燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx

上传人:b****1 文档编号:15002664 上传时间:2023-06-29 格式:DOCX 页数:37 大小:46.43KB
下载 相关 举报
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第1页
第1页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第2页
第2页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第3页
第3页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第4页
第4页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第5页
第5页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第6页
第6页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第7页
第7页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第8页
第8页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第9页
第9页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第10页
第10页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第11页
第11页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第12页
第12页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第13页
第13页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第14页
第14页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第15页
第15页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第16页
第16页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第17页
第17页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第18页
第18页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第19页
第19页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx_第20页
第20页 / 共37页
亲,该文档总共37页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx

《燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx(37页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

燃料油重油销售和采购合同中英对照.docx

燃料油重油销售和采购合同中英对照

SALESANDPURCHASECONTRACTFOR

HeavyFuelOilMazutM100Gost10585-75

燃料油(重油)M100GOST10585-75销售和采购合同

ThisContractmadeonthis18thMay2013.

Between:

签约方

HEREINAFTERREFERREDTOASTHESELLER:

-以下简称卖方:

COMPANYNAME:

卖方公司名称:

ADDRESS:

TELEPHONENUMBER:

E–MAILADDRESS:

REPRESENTEDBY:

TITTLE:

DATE:

HEREINAFTERREFERREDTOASTHEBUYER:

-以下简称买方:

COMPANYNAME:

公司名称:

ADDRESS:

地址:

TELEPHONENUMBER:

电话:

REPRESENTEDBY:

代表:

TITLE:

DATE:

(Hereinaftershallbereferredtocollectivelyas“Parties”orsingularlyas“Party”).Whereas,thepartiesmutuallyaccepttorefertotheGeneralTermsandDefinitions,assetoutbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments,havingthefollowingterminologyfullyunderstoodandaccepted:

(以下统称“双方”或单独作为“甲方”)。

然而,双方相互接受的一般条款和定义,国际贸易术语解释通则“2000年版最新修订,具有下列术语充分理解和接受:

DEFINITIONS:

定义

MetricTonAmeasureofweightequivalenttoonethousandkilogrammass(1,000kg)公制吨的重量相当于措施一千千克重量(1000公斤)

Commodity300,000MetricTonsperMonthelsewhereisthisContractalsoreferredtoas“Product”or“FuelOilM100”,thespecificationsforwhichappearinAnnexAattachedandbythisreferenceconfirmedanintegralpartofthisContract.

商品每月30万吨,本合同其它地方也称为“产品”或“燃料油M100”,本协议在附录1还提到该商品详细材质单,也是本合同的组成部分。

Day天

MeansaCalendarday,unlessdifferentlyspecified.

是公历天的意思,除非特殊说明

Month月

MeansaGregoriancalendarmonth.

是公历月的意思

Calendar

Quarter

日历季度

Periodofthree(3)consecutivemonths–1stJanuary,

1stApril,1stJulyor1stOctober.

3个连续月-1月1日,4月1日,7月1日,10月1日。

ASTM美国测试

和材料协会

AmericanSocietyforTestingandMaterials,

istheinstitute,internationallyrecognized,

thatapprovedallStandards,

TestsandProceduresusedintheOilIndustryandtobereferredinTheAgreementtothelatestrevisededitionwithamendmentsinforcetodate.

美国测试和材料协会,国际认可研究所,批准在石油工业中使用的所有标准,测试和程序,本协议采用已生效的最新修订版本。

Out-turn

结算

Thequantityandqualityoftheproductascertained,accordingtotheASTMprocedures,oncompletionofthedischargeoperations.Thesodeterminedout-turnquantityandqualityisthebaseonwhichtheamountwillbecomputedforthepaymentoftheproducteffectivelydeliveredtotheBuyer.

根据ASTM流程,已确定一定数量和质量商品完成卸载操作,确认商品结算数量和质量是买方计算商品付款金额的基础。

BillofLading

提单

Theofficialdocument,issuedattheloadportaftercompletionoftheloadingoperations,stating,amongotherthings,theship'sloadedquantity,expressedinMetricTons(MT)perthedefinitionsherein.Thisdocumenthastobesignedinoriginalbytheship'sMasterandmadeoutinaccordancewiththeinstructionhereinafterspecifiedinthiscontract.

装载作业完成后在装货港签发的正式文件。

除其它信息外,说明船舶的装载量,根据定义以公吨(MT)表述。

这份文件必须由船长签署原件,并按照本合同下面指定的指令发布。

Discharge

Terminal

卸货码头

Thesafeport/berthdesignatedbytheBuyerasfinalreceivingdestination.

买方指定的作为最终货物接收地安全港口/泊位。

CIF

Cost,InsuranceandFreightstrictlyasreferredtointheinterpretationsdefinedbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments.

成本、保险和运费(CIF)严格遵照INCOTERMS2000最新修订版本解释。

DeliveryDate

交货日期

ThedatemutuallyacceptedbybothSellerandBuyerasthedateonwhichthenominatedinternationalSurveyorCompanyhasascertainedthequantityandqualityoftheproductpumpedintotheBuyer'sdesignateddischargeterminalfacilities.UnderINCOTERMTM2000.

卖方买方双方相互接受提名的国际测量师公司报告日期,该日期已确定一定数量质量产品注入买方指定卸货码头设施。

遵照INCOTERMS2000

BankingDay银行日

AnydayonwhichthebankopensforbusinessinjurisdictionwheretheSELLERandBUYERarelocated.

任何一天启动该银行的业务,即卖方和买方所在地的司法管辖权。

ExecutionDate执行日期

ThedateonwhichtheSellerandBuyerreceivetheirrespectivefaxedcopiesofthisContract,orasmaybeindicatedotherwiseintheContract.

当卖方和买方收到他们各自的本合同的传真件或在合同中另有说明。

ProofofProduct商品证明DocumentationtobeprovidedbytheendSellertotheBuyer

ThroughSeller/refineryholdingbank.

文件通过卖方/炼油厂银行提供到买方。

Whereas,thepartiesmutuallydesiretoexecutetheContractwhichshallbebindingupon,andtothebenefitof,theparties,successorsandassigns,inaccordancewiththejurisdictionallawofthenegotiatedandfullyexecutedcontractwithtermsandprovisionshereunderagreedupon.InternationalIndependentLaboratory:

#SGS–SocieteGeneraledeSurveillance#

然而,双方的愿望,签订本合同具有约束力,利益的当事人,继承人和受让人,按照商定的条款和规定执行合同的谈判和充分执行有管辖权的法律。

CLAUSE1–SCOPEOFTHECONTRACT合同的范围

SellerandBuyer,underfullcorporateauthorityandresponsibility,respectivelyrepresentthatonepartisalawfulownerofthecommodityinquantityandqualityashereunderspecified,andtheotherhasthefullcapabilitytopurchasethesaidcommodity.

卖方和买方在公司的权力和责任下,分别代表的那一部分是合法拥有本协议规定的数量和质量的商品,和其它完全有能力购买的商品。

CLAUSE2–COMMODITY商品

2.1HeavyFuelOilMazutM100Gost10585-75havingthecontractualminimumguaranteedspecificationsasperAnnex“A”herewithattachedasanintegralpartoftheContract.

重质燃料油重油M100GOST10585-75合同最低保证的规格按照附件“A”随函附奉本合同的组成部分。

CLAUSE3–QUANTITY数量

3.1ThetotalcontractualquantityofthecommoditysoldandpurchasedunderthisContractisMinimumQuantityof3,650,000MetricTonsoneyearcontractsasSeller’soption.

本合同项内的商品销售和购买合同总数量/最低数量为3,650,000公吨1年的合同,由卖方的选择。

3.2SellerandBuyerherebyagreetodeliverandaccepttheabovequantityinpartialshipments,withreferencetoprovisionssetoutinclause4.

卖方和买方特此同意提供并接受上述分批装运的数量,参考第4条的规定。

3.3Trialorder50,000MT+300,000MT/permonthx12contractsshallbedeliveredmonthlyinaccordancewiththedeliveryschedule.

试单5万吨+每月30万吨x12应每月按照交付时间表交付,

3.4Thatthefirstdeliverywillbeasperdeliveryscheduleandendingontheconclusionofthecontract,andthesubsequentdeliveryschedulesisapprovedbytheloadingterminal(s)onaquarterlybasis.

首次交付将每批时间表和结束的时间订立合同,并在随后的交付时间表订定每一季度的基础下装上货运码头。

3.5Thatthevalidityoftheallocationassignment,asreportedintheaboveclause3.1issubjecttotheacceptancebytheSelleroftheBuyer’sfinancialinstrument.

数量分配的有效性,如上述第3.1条说明是由卖方接受买方的金融工具。

CLAUSE4–TIMEPERIOD期限说明

4.1Thedurationofthiscontractisfor13month’spurchases.Thefirstdelivery,shouldbeinthirty(30)daysofreceivingthebuyer'sfinancialinstruments.

本合同期限为13个月的采购。

第一次交货,应在三十(30)日内接受了买方的金融工具。

4.2ThetimeperiodfortheconclusionofeachmonthlysupplyshallterminateoncethefinalbatchofcurrentmonthlylothasbeenassessedattheBuyer’sdesignateddischargeport.However,thetimeperiodbetweenthefirstandthefinalbatchnottoexceedThirty(30)days.

每月供货的时间期限内,第一和最后一批不超过三十(30)天应到达买方指定的卸货港口。

以此规定在合同周期内持续进行。

CLAUSE5–QUALITY第五-质量

5.1ForthefulldurationoftheContract,theSellerguaranteesthatthequalityoftheproductsoldwillconformtotheguaranteedspecificationsasreportedon“AnnexA”whichconstitutesanintegralpartofthisContract.

本合同的整个期间内卖方保证销售的产品的质量规格符合报告“附件A”,这是构成本合同不可分割的一部分。

CLAUSE6–PRICE第六价格

6.1PriceFixedUSD_____Gross()PerMetricTonincludingPipelineFees.

价格固定每吨USD_____总值(美元),包括输油管道费。

6.2TheBuyerundertakestonominateadischargeport(s)CIF.BothPartiesagreetosetthepricebyusingtheaboveUnitprice.

卖方承诺价格是CIF到指定卸货港。

双方同意确定上述单价。

CLAUSE7–PAYMENTANDBANKINGPROCEDURES付款和银行程序

7.1.BuyerconfirmssoftofferandissuesanIrrevocableConfirmedPurchasingOrder(ICPO).

买方确认软报价和不可撤销确认采购订单(ICPO)。

7.2.SellerissuesFullCorporateOffer(FCO)endorsedbyBuyerafterreceiptofittoreturn.

卖方提供全面的(FCO)由买方后返回签到卖方。

7.3.Sellerissuesdraftcontractopenforamendments.

卖方发出合同草案修改。

7.4BuyerandSellerlodgethecontractintheirrespectivebanksandfinalizethebankforbankprocessing.

买方和卖方提出的合同在各自的银行和银行处理完成银行。

7.5Sellercompanyregistersandlegalizesthefinalcontractwiththeapproprlateministryinchargeandsendtheapprovedcontracttobuyerviaemailandbothpartywilllodgethefinalapprovedcontractwiththeirrespectivebankstostartthetobanktransaction.

卖方公司注册和合法化,最后的合同及负责并将批准的合同给买方通过电子邮件和双方就将最终批准的合同及各自的银行开办的银行交易。

7.6Buyercompanywillcommunicatewiththeirbankandinstructthemtosendafreeformatswiftready,willingandablemessage(RWA)tosellerbanksothatsellerbankwillrespondwiththeconfirmationmessageoffullpop2%PBandthedeliveryguarantybySWIFTmt799.

买方将及其银行商议,通过银行向卖方银行SWIFT发出(RWA):

买方已具备,决定,有能力购货信息,卖方银行将根据该RWA,通过MT799向买方银行SWIFT确认会:

提供全部POP和2%PB,及保证卖方供货。

UpontheconfirmationoftheSWIFTMT799fromthebuyer´sbank,seller´sbankwillrespondimmediatelyviaSWIFTmt799underfullbankresponsibilityconfirmingtheposessionofthefullPOPdocumentsandreadinesstoreleasethefullpopalongwith2.0%PE

根据买方银行通过SWIFTMT799确认后,卖方银行将通过SWIFTMT799立即回复,当收到买方信用证,其银行将负全责,提供全部卖方POP及2.0%保证金给买方

Performancebondtothebuyer´sbankuponthereceiptofthebuyer´sDL/C

当买方银行收到卖方银方银行的可转让信用证

7.8Thefirstshiptobuyer'sBankissue,sightletterofcredit,transferableletterofcreditDL/C(MT700)

买方银行开出的第一艘船即期信用证,可转让信用证DL/C(MT700)

7.9.UponrecieptoftepaymentDLC(MT700)toseller"sbank,sellerbankwillswiftthefullpopalongwith2.0%performancebondtothebuyer'sbank.

卖方银行收到DLC(MT700)后将整套POP及2.0%履约保函发送到买方银行。

7.10.Deliverywillcommenceasscheduledinthefinalcontract.

交期照合同要求执行。

7.11.PaymentforeachshipmentlotmustbepaidtotheSellerbyTelegraphicTransfer(T/T)orMT103within2(Two)daysofarrivalofeachshipmentafterCIQ.

每个交货批次付款必须通过电汇支付给卖方(T/T)或MT103后2天

(二)检验后每批货物的到达CIQ。

7.12.AttheportofdestinationwithinthreeworkingdaysoftestingCIQ/SGStestreport,throughthebuyer'sBank,(T/T)payment,

在目的港口CIQ或SGS测试报告测试的三个工作日内,通过买方银行,(T/T)支付

CLAUSE8–DELIVERY交货

TheSellerwarrantsperformingdeliveryofthetransactedcommodityonCIFinsidecustoms–outturnqualityandquantitybasis,tothebuyer’sdesignateddischargeport(s),theshippingcontractconfirmationinAnnexF,andthedestinationport(s)confirmation

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2