国的演讲稿:
书和笔是最好武器》。
马拉拉在联合国的演讲稿:
书和笔是最好武器
以最善良,最慈悲的真主名义。
尊敬的联合国秘书长潘基文先生,尊敬的联合国大会主席耶雷米奇先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:
祝愿你们平安。
继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。
在此与诸位可敬的人聚集在这里的这一刻,将成为我人生中的重要时刻。
我也很荣幸能在今日穿戴已故民选总理、贝娜姬·布托的披肩。
我不知道该从哪儿开始我的演讲。
我不知道人们会期望我说些什么,但首先,感谢真主让我们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告、冀望我快速康复、开始新生活的人。
我无法相信人们向我展现出如此多的爱。
我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。
感谢所有人。
感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。
感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。
我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。
我完全支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。
我感谢他们持续提供的领导能力。
他们不断地激励我们作出实践。
亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:
“马拉拉日”不是属于我的日子。
今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等等目标。
成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因恐怖袭击而受伤。
我只是其中之一。
为此我站在这里,作为那些受到伤害的人群中的一员。
我不仅为自己说话,也为那些无法让人听到他们声音的人说话。
那些为自己的权利抗争的人,他们能和平居住的权利。
他们能受到尊严对待的权利。
他们能享有平等机会的权利。
他们能接受教育的权利。
亲爱的朋友,在XX年10月9日,塔利班往我的左额开枪。
他们也射杀我的朋友。
他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。
那一沉默中响起了成千上万的声音。
恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。
但是我的生活没任何改变,除了:
已逝去的懦弱、恐惧与无助。
坚定、力量与勇气诞生了。
我还是同一个马拉拉。
我的理想依旧。
我的希望亦如故。
而我的梦想依然不变。
亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。
我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。
我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。
我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。
我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。
这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。
这是我从马丁·路德·金、纳尔逊·曼德拉和穆罕默德·阿里·真纳身上学得的变革之遗产。
这是我从甘地(gandhi)、帕夏汗(bachakhan)和特蕾莎修女(motherteresa)身上学得的非暴力哲学。
这是我从父母身上学得的宽恕。
这是我的灵魂告诉我的:
爱好和平,爱每一个人。
亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要,在沉默中我们认识到声音的重要。
同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特,当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。
“笔比剑锋”这一睿语如是说。
确实如此,极端主义者害怕书与笔。
他们害怕教育的力量。
他们害怕女性。
他们害怕女性声音的力量。
这就是为什么在最近于奎塔达的侵袭中他们杀害14位无辜学生。
这也是为什么他们杀害女教师。
这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。
我记得学校里有一位小男孩,记者问他,“为什么塔利班反对教育?
”他指着自己的书本简单地回答:
“塔利班不知道这书里写着什么。
”
他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。
这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。
巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。
普什图人要他们的女儿与儿子接受教育。
伊斯兰教是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。
让每位孩子上学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。
和平是教育之必要。
世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。
我们对这些战争感到疲倦不堪。
女人与孩子在很多方面和世界上许多地方一样饱受折磨。
在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。
在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。
在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。
年轻的女孩必须做家务、童工并且在年幼时就被逼迫结婚。
贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。
今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。
曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。
但这次我们会为自己争取权益。
我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。
那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。
今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。
我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。
违背妇女权益的协议是不可接受的。
我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。
我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。
保护儿童让他们免于暴行与伤害。
我们呼吁先进国家支持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。
我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮成长。
我们中的一半人遭到阻碍时我们是无法彻底取得成功的。
我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。
亲爱的兄弟姐妹们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。
我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。
没有任何人可以阻止我们。
我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。
我们相信发自我们话语的感染力与力量。
我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教育事业团结奋斗。
如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。
亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。
我们不可忘记数以百万计的失学儿童。
我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。
那么,让我们开展一场对抗文盲、贫困和恐怖主义的壮丽抗争,让我们捡起我们的课本和笔,它们才是威力最强大的武器。
一个孩子、一位教师、一本书和一支笔可以改变世界。
教育是唯一的答案。
教育为先。
谢谢大家。
【相关资料】
据中国之声《新闻纵横》报道,一个17岁的少女应该是什么样的?
对于很多人来说,17岁应该是一个最适合做梦的年纪,17岁的女孩应该是明艳活泼、无忧无虑的。
但时对于17岁的巴基斯坦女孩玛拉拉来说,年纪轻轻的她已经为女童教育权战斗了多年。
昨天,玛拉拉以17岁的年龄和另一位印度儿童权利人士萨蒂亚尔希共同获颁XX年诺贝尔和平奖,成为这一奖项历史上最为年轻的获奖者。
北京时间昨天下午5点,挪威诺贝尔和平奖委员会主席亚格兰在该委员会宣布了XX年诺贝尔和平奖的获奖者:
印度和巴基斯坦