法律用语中英文对照.docx

上传人:b****1 文档编号:14805735 上传时间:2023-06-27 格式:DOCX 页数:32 大小:63.98KB
下载 相关 举报
法律用语中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第6页
第6页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第7页
第7页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第8页
第8页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第9页
第9页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第10页
第10页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第11页
第11页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第12页
第12页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第13页
第13页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第14页
第14页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第15页
第15页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第16页
第16页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第17页
第17页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第18页
第18页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第19页
第19页 / 共32页
法律用语中英文对照.docx_第20页
第20页 / 共32页
亲,该文档总共32页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

法律用语中英文对照.docx

《法律用语中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律用语中英文对照.docx(32页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

法律用语中英文对照.docx

法律用语中英文对照

法律用语中英文对照

afortiori 更加;增强理由时之用词

apriori 先验地;从因至果;凭臆断推论

abinitio 自始(例如法律行为经撤销视之自始无效)

acceptance 承诺;接受要约;接盘;承盘

acceptanceofpartialperformance 契约的部分履行被接受

acceptor 承诺人;被要约的人

accord 和解

accordandsatisfaction 和解与清偿

accountingforprofits 交代帐务

accrualofaction 诉讼产生

acquiescence 默许

act 行为;作为

actioninpersonam 对人之诉(以人为对象之诉,例如请求损害赔偿)

actioninrem 对物之诉(对物主张权利之诉讼)

action 诉讼

actualbreach 实际违反契约

adidem 主要部分之契合(例如契约)

adinterim 临时;过度的

adrespondendum 答辩;辩诉

adequateremedy 足够的赔偿

adjudication 裁判;宣告(大都指破产之宣告)

advertisement 广告

advertisementofauctionsale拍卖广告

advocate 出庭辩论之律师

affidavit 宣誓书

affirmation 确认

agent 代理人

agreement 协议

agreementtodischargeacontract 协议解约

allegation 陈述(指未经证实者而言);声言;指陈

allege 声称;辩称

ambiguity 含糊不清

anticipatorybreach 预先违反契约

appeal 上诉

appellant 上诉人

appellatejurisdiction 上诉审

appropriation 拨款

arbitration 仲裁

arrears 迟延之欠款(例如逾期未付之租金)

arrestofjudgment 停止宣判(刑事被告在宣告判决前的提出理由声请停止宣判)

artificiallegalperson 法律拟制人;法人

assignee 受让人

assignment 转让

assignmentofcontractualrights 契约权益之转让

assignor 让与人;转让人

assistant 伙计

assizeofMortD’aucestor 继承土地被占收回诉讼

assizeofNovelDissession 土地被占收回诉讼

assizes 英国之巡回法庭

assumpsit 约定;允诺;口头契约;因违约而生之损害赔偿之诉

asylum 精神病院

Attorney-General 美国司法部长(或各州检察长)

attorney-at-law 律师(美国之称谓,美国无Solicitor及Barrister之区别)

auction  拍卖

auctionsale 拍卖

auctioneer 拍卖人

auctioneer’srequestforbids 拍卖人请求投标

averment 事实之陈述;主张;辨正;证明

bailee 受寄人

bailiff 执达员;执达吏;承发吏

bailment 寄托

bailor 寄托人

bankruptcy,adjudicationof 破产之宣告

bar 禁止;障碍

bargainingpower 磋商议价能力

barrister 律师(英国之称谓,或成barrister-at-law,俗称大律师,所以别与solicitor)

barter 以物易物

beneficialcontractofservice 有益之服务契约

beneficiary 受益人

benefit 权益;受益

bidder 投标人;竞投人;出价人

bilateralcontract 双务契约t

billofexchange 汇票

billoflading 载货证券;提货单;提单

billofsale 出售票处

binding 具有约束力

bindingagreement 具有约束力之协议

bonafidethirdparty 善意第三人;善意之第三人

bonafide  真实的;善意的

bookmaking 赌博登记赌注

breachofcontract 违约;违反契约

broker 经济

burden 负担

burdenofproof 举证责任

businessefficacy 商业上的效力

by-law(Bye-Laws) 社团或公司之规程;附则

canonlaw 寺院法

capacitytocontract 订约能力

carriageofgoodsbyseaact 海上货物运送条例

carrier 运送人

causation 因果关系

causeofaction 诉讼标的;诉之事由;案由;诉讼原因

caveatemptor 购者自慎

certiorari,writof 移审令(上级法院命令下级法院移送卷宗之公文);移送案件命令

chainofcausation 因果关系

champerty 包揽诉讼

chancellor 掌玺大臣

chancery 衡平法院

chancery,courtof 衡平法院(参阅supremecourtofjudicature)

chancerydivision 大法官庭(参阅supremecourtofjudicature)

chargingorder 扣押产物

charterparty(chartapartita) 佣船人

charteredcorporation 特许法人

charterer 佣船人

chattelmortgage 质权

cheque  支票

chequebook 支票簿

choseinaction 侵权

civillaw 民事法;民法;大陆法

clearevidence 明显的证据

client 律师之当事人

co-respondent 共同被告(——通常指离婚诉讼中被牵涉之奸夫或奸妇)

code 法典

collateral  附属;附属物品

commissionoflunacy 精神病的鉴定

commitacrime 犯罪

committal 扣押人身份

commonintent 共同企图

common law 普通法;习惯法

commonmistake 共同错误

commonplea,courtof 普通法诉讼法院(参阅supremecourtofjudicature)

communicatesthroughthepost 邮递传达

communicationofacceptance 承诺的传达;承诺的通知

complain 陈诉;告发;告诉

complainant 告诉人;陈诉人

complaint 控诉;书状;诉之陈述

compromise 妥协;和解

conciliation 调停;调解;和解

concurrentcondition 并行条件

concurrentjurisdiction 数法院同有管辖者

condition 主要条款;重要条款;条件

conditionprecedent 先决条件;停止条件

countycourt 地方法院(或可称州中之郡法院,就其管辖之权限而言,相当于地方法院)

coupon 彩券或赠券

courtofappeal 上诉法院(指经此不能再提起上诉)

countofcommonpleas 普通诉讼法庭

countoflastresort终审法院(指经此不能再提起上诉)

covenant缔约;承诺

credit  信贷;贷款

creditor 债权人

crème 犯罪

criminallaw 刑事法

cross-examination 盘问;盘诘;交叉询问(指庭讯时本造律师向当事人及证人,或对造律师向本造当事人及证人之盘诘。

参阅examination)

cross-offers 交错要约

curiaregis 大理院 

currencyofpayment 交付货币

custom 习惯

damages,exemplary 惩戒性之损害赔偿

damages 损害赔偿金额

defacto 事实上的

dejure 法律上的

debenture债券

debtor 债务人

debtor’ssummons破产程序中对债务人所发之传票

deceit 诈欺

declaration 声明;宣布;声称

decreeabsolute 离婚诉讼之终局判决

decreenisi 初期判决(例如离婚诉讼必须先经初期判决,初期判决经过一定之期限后方得声请终止判决)

decreeofspecificperformance 强制履行契约;强制履约令

deed 依式合约;契据

default 不履行;延迟(例如给付之延迟);缺席

defect 瑕疵

defectiveperformance 有瑕疵之履行

defence 答辩

defendant 被告

delayclause 延迟条款

delegatedlegislation 授权立法

deliver 交付

demurrer 抗辩;提异议

deposit 订金

description 说明;叙述

detinue 回复占有物之诉

detriment 损害

dictum  法官在审判上附带所表示之意见;非判决要旨

directorofcompany 董事

disability 无行为能力(指无行为能力人及限制行为能力人,视其年龄及智商而定)

discharge 解约;解除(例如责任之解除);免除(例如刑之免除);开释

dischargeofcontract解除契约;解约

disclaimer 书面或口头之否认;舍弃;抛弃

discretion 自由心证;酌定;审酌

dishonouredcheque 空头支票;不兑现之支票

dismiss 驳回(例如上诉驳回)

dismissalofaction 诉之驳回

disposition 处置

dissentingopinion 反对意见(合议庭少数法官因不同意于多数法官所决定之判决而提出之意见)

districtcourt 地方法院

dividend 股息

divisiblecontract 可分割的合同;可分化的契约

divorce 离婚

doctrineagreement 家属协议

domicile 住所;已久住之意思居住之一定地域

drunkard 醉酒者

dueprocess适当的程序

duress胁迫

duty 责任;义务;原义务

easement 地役权(称地役权者,谓以他人土地供自己土地便宜之用权,因供需之关系而有供役地servienttenement与需役地dominanttenement之称谓)

ejectment 收回土地或房屋之诉

endorsementbymandate 委任背书

enemyoftheking公敌

enforce强制执行

entireobligation 不可分割义务

equity 衡平法

erroneousbelief 错误相信

errorofjudgment判断错误;判决错误

escrow 在条件未完成前由第三者保管之文件或契据或金钱

essentialelement 要件

estate 财产;遗产

estoppedbyconvention 不容否认协定

estoppedbyrepresentation 不容否认声明

estoppel 不容否认;禁反言

evidence 证据

exgratiapayment 恩恤金

exofficio 依职权(指依职权兼任另一职位。

例如副总统兼任议会主席)

exparte 一造;片面;单方面(例如甲向法院请求扣押乙之财产,可由甲单方面向法庭声请)

exchequer 财务大臣法院

executed 已履行

executedconsideration 已付约因

execution 执行

executors 遗嘱执行者

executory 尚待履行

executoryconsideration 尚待给付之约因

executorycontractfornecessaries 待履行之必需品之契约

exemptionclause 免责条款

expectationloss 期待利益损失

explicitrepudiation 明示废弃

expressprohibition 明示禁止

expressterm 明示条款

expression 表达;表明

extravires(ultravires) 超越权限的;权力之外的;无权行为;无效行为

falsestatement 不真实之陈述

fault 过失

feesimple 土地所有权(此在英美之法律意指完全土地所有权,所有人有使用收益处分及继承之权)

fiduciaryrelationships 信托关系

fitnessforpurpose 适合用途

forbearance 权利之不可行使或不作为

forcemajeure 不可抗力

foreclosure 抵押满期;止赎

foreclosuresale 抵押满期拍卖

form 欺诈;欺骗

fraudulentmisrepresentation 欺诈性之虚伪陈述

freeconsent 自由意愿

freejudgment 自由判断

frustration 履约受挫

fullcourt 合议庭

fundamentalbreach 基本违约

fundamentalterm 基本条件

funds 基金

gambling赌博

garnisheeproceedings 扣押债权程序

generalrule 常规;一般规则

goodtitle 有效所有权

gratisdictum 不受法律拘束之自动陈述

gratuitous 担保;保证

habeascorpus 人身保护状;出庭令;提审票(中国提审法之用语);解交令(指法院命令将逮捕拘禁之人于一定之时间内解交法院询问)

hire-purchase 租买(即分期付款之购买)

ibidem 同一处或同一案

identity 身份;认明;确定

ignorance 无知

illegalcontract 不法契约;非法契约

illegalviolence 非法暴力

illegality 违法;不法

illusorypromise 虚无之约定,即无约因支持之约定

immovable 不动产

implied 暗示或默示

impliedprohibition 默示禁止

impliedrepudiation 默示废止;默示禁止

impliedterm 默示条款

impostor 骗子

ininfinitum 五限制(大都指无限制之直系继承)

inintegrumrestitution 回复原状

inpersonam 对人之诉讼

inre案由

inrem 对物之诉讼

inwitnesswhereof 立此为证(契据文件之结束语,出之拉丁问incujusreitestimonium)

incapacity 无能力

incidentalloss 附带损失

incometax 所得税

indemnity 损害之赔偿

independentpromises 独立允诺

indorsementbymandate 委任背书

induce 诱使;引诱

infant 未成年人

infer 推定;断定

infringement 妨碍;侵害(例如侵害著作权)

injunction,interlocutory 为暂维现状之假处分

injunction,perpetual 永久性之假处分

injunction 禁令;禁止令;禁制令

innocent 无过失者

innocentparty 无过失之一方;无辜的一方

innominateterm 无名条款

innsofcourt 英国之法律学院有lincoln’sinn,theinnertemple,themiddletemple及gray’sinn.

大律师barrister-at-law均由此训练出身

insurance 保险

insurancecontract 保险契约

intentiontocreatelegalrelations建立法律关系的意图

interlocutory 中间的;暂时的

interlocutoryjudgment 中间判决;裁定或裁决

interlocutoryproceedings 中间程序

intermediateterm 中间条款

invitationtotreat 邀请要约;请人出价

invoice 发票

ipsofacto 当然;因此;由于此项事实

joinderofparties 共同诉讼

joint 连带;共同的

jointandseveralliability 连带责任

judgment 判决

judgment,arrestof 停止宣判(刑事被告在宣告判决时,得提出理由,声请停止宣判)

judgments,interlocutory 中间判决;裁定或裁决

judgmentaffirmed 维持原判(犹言上诉驳回)

judgmentcreditor 确定判决之债权人

judgmentdebt 判决债权

judgmentdebtor 受确定判决之债务人

judicatureact 指1873年修订之法院组织法(英国)(参阅supremecourtofjudicature)

judicialcommitteeoftheprivycouncil 枢密院司法委员会;英联邦终审法院

juristicperson 法人(别与自然人而言)

jury 陪审团

justiceofpeace 地方保安官;俗称太平绅士

justification 免除责任理由;辨明;正当理由之辨白

kin,nextof 法律上最近之亲属

king’sbench 皇座法庭(今称女皇座法庭Queen’sBench)

king’scouncil 大会议

landlord 地主

lapseoftime 逾期失效;过期失效

lease 租赁契约;租约

leasebyestoppel 不可反悔之租赁(例如甲并非房屋之所有人,而擅自出租与乙居住,迨后甲取得该房屋之产权,不能因其当时无权出租而否认与乙之租赁关系)

leasehold 地上权;土地租赁权

legal 合法

legaltender 合法货币

legatee 遗产继承人或遗赠人

legatee,Residuary 经遗嘱制定与、于遗赠分授完后接受剩余动产之受赠人

legislation 立法

lessee 承租人

lessor 出租人

letterofcredit 信用状;信用证

lettersofintent 意向书

lex 法律

lexduodecimtabularum 十二法表(罗马法)

ⅠDeinjusvocando 提传

Ⅱjudiciis 审问

ⅢDeaereconfessorebusquejudicatis 责偿

ⅣDejurepatrio 家长权

ⅤDehaereditatibusettutelis 承继及监护

ⅥDedominioetposessione 所有权及占有

ⅦDejureaediumetagrorum 家屋及土地

ⅧDedelicto 私犯法

ⅨDejurepublico 公法

ⅩDejuresacro 宗教法

ⅪSupplementum v.

  Priorarumtabularum 前五表之补充

ⅫSupplemnetum v.

  Posteriorarumtabularum 后五表之补充

liability 义务;债务;责任

limitationperiod 诉讼期限

limitations,statuteof 规定逾期丧失请求权之法规;追诉权时效法规

linealdescent 直系卑亲属

liquidateddamages 约定赔偿金

liquidator 清算人

loss 顺势

maintenance 赡养费;生活费

malfeasance 非法行为(不正当行为或依契约不应为者)

mandatoryinjunction 正面禁制令

maritalrights夫权(指婚姻存续中之财产权)

maritimeprice 市场价格

arriagebrokeragecontract 婚姻经济契约;婚姻介绍契约

masterandservant 雇用关系;雇佣人与受雇人

masteroftheship 船长

materialfacts 重要事实

matrimonialcauses 婚姻事件(中国法律属于人事诉讼)

meansofoffer 要约方法

meetingofmindsormutualassent 意思表示一致

memorandumandarticlesofassociation 公司备忘文件和章程

memorandumofassociation 公司备忘录

mensrea 犯罪意图

mentallydisorderedperson 精神耗弱者

merge 合并

minor 未成年人

misappropriate 盗用

misdemeanor 轻罪;较强之犯罪行为(对Felony而言)

misfeasance 失职行为;执行职务时之过失或不正当行为

misjoinder 诉讼主体错误

misledparty 被骗的一方

misrepresentat

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2