文言文翻译教学案.docx
《文言文翻译教学案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译教学案.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
文言文翻译教学案
文言文翻译教学案
1、将下面文言语段翻译成现代汉语,特别注意加线的词语
范乔邑人腊夕盗斫其树,人有告者,乔阳不闻,邑人愧而归之。
乔往喻曰:
“卿节日取柴,欲与妻子相欢娱耳,何以愧为?
”其通物善导,皆此类也。
译文:
范乔同乡在腊月除夕偷砍他家的树,有人告诉了范乔,范乔假装没听见,那个同乡惭愧地把偷砍的树归还给他。
范乔前去明白的告诉他说:
“您在节日里拿点柴,想跟父母一起高高兴兴地过节罢了,为什么惭愧呢!
”他通情达理善于开导,都像这样。
2、将下面文言语段翻译成现代汉语,特别注意加线的词语
太宗令封德彝举贤,德彝视事三年,久无所举。
上诘之,对曰:
“非不尽心,唯于今未有奇才耳。
”上曰:
“夫君子之用人如器,各取所长。
古之致治者,其借才于异代乎?
正患己之不能知,安可诬今人以无才。
”3、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
译文:
唐太宗命令封德彝举荐有才能的人,他视察了三年,过了好久也没有推荐一个人。
太宗责问他,他回答说:
“不是我不尽心,只是当今没有杰出的人才啊。
”太宗说:
“君子用人跟用器物一样,应分别取用它们的长处。
古代达到盛世的君王,难道都是向其他时代借用人才的吗?
我们正担心自己不能了解人才,怎么可以冤枉现在人没有才能呢呢?
”
3、将下面文言语段翻译成现代汉语,特别注意加线的词语
太宗初即位,务止奸吏,或闻诸曹案典,多有受赂者,乃遣人以财物试之。
有司门令史受馈绢一匹,太宗怒,将杀之。
矩进谏曰:
“此人受赂,诚合重诛。
但陛下以物试之,即行极法,所谓陷人以罪,恐非导德齐礼之义。
”太宗纳其言,因召百僚谓曰:
“裴矩遂能廷折,不肯面从。
每事如此,天下何忧不治!
”贞观元年卒,赠绛州刺史,谥曰敬。
(节选自《旧唐书•裴矩传》)
臣光曰:
“古人有言:
君明臣直。
裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有变也。
君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠。
是知君者表也,臣者景也,表动则景随也。
(《资治通鉴》)
①裴矩遂能廷折,不肯面从。
译文:
裴矩竟然能够在朝廷上指出朕的错误,不肯当面顺从。
②君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠。
译文:
君王厌恶听见自己的错误,那么忠臣就会变为佞臣;君王喜欢听正直的言论,那么奸佞之臣就会变为忠诚之臣。
4、南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕。
风至苕折,卵破子死。
巢非不完也,所系者然也。
①编之以发,系之苇苕
译文:
用毛发来编织它,用苇苕来捆系它。
②巢非不完也,所系者然也
译文:
这并不是蒙鸠的巢构造的不完好,而是由于它所系结的东西太脆弱所造成的。
5、客有教燕王为不死之道者,王使人学之,所使学者未及学而客死。
王大怒,诛之。
王不知客之欺几,而诛学者之晚也。
夫信不然之物而诛无罪之臣,不察之患也。
且人之所急无如其身,不能自使其无死,安能使王长生哉?
①所使学者未及学而客死
译文:
派去的人没来得及学,那个客人就死了。
②且人之所急无如其身,不能自使其无死,安能使王长生哉?
译文:
何况人们最为重视的没有超过他自身的了,不能使自身免于一死,又怎么能够让燕王长生呢?
6、阅读下文,翻译文中画横线的句子。
齐桓公好服紫,一国尽服紫。
当是时也,五素不得一紫。
桓公患之,谓管仲曰:
“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?
”管仲曰:
“君何不试勿衣紫也,谓左右曰:
‘吾甚恶紫之臭。
’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:
‘少却,吾恶紫臭。
’”公曰:
“诺。
”于是日郎中莫衣紫,其明日国中莫衣紫,三日境内莫衣紫也。
①少却,吾恶紫臭。
译文:
往后退,我讨厌紫衣的味道。
②于是日郎中莫衣紫,
译文:
在当日宫中侍卫近臣就没有人穿紫色衣服了。
7、阅读下文,翻译文中画横线的句子。
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆则难之。
朗曰:
“幸尚宽,何为不可?
”后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:
“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?
遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
①一人欲依附,歆则难之。
译文:
一个人想跟随他们,华歆就为难他。
②本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?
译文:
我当初犹豫就是因为这一点啊,但已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢?
8、阅读下文,翻译文中画横线的句子。
越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而辕毁,无所可用。
①然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。
观者闻其夸而信之,②以为车固若是,效而为之者相属。
③他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。
④及寇兵侵其境,越率敝车御之。
车坏,大败,终不知其车也。
学者之患亦然。
①以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。
译文:
因为他们乡间不曾有过车,就用船载着破车回到家乡并向乡人夸耀他得到的破车。
②以为车固若是,效而为之者相属。
译文:
以为车本来就像这样(破烂),一个接一个效仿着制造这种破车。
9、把下面短文中画线的句子译成现代汉语。
范元琰家贫,唯以园蔬为业。
尝出行,见人盗其菘注,元琰遽退走。
母问其故,具以实答。
母问盗者为谁,答曰:
“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。
”于是母子秘之。
或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复草窃。
(《南史•隐逸下》)
注:
菘,古代指白菜一类的蔬菜。
①向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。
(3分)
译文:
先前我之所以退走,是担心他惭愧羞耻,现在说出他的名字来,希望你不要泄露出去。
②或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之。
(3分)
译文:
有时有人涉过水沟偷他家竹笋,元琰就伐木造桥来使他们(方便的)过沟。
10、读下列文章,翻译加横线的句子。
时大雪,积地丈余。
洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。
至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪•人户见安僵卧。
问:
"何以不出?
"安曰:
"大雪,人比饿,不宜干人"①令以为贤,举为孝廉。
②《后汉书•袁安传》
①安曰:
“大雪,人比饿,不宜干人。
”
译文:
袁安答到:
“天下大雪,人们都在挨饿,不应该再求别人。
”
②令以为贤,举为孝廉。
译文:
洛阳令认为袁安是一个贤明的人,就推荐他做了孝廉。
11.将下面文言短文中画横线的句子翻译成现代汉语。
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在其为明也?
……客有任目而恶镜者,曰:
“是好苦我。
吾自有目,乌用镜为?
”久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫已若。
左右匿笑,客终不悟,悲夫!
①乌在其为明也?
译文:
它的明察(表现)在哪里呢?
②是好苦我。
译文:
这(镜子)使我好痛苦(或:
难受)。
③泰然谓美莫己苦。
译文:
还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮(或:
还安然自得地认为没有像自己漂亮的了)。
12.阅读下面一段文言文,把画横线的句子翻译成现代汉语。
是己而非人,俗之同病。
学犹未达,强以为知;理有未安,妄以臆度,如是则终身几无可问之事。
贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉,等于已者,狎之而不甘问焉。
如是则天下几无可问之人,人不足服矣。
①是己而非人,俗之同病。
译文:
认为自己是对的,认为别人是错的,(这)是世俗之人(或一般人)共同的毛病。
②贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉。
译文:
比自己有才能的人,嫉妒他们因而不愿向他们请教;不如自己的人,轻视他们因而不屑于问他们。
13.阅读下面文字,翻译划线的句子。
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。
申公巫臣进曰:
“君退朝而有忧色,何也?
”楚王曰:
“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足已而群臣莫之若者亡。
今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。
”(刘向《新序•杂事第一》)
①诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
译文:
诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。
②吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。
译文:
我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。
14.将下面文言文中划线的部分译成现代汉语
昔者弥子瑕见爱于卫君。
卫国之法,窃驾君车者罪至刖。
既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫驾君车而出。
君闻之而贤之曰:
"孝哉,为母之故而犯刖罪!
"与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。
君曰:
"爱我哉,忘其口而念我!
"
注:
[1]窃:
私下[2]刖:
砍掉双脚的酷刑[3]矫:
假传君命
①弥子食桃而甘,不尽而奉君
译文:
弥子吃桃感到特别甜,舍不得吃完而把它献给卫君
②忘其口而念我
译文:
不顾自己口味的满足却想着我(译为"因为一心想着我,竟忘记桃子已被自己咬过"也可以)。
15.将下面文言语段翻译成现代汉语
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。
天雨,解素衣,衣缁衣而反。
其狗不知,迎而吠之。
杨布怒,将扑之。
杨朱曰:
“子无扑矣!
子亦犹是也。
向者使汝狗白而往,黑而来,岂能无怪哉?
”
译文:
杨朱的弟弟叫杨布,(一天)穿着白衣服出(了门)。
天下起了雨,(衣服湿透了,他就)脱掉(那件)白衣服,穿了(一身)黑衣服回来了。
他的狗认不出(他了),冲上前来对着他叫。
杨布很生气,要打那狗。
杨朱(看见了就)说:
“你不要打它!
你也会像这样子的。
假如你的狗一身白出去一身黑回来了,(你)怎么能不感到奇怪呢?
”
附录:
1.常见文言固定结构对译
诚......则......:
如果......那么(就)......。
俄而(尔、顷):
不久,一会儿。
而已:
罢了。
何乃:
何况是,岂只是;为什么竟。
何其:
为什么那么,怎么这样;多么。
既而:
随后,不久。
既......且......:
又......又......。
见......于......:
被。
可得:
可以,可能。
可以:
可以用来,足以用来;可以,能够。
乃尔:
居然如此,竟然如此,这样。
且夫:
再说,而且。
然而:
这样却;但是;(既然)这样,那么。
然则:
既然这样,那么,如果这样,那么。
是故:
所以,因此。
是以(以是):
所以,因此,因而。
庶几:
或许,可能;差不多;但愿,希望。
虽然:
虽然如此,(但),即使如此。
所谓:
所说的,所认为。
所以:
......的原因,之所以......,为什么......;用来......的方法,用来......的东西,是用来......的,用来......的地方,用来......的人(事),靠它来......的。
往往:
处处,到处;常常。
谓之:
称他是,说他是;称为,叫做。
居无(亡)何(无几何):
没有多久,不久,一会儿。
毋宁,无宁:
宁肯,宁愿;莫不是,不是。
无所:
没有......什么人(或物),没有什么......;没有什么地方......,没有什么办法,没有条件......。
无以......为:
用不着。
无以:
没有用来......的东西、办法,没有什么用来,没有办法;不能,无法。
毋(无)庸:
不用,无须。
无由:
不可能,无法,无从。
相率:
竟相,一起。
相与:
互相,相互,彼此。
;同你;一起,共同;相处,相交。
向使:
假如,如果。
一何:
多么;为什么......那么......。
一切:
一律,一概;权宜,暂且。
以故:
所以。
以......故......:
因为......所以......。
以......为......认为......是......,把......当作......;让......作......,任用......为......;用......做......,把......作(为)......。
以为:
认为他(它)是,认为;用它来。
以至于:
一直到;结果。
因而:
据此而,借此而,因此而;因而。
于是:
这时候,在这里,在这种情况下,由于这个原因。
之谓:
叫做,就是,才算;这就叫做;就是,说的就是。
至于:
到了,一直到;竟至于,结果。
自非:
如果不是,除非是。
何以......?
根据什么......?
凭什么......?
何所......?
所......的是什么?
奈何......?
......怎么办?
......为什么?
如......何?
奈......何?
拿......怎么样呢?
孰与......?
与......相比,哪个......?
安......乎?
怎么......呢?
独......耶?
难道......吗?
何为......?
为什么......?
何......哉?
怎么能......呢?
何......为?
......干什么呢?
何......之有?
有什么......呢?
如之何......?
怎么能......呢?
何其......也!
怎么那么......啊!
直......耳!
只不过......罢了!
......何如哉?
该是怎么样的呢?
无乃......乎?
恐怕......吧?
得无......乎?
该不是......吧?
......庶几......欤?
或许......吧?
与其......孰若......?
与其......,哪如......?
其......其......也......?
是......还是......呢?
……与?
抑……与?
是……呢,还是……呢?
盍……矣(与)?
为什么(不)……呢?
有……者:
有人……
2.常见文言倒装句对译
⑴定语后置句:
①中心词+定语+者=定语+之+中心词。
例句:
求人可使报秦者=求可使报秦之人=寻找可以出使通报秦国的人。
②中心词+之+定语+着=定语+之+中心词
例句:
四方之士之来者=来之四方之士=来归顺的四方的士子
⑵宾语前置句:
①主语+宾语(疑问代词)+谓语(介词)=主语+谓语+宾语。
例句:
子何恃而往?
=子恃何而往?
=您凭什么而前往?
②主语+否定词+宾语+谓语=主语+否定词+谓语+宾语。
例句:
时人莫之许也=时人莫许之=当时人没有谁赞同他这种说法。
3.文言文翻译歌决:
文言语句重直译,把握大意斟词句,
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,
碰见虚词因句译,领会语气重流利。
高考语文复习文言文翻译教案
一、教学目标
1.第二轮文言文复习以翻译为切入口。
2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
二、教学重点难点
1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
.以翻译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧。
三、教学课时:
7课时
第1课时
一、教学目的:
1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法
二、教学重点与难点:
1、让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧
2、在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足
一、复习巩固(请将下列句子译成现代汉语)
1、举天下一切异状遍试之,无出其右者。
2、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。
3、望洋向若而叹曰:
“野语有之曰,'闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。
我长见笑于大方之家。
”
4、奋六世之余烈,振长策而御宇内。
5、杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
二、了解有关文言文翻译的常识
1、标准
简言之三个字:
信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。
高考中的翻译一般只涉及信和达。
2、原则——直译为主,意译为辅。
“直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。
“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。
一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。
高考文言文翻译也主要考“直译”。
3、直译的方法——“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。
①对――对译。
把文言文中的单音词译成以该词为词素的合成词。
例天下事有难易乎?
(《为学》)――天下的事情有困难和容易(之分)吗?
②换――替换。
有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。
在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。
例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。
(《出师表》)――先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。
“卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移,所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。
“顾”今天不常用,译文用“探望”来替换。
对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时要换成现代通俗的词语。
如:
①齐师伐我。
这句中的“师”,要换成“军队”;“伐”,要换成“攻打”。
②吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
这句中的“吾”,要换成“我”;“尝”,要换成“曾经”;“终”,要换成“整”;“思”,要换成“想”;“须臾”,要换成“一会儿”。
③留――保留。
古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。
例庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
④删――删略。
文言文中有些没有实际意义的虚词(或表示停顿,或表凑足音节,或表发语,或起语助、连接等作用),翻译时应删除。
如:
例1 夫战,勇气也。
(《曹刿论战》)――作战,(是靠)勇气的。
(夫,句首发语词)
例2 战于长勺,公将鼓之。
(《曹刿论战》)――在长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。
(之,句末语气助词)
例3 师道之不传也久矣。
(这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译)
⑤补――补充。
古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词句。
[例]见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
(《桃花源记》)――(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。
①触草木,尽死,以啮人,无御之者。
这句中省略的主语分别是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②蔺相如固止之,曰:
“公之视廉将军孰与秦王?
”曰:
“不若也。
”
这句中两个“曰”前分别省略了主语“蔺相如”和“舍人”。
“不若”句省略了主语“廉颇”,省略了宾语“秦王”。
⑥调――调整。
对文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表达习惯。
例:
忌不自信。
(《邹忌讽齐王纳谏》)――邹忌不相信自己(比徐公美)。
这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。
、
①大王来何操?
这句是宾语前置句,“何操”应为“操何”。
②验之以事,合契若神。
这句中的“验之以事”,是宾短语后置,现代汉语句式为“以事验之”。
3、“蚓无爪牙之利”为定语后置句,现代汉语句式为“蚓无利之爪牙”,“利”是修饰“爪牙”这个词的。
三、强化训练
1、老当益壮,宁移白首之心?
穷且益坚,不坠青云之志。
2、句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗。
3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
4、为国者无使为积威之所劫哉!
5、后事之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!
6、余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉。
7、前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
8、吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行。
9、人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流?
10、石之铿然有声者,所在皆是也。
第2课时
一、教学目的:
1、培养学生敏锐的语感,找准文言文句子中的主要采分点。
2、学会怎么样才能使句子的翻译更准确。
二、教学重点与难点:
1、如何达到古文翻译"信"的要求。
2、积累一定数量的文言文实词。
一、知识链接
1、请看看下列句子中划线词语的含义
A组:
B组:
行李之往来 左右欲引相如去
可怜体无比 复夜引兵出门
不知有汉,无论魏晋 相如引车避匿
形容枯槁,颜色憔悴 操军不利,引次江北
(古今异义词) (一词多义)
小结:
文言文词汇的重要特点就是以单音词为主,而现代汉语词汇中大多数是复音词,主要是双音词。
这是古今汉语的很大不同的地方。
在古代汉语中,连用两个单音词恰好与现代汉语的某个双音词一样,或者一个词具有多个义项,或者词的意义、色彩发生了变化,都是我们在古文翻译中必须注意的地方,这样,才能使句子的意思忠实于原文,不凭主观好恶随意增减意思。
实词是古文翻译时的一个重要踩分点,我们必须过好这一关。
二、文言中意义变化的词
1、注意古今词义、色彩的变化
同一个词,因为时代不同,词义也有不同的含义。
它包括以下几种形式:
古今异义、词义的扩大、词义的缩小、词义的转移、词语色彩的变化、一词多义等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。
(色彩变化)
译:
先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。
②璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)
译:
璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
③所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化)
译:
(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。
2、注意词类活用现象
根据一定语言习惯,把一般用作甲类的词,当作乙类的词来用,就是词类活用。
①名词、形容词活用作动词。
如:
沛公欲王关中。
(王:
名作动,为王)
赵王之子孙侯者。
(侯:
名作动,封侯)
②名词活用作状语。
如:
箕畚运于渤海之尾。
(箕畚:
来形容动词“运”,名作状,用箕畚。
)
北通巫峡。
(北:
来修饰“通”,名作状,向北。
)
③动词、形容词活用作名词。
如:
尔安敢轻吾射。
(射:
动作名,射箭的本领)
此皆良实,志虑忠纯。
(良实:
形作名,善良诚实的人)
④名词、动词、形容词的使动用法,译为“使……”如:
先破秦入咸阳者王之。
(王,名词,这里是“使……为王”)项伯杀人,臣活之。
(活,动词,这里是“使……活”)今媪尊长安君之位(尊,形容词,这里是“使……尊贵”)
⑤名词、形容词的意动用法,译为“以……为(宾语)”“认为……”
齐威王欲将孙膑。
(将,原是名词,这里应为“以……作将军”)
渔人甚异之(异,原是形容词,这里应为“认为……奇怪”)
练习:
指出下列各句中活用的字并解释。
沛公军霸上,未得与项羽相见先破秦入咸阳者王之
殚其地之出,竭其庐之入邑人奇之,稍稍宾客其父
项伯杀人,臣活之君为我呼之,吾得兄事之
于其身也,则耻师焉
3、一词多义
这类实词的含义丰富,义项众多,是学习的重点。
怎么掌握不同语言环境中的不同含义,为学生带来一定的困难。
如:
适千里者,三月聚粮北冥有鱼,其名为鲲
贫贱有此女,始适还家门中有双飞鸟,自名为鸳鸯
处分适兄意,那得任自专莫名其妙
适得府君书,明日来迎汝至人无已,神人无功,圣人无名
小结:
要注意词的本义、牢记重点、上下文辨析、逐步积累。
4、注意有修辞的语句的翻译。
①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)译:
于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防
②臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
(借代)
译:
我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?
③何故怀瑾握瑜而自令见放为?
(比喻)
译文:
为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委