新编大学英语阅读教程第二版进阶篇答案及拓展学习资源Unit 3 16.docx
《新编大学英语阅读教程第二版进阶篇答案及拓展学习资源Unit 3 16.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新编大学英语阅读教程第二版进阶篇答案及拓展学习资源Unit 3 16.docx(35页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
新编大学英语阅读教程第二版进阶篇答案及拓展学习资源Unit316
ShouldWeTortureSuspectsforInformation?
你支持严刑逼供恐怖分子吗?
Peoplearedividedaboutwhethergovernmentsshouldtorturepeoplesuspectedofterrorism.
人们对应不应该对恐怖分子实施酷刑持不同看法。
Tortureinvolvesseverephysicaloremotionalpaintogaininformationfromsomeone.
酷刑即对恐怖分子造成身体或精神上的痛苦,从而获取情报。
ThePewResearchCenteraskedpeoplein38nationsiftheybelievetortureisjustifiedtogaininformationfromsuspectedterroristsaboutfutureattacks.Theaveragesupportfortortureinthe38countrieswas40percent.
皮尤研究中心对来自38个国家的人做了调查,在他们看来,对还未实行恐怖袭击的恐怖分子严刑逼供是否合法公平。
在这来自38个国家的人中,平均支持率为40%。
Governmentssometimesdefendtortureasawayoflearningaboutaplannedterroristattacksotheycantakeactiontopreventit.
政府有时将酷刑作为一种获取恐怖袭击情报的方法,因此他们可以提前采取行动,预防恐怖袭击。
ButaU.S.SenateCommitteereportsaidbrutalquestioningofsuspectsdoesnotwork.In2014,thecommitteesaidtorturewas“notaneffectivemeansofacquiringintelligenceorgainingcooperation”fromterroristsuspects.
但美国参议院委员会的报告显示,强化审讯技术对获得情报收效甚微。
2014年,委员会表示,拷问并不是一中获取情报或让嫌犯配合的有效方式。
ThemostsupportfortorturecamefrompeopleinUganda.SeventyeightpercentofUgandanspolledbythePewResearchCentersaidtheysupporttortureagainstsuspectedterrorists.
来自乌干达的人最支持酷刑。
据皮尤研究中心的调查,78%的乌干达人给酷刑投了赞成票。
Othercountrieswithmorethan58percentsupportfortorturewereLebanon,Israel,Kenya,NigeriaandtheUnitedStates,Pewsaid.
皮尤说,其他支持率超过58%的被调查者来自黎巴嫩、以色列、肯尼亚、尼日利亚和美国。
Allthosenationshaveexperiencedterroristattacks.
这些国家都曾遭遇恐怖袭击。
ThelowestpercentagesofsupportfortorturecamefrompeopleinArgentina,Ukraine,Venezuela,ChileandIndonesia.Supportinthosefivenationswas22percentorless.
支持率最低的被调查者来自阿根廷、乌克兰、委内瑞拉、智利和印度尼西亚。
这五个国家的支持率为22%或以下。
RichardWikeofthePewResearchCenterreportedrecentlyontheresearchaboutsupportfortorture.ItwasbasedoninterviewsthatPewdidlastyear.
美国皮尤研究中心的RichardWike基于皮尤去年做的的采访,就支持酷刑的调查做了报告。
HesaidpeoplewhobelievetheirowngovernmentsshouldusetortureweremorelikelytosupporttheUnitedStates'responsetothe2001terroristattacks.
他说,那些支持政府对恐怖分子施以酷刑的人更可能支持美国回击2001年的恐怖袭击。
ThedeadlyattacksonNewYorkCityandWashingtonD.C.ledtheGeorgeW.Bushadministrationtopermittoughertreatmentofsuspectedterrorists.Itincludedkeepingsuspectsawakeforlonghours,playingloudmusicand“waterboarding.”
纽约和华盛顿遭遇恐怖袭击之后,布什政府加强了对恐怖分子的审问手段。
这种手段包括剥夺睡眠,对囚犯播放大声地噪音或音乐和“水刑”。
Waterboardingiswhenwaterispouredonaclothcoveringthefaceofacaptive.Itmakespeoplefeeltheyaredrowning.Criticscalledthetreatmenttorture,buttheBushadministrationdeniedthis.
这是一种使囚犯以为自己快被溺毙的刑讯方式,犯人被绑成脚比头高的姿势,脸部被毛巾盖住,然后把水倒在囚犯脸上。
有人指责该刑法为虐待囚犯,但布什政府否认了这一说法。
Thetreatmentofterrorismsuspectsdrewcriticism.U.S.SenatorJohnMcCain,aRepublicanfromArizona,saidtortureisnoteffectiveandcouldsubjectU.S.troopstosimilartreatment.
对恐怖分子的酷刑遭到了谴责。
美国参议员约翰·麦凯恩是一名来自亚利桑那州的共和党人士。
他说,实施酷刑收效甚微,且可能使美国士兵遭遇同样的虐待。
PresidentBarackObama,whobeatMcCaininthe2008presidentialrace,issuedanorderbanningtortureafterhiselectionwin.
奥巴马于2008年总统大选时战胜麦凯恩成为美国总统。
在他当选后,他颁布了一条禁止虐囚的法令。
BusinessmanDonaldTrump,aleadingRepublicanpresidentialcandidate,saidhesupportswaterboardingtodealwithIslamicStateterrorists.
商人唐纳德·特朗普,共和党总统候选人,说他支持对伊斯兰国家的恐怖分子实施水刑。
“We'relikelivinginmedievaltimes.IfIhavetodoitandifit'suptome,Iwouldabsolutelybringbackwaterboarding,"TrumptoldABC.
“我们就像生活在中世纪。
如果我是总统,如果非做不可的话,我绝对愿意回复水刑。
”特朗普对吗,美国广播公司说。
I'mChristopherJones-Cruise.
我是克里斯多夫·琼斯·克鲁斯。
ShouldWeTortureSuspectsforInformation?
Peoplearedividedaboutwhethergovernmentsshouldtorturepeoplesuspectedofterrorism.
Tortureinvolvesseverephysicaloremotionalpaintogaininformationfromsomeone.
ThePewResearchCenteraskedpeoplein38nationsiftheybelievetortureisjustifiedtogaininformationfromsuspectedterroristsaboutfutureattacks.Theaveragesupportfortortureinthe38countrieswas40percent.
Governmentssometimesdefendtortureasawayoflearningaboutaplannedterroristattacksotheycantakeactiontopreventit.
ButaU.S.SenateCommitteereportsaidbrutalquestioningofsuspectsdoesnotwork.In2014,thecommitteesaidtorturewas“notaneffectivemeansofacquiringintelligenceorgainingcooperation”fromterroristsuspects.
ThemostsupportfortorturecamefrompeopleinUganda.SeventyeightpercentofUgandanspolledbythePewResearchCentersaidtheysupporttortureagainstsuspectedterrorists.
Othercountrieswithmorethan58percentsupportfortorturewereLebanon,Israel,Kenya,NigeriaandtheUnitedStates,Pewsaid.
Allthosenationshaveexperiencedterroristattacks.
ThelowestpercentagesofsupportfortorturecamefrompeopleinArgentina,Ukraine,Venezuela,ChileandIndonesia.Supportinthosefivenationswas22percentorless.
RichardWikeofthePewResearchCenterreportedrecentlyontheresearchaboutsupportfortorture.ItwasbasedoninterviewsthatPewdidlastyear.
HesaidpeoplewhobelievetheirowngovernmentsshouldusetortureweremorelikelytosupporttheUnitedStates'responsetothe2001terroristattacks.
ThedeadlyattacksonNewYorkCityandWashingtonD.C.ledtheGeorgeW.Bushadministrationtopermittoughertreatmentofsuspectedterrorists.Itincludedkeepingsuspectsawakeforlonghours,playingloudmusicand“waterboarding.”
Waterboardingiswhenwaterispouredonaclothcoveringthefaceofacaptive.Itmakespeoplefeeltheyaredrowning.Criticscalledthetreatmenttorture,buttheBushadministrationdeniedthis.
Thetreatmentofterrorismsuspectsdrewcriticism.U.S.SenatorJohnMcCain,aRepublicanfromArizona,saidtortureisnoteffectiveandcouldsubjectU.S.troopstosimilartreatment.
PresidentBarackObama,whobeatMcCaininthe2008presidentialrace,issuedanorderbanningtortureafterhiselectionwin.
BusinessmanDonaldTrump,aleadingRepublicanpresidentialcandidate,saidhesupportswaterboardingtodealwithIslamicStateterrorists.
“We'relikelivinginmedievaltimes.IfIhavetodoitandifit'suptome,Iwouldabsolutelybringbackwaterboarding,"TrumptoldABC.
I'mChristopherJones-Cruise.
WordsinThisStory
means-n.wayormethod
acquiring-v.tocometohaveortogetsomething
tougher-adj.stronger
drew-v.ledto
issued-v.togivesomethinginanofficialway;released
medieval–adj.oforrelatingtotheMiddleAges—relatingtotheperiodofEuropeanhistoryfromaboutA.D.500toabout1500
absolutely–adv.inacompleteway;notlimited
FamilyLife
Vicki:
HelloandwelcometoAskAboutBritain,theprogrammewhereweansweryourquestionsaboutBritishpeopleandhowtheylivetheirlives.I’mVicki
ChenLi:
大家好,我是陈藜。
今天的问题来自何建,她目前正在英国学习。
Vicki:
Andherquestionstodayareallaboutfamilies.
INSERT1
Idon’tthinkBritishfamilymembersareascloseasChinesefamilymembers.Whenchildrengrowup,theytendtomoveoutassoonaspossible.InChinawelivewithourparents,eventhoughpeoplegetmarriedtheystillwanttolivewiththeirparents. It’syourdutytolookafteryourparents–don’tpeopledothisinBritain?
Vicki:
OK,wellthat’saveryinterestingquestionfromHeJian,butbeforeweanswerit,let’slookatsomeofthelanguagesheused.Sheusedthreephrasalverbs–togrowup,
ChenLi:
长大。
Vicki:
Tomoveout,
ChenLi:
搬出去,也就是分家。
Vicki:
Andtolookafter.
ChenLi:
照顾。
Vicki:
Shealsosaidpeopletendtomoveout–totendtodosomething.
ChenLi:
意思是倾向于去做,这里他用这个词来比较形容英中家庭的不同。
Vicki:
Close.
ChenLi:
意思是情感上的亲近。
Vicki:
Andawordwhichwe’llhearmoreoflater–duty.
ChenLi:
意思是责任。
Vicki:
Now,firstofall,weaskedsomepeopleinBritainiftheywouldliketolivewiththeirparentsoncetheyweregrownup.
INSERT2
Woman–(laughs)No,Idon’tthinkso!
Man–Livingwithmyparents?
Mygoodness!
No,IthinkI’mtoooldandthey’retoooldforustolivetogetherwithoutgettingoneachother’snerves.Idon’tthinkthey’dlikeiteither.
Woman–Absolutelynot,I’mquitehappynotlivingwiththemanymore.
ChenLi:
显然,大多数人认为他们成年后,是不愿意和父母住在一起的。
看来HEJIAN
的看法是正确的。
英国人不怎么亲近他们的父母。
Vicki:
Onepersonsaidtheywould“getoneachother’snerves”,orirritate
eachother.
ChenLi:
但是,如果你的父母需要你呢?
Vicki:
Well,thatmightbeadifferentmatter.Ifyourparentsareelderlyandareunabletolivealone,maybepeopledofeelthattheyshouldlookafterthem.
ChenLi:
在我们听其他的采访片断之前,首先来学习几个短语和词语。
Vicki:
Inprinciple.
ChenLi:
原则上。
Vicki:
Dependent.
ChenLi:
依赖的。
INSERT3
Man:
IthinkI’dputitoffforaslongaspossible,butinprincipleyes,Iwouldhavethemwithmeiftheybecamedependent
Man:
I’dliketothinkwe’dhavetheminthehousewithus,butlogisticallyitmightbeabitofaconundrum.
Woman:
Yes,Ithinkitwillbemyduty,myresponsibilitytomakesurethatthey’reOK.
ChenLi:
看来,虽然这很难,人们可能不那么情愿去做,但是,如果有必要,他们还是会亲自去照顾他们的父母。
Vicki:
Thatlastmanthinksitthatlogisticallyitwouldbeaconundrum.
ChenLi:
Logistically–逻辑上说,aconundrum –难题。
YOU’RELISTENINGTOBBCLEARNINGENGLISH
Vicki:
We’vealreadyheardsomeBritishpeople’sviewsonlivingwithorlookingaftertheirparents.
ChenLi:
大多数人是愿意和父母之在一起的。
但是如果父母老了,或者不能独立生活了,作为子女,还是会去照看他们。
Vicki:
Nowwe’vegotanotherquestionfromHeJian.
INSERT4
HowimportantisprivacyinBritishfamilies?
ForexampleinChinaparentsthinktheyhavetherighttoreadachild’sdiaryorletters.
ChenLi:
这个问题都是和隐私有关的。
Vicki:
Privacyorprivacy.We’llalsohearpeopletalkaboutchildren’srights–theirrights.
ChenLi:
他们的权利。
Vicki:
AndHeJi