BRIDE WARS对白.docx

上传人:b****2 文档编号:2058184 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:146 大小:82.75KB
下载 相关 举报
BRIDE WARS对白.docx_第1页
第1页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第2页
第2页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第3页
第3页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第4页
第4页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第5页
第5页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第6页
第6页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第7页
第7页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第8页
第8页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第9页
第9页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第10页
第10页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第11页
第11页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第12页
第12页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第13页
第13页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第14页
第14页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第15页
第15页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第16页
第16页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第17页
第17页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第18页
第18页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第19页
第19页 / 共146页
BRIDE WARS对白.docx_第20页
第20页 / 共146页
亲,该文档总共146页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

BRIDE WARS对白.docx

《BRIDE WARS对白.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BRIDE WARS对白.docx(146页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

BRIDE WARS对白.docx

BRIDEWARS对白

BRIDEWARS

“IfoundIfound”“我发现,我发现”“Somanythings”“如此多的事”

“IdreamedofDreamedof,dreamedof”“我梦到,梦到”“Youfellinlovewithme”“你爱上了我”

“ButIcouldn'tthinkbutIcouldn'tthink”“但我却无法想象,无法想象”“Ofhowitcouldbe”“美梦如何能成真”

“AndIfinallyfoundhim”“我终于找到了我的他”“AndI'mtakin'thelongwayout!

”“艰辛困苦我也会努力”

“Causeit'sgonnabeIt'sgonnabe”“因为这将成为,这将成为”“Somethin'specialtome”“我生命中特殊的一笔”

“Somethin'specialtomeYeah,yeah”“我生命中特殊的一笔”

“Daysgobyandwe'restilllaughing”“时间流逝,欢乐永驻”

“He'sallmine”“他完全属于我”“AndI'mneveralone”“我永不孤独”

“Daysgobyandwe'restillhappy”“时光流逝,欢乐永驻”“He'sallminealone”“他完全属于我”

“He'ssomethingspecialtome”“对我而言他如此特别”“He'ssomethingspecialtome”“对我而言他如此特别”

“He'ssomethingspecialtome”“对我而言他如此特别”“Yeah,yeah”“耶,耶”

“AndIfinallyfoundhim”“我终于找到了我的他”“AndI'mtakin'thelongwayout”“艰辛困苦我也会努力”

“Causeit'sgonnabeIt'sgonnabe”“因为这将成为,这将成为”“Somethin'specialtome”“我生命中特殊的一笔”

“Somethin'specialtomeYeah,yeah”“我生命中特殊的一笔”

“Daysgobyandwe'restillhappy”“时光流逝,欢乐永驻”“He'sallminealone”“他完全属于我”

-Narrator:

ItallbeganatthePlazaHotel.

plaza:

广场,市场

一切都从广场酒店开始,

TwentyyearsagointhemonthofJune.

发生在二十年前的六月,

Twomothersbroughttheirdaughters,LivandEmmaheretothePalmCourtfortea.

两个母亲带着各自的女儿Liv和Emma,到棕榈阁来喝下午茶。

Onthatafternoon,therewasawedding.

那天下午有一场婚礼。

Therewassomethingblue,somethingborrowed.

有蓝色的东西,有借来的东西(美国婚礼习俗:

有新,有旧,有借,有蓝)

Andsomethingcompletelymagical.

completely:

完全地magical:

魔术的

还有绝对的神奇之事。

AndtwolittlegirlsfromNewJerseyheldintheirhandsanewdream

holdinhands:

抱着期望

这两个来自新泽西的女孩,从此心中有了个新的梦想,

thatonedaytheywouldfindthatonepersonwhowouldstandbythemnomatterwhat.

nomatterwhat:

无论什么

那就是有一天她们会找到命定之人,不管发生什么他都会站在她这一边,

andwhentheydid,theytoowouldhaveJuneweddingsatthePlaza.

而找到以后,她们也要在广场酒店成为六月新娘。

-Liv:

Thankyou.

谢谢你。

And,yes,YourHonor,Iwilltakethisloftymantobemyhusband.

YourHonor:

阁下lofty:

高尚的

是的,阁下,我愿意让这高尚的人成为我的丈夫。

-Emma:

Ialwaysknewmyweddingwouldbethehappiestdayofmylife.

我一直都知道新婚之日是我一生中最快乐的一天,

NowIwilldancewithyouuntilwehavesixbabiesandahouse.

我们来跳舞,直到我们有了6个孩子和1座房子。

DoyouthinktheyletpetsinsidethePlaza?

你觉得广场酒店能让宠物进吗?

-Liv:

Well,it'snotlikewe'regettingmarrieduntilwe're16atleast.

至少我们16岁以前都不会结婚的。

-Emma:

Nexttime,canIplaythebride?

bride:

新娘

下次能让我扮新娘吗?

-Liv:

Emma,youknow,Ialwaysplaythebride.

Emma,向来是我扮新娘的。

[Music]

“Thiswillbeaneverlastinglove”

“这会成为永存不灭的爱”

“Thiswillbe...”

“这将会......”

-Liv:

Nottooshabby.Caviarcocktailhour.

shabby:

寒酸caviar:

鱼子酱cocktail:

鸡尾酒

还算过得去,鱼子酱,鸡尾酒。

-Emma:

Cigarroller,whitegloveservice.

cigar:

雪茄烟whiteglove:

白手套

有雪茄供应,还有高级服务生。

-Liv:

Celadoncymbidiumorchids.

celadon:

青瓷cymbidium:

兰花orchids:

兰花

青色兰花装饰。

-Emma:

Greatdeejay.

deejay:

播放音乐的人

音乐也很棒。

Sowebothadmitit'sbeautiful.

admit:

承认

那么我们一致同意这漂亮。

-Liv:

Um,yeah.

是啊!

-Emma:

But?

Doyouthinkit'stheworkofMarionSt.Claire?

work:

成果

但是,你觉得这是MarionSt.Claire的策划吗?

-Liv:

Oh.Marion'savisionary.

visionary:

幻想家

Marion真是个梦幻家。

Ifithadbeenmywedding…

要是我的婚礼的话……

-Emma:

Oh,justsayit.

你就说出来吧。

-Both:

Itain'tJune.Anditain'tthePlaza.

ain't:

=arenot,amnot

现在不是六月,这也不是广场酒店。

-Liv:

It'stheelephantintheroom.

theelephantintheroom:

众所周知却故意被某方忽略不提的问题

那真是致命伤啊。

-Emma:

Yeah.Andhereyouare.

是啊。

你在这啊。

-Fletcher:

Oh,look.Aduckmadeoutofice.Isn'tthisgreat?

Knowwhatelseisgreat?

快看,用冰雕的鸭子,很棒是吧?

知道还有什么很棒吗?

-Emma:

Goinghomeearlyandwatchingyourbacked-upTiVo?

backed-up:

备用TiVo:

硬盘数字录像机

早点回家看你的后备录像?

-Fletcher:

AmIthatpredictable?

predictable:

可预测的

我这么容易被看穿?

-Daniel:

Howaboutonemoredance?

再跳一只舞吧?

AndI'llgiveyoumypieceofthecake,ifyouletmelead.

lead:

领导;指挥

如果你让我领舞,我就把我那份蛋糕给你。

-Liv:

Veryfunny.

很好笑。

-Daniel:

Comeon.Comeon.

来吧,来吧!

-Liv:

YouknowIalwayslead.

你知道向来是我领舞的。

-Bride:

Hey.Oh.Hi,girls.

嘿,嗨,姑娘们!

Areyoureadytocatchthisbouquet?

bouquet:

花束

你们准备好接这束花了吗?

-Emma:

Gottago.

我得走了。

-Bride:

I'msohappyallofyouarehere.

我非常高兴你们都这在。

-Emma:

Ontheotherhand,alwaysfunny.

另一方面来说,总是很有趣。

-Liv:

Iknow.Theytakeitsoseriously.

seriously:

严肃地,认真地

我知道,男人们总是那么当回事。

-Bride:

Myworkfriends,sortof.Mycollegebuds,oh,myGod

我工作上的朋友们,算是吧,我大学时代的姐妹,我的天!

EmmaAllan,isthatthesamedressyouworeto.

EmmaAllan,你穿的是几亿年前穿去参加。

TheDeltaGamma“KegsforaCause''semiformal,like,abazillionyearsago?

semiformal:

半正式的bazillion:

[口语]许多,大量

DeltaGamma友爱会“KegsforaCause”酒会的那件吗?

-Emma:

Yeah.

是啊。

-Liv:

What'syourpoint?

Becauseit'saclassic.

point:

目的classic:

古典的

你想说什么?

这可是件经典礼服!

Ifadressworks,youworkithard.

如果一件衣服穿起来好看,那是你下了功夫。

-Bride:

See,thatissweet.Andloyal.

loyal:

忠诚的

看,这多体贴以及忠诚。

Girlfriendsstickingupforeachother.

女朋友们帮对方说话,撑腰。

Ilikethat,alot.Keepthat.

我很喜欢,保持下去。

Anyway,areyouguysreadytocatchthis?

好了,你们准备好接这个了吗?

-All:

Yeah!

是!

-Bride:

Justthinkaboutit,feelit,catchit-One,two,three!

想着它,感觉它,然后接到它。

一,二,三!

-Narrator:

IwouldhaveseenthesignsifI'dbeenthere.

sign:

迹象,征兆

如果我要在场,早就看出苗头了。

It'sallrightthere.LookatEmma'seyes.Likeahunter's.

一清二楚,看看Emma的眼神,猎人般凌厉。

AndLiv'shand.Howwouldyoulikethatclaspedaroundyourthroat?

clasp:

紧扣throat:

喉咙

看看Liv的手,你想让这样的手扣住你的喉咙吗?

Notthateitherofthemcanimaginehurtingeachotheratthispoint.

either:

随便任一个imagine:

想象

那时候她们根本无法想象会伤害对方。

Whyshouldthey?

They'vebeeninseparablefor20years.

inseparable:

形影不离的

她们怎么会呢?

两人已经形影不离了20年。

-Liv:

Okay,slowdown.Whycan'twerunwithiPods?

好了,慢点。

为什么我们不能听着iPod跑?

-Emma:

Wecan'trunwithiPodsbecauseiPods...

我们不能听着iPod跑是因为,

areforpeoplewhocan'tbealonewiththeirownthoughts.

iPod是给那些无法沉思的人用的。

I'mliterallyrunningcirclesaroundyou.Doyouknowthat?

literally:

实际上,准确地

我完全是在绕着你跑,你知道吗?

-Liv:

DoyouknowhowmanythingsIcanthinkaboutatonce?

你知道我能同时想多少件事吗?

YouknowwhatamultitaskerIam.

multitasker:

身兼数职者

你知道我是多进程的。

-Emma:

You'renotenjoyingmyconversation?

Isthatwhatyou'resaying?

你不想跟我说话?

你就是这意思吗?

I'mhurt.Iamveryhurt,Liv.

我伤心了,伤得很重,Liv。

-Liv:

Igottago.

gotta:

=havegotto

我得走了。

-Emma:

Allright.Haveagoodday.

好的,祝你愉快。

-Liv:

Loveyou.

爱你。

-Emma:

Callme.Tellmehowthemeetinggoes.

给我打电话,告诉我会开得如何。

-Liv:

Watchthispowerwalk.

你看着点。

-Colleague:

Hey,didyougetthechangestothebrief?

你收到简报的改动了吗?

-Liv:

Readandhighlightedinthecab.

highlight:

强调cab:

出租汽车

看完了,在出租里把重点都标出来了。

-Colleague:

Great.

很好!

-Liv:

Purse.

钱包。

It'slikethewholecityismadeoutoflint.

lint:

绷带用麻布,线头

整个城市好像都是用棉线编的。

It'sanaggressiveapproach,exploitingtheweaknessesofourplaintiffscase.

aggressive:

主动地;积极地approach:

方法exploit:

开发,利用plaintiffs:

原告

找出原告申述的弱点,是积极主动的一招。

AndIthinkjudiciallywe'llfindfavor.

judicially:

依法判决地favor:

有利的

我想从审判上来看这对我方有利。

ParticularlyifwepulljusticeGivens.

particularly:

特别地,独特地justice:

司法givens:

假设

尤其是如果我们提请司法假设的话。

-Boss:

Thankyou,Liv.

谢谢,Liv。

Ourbestassociate,Mr.Simmons.

associate:

合伙人

这是我们最好的律师Simmons先生。

-Mr.Simmons:

Maybeyourapproachistooaggressive.

也许你的办法太主动了。

Imean,ifwepoundthem.

pound:

猛烈攻击

如果我们攻击了他们,

Asyousuggest,they'llhardlybeinthemoodtosettle.

settle:

和解;解决

像你建议的那样,他们就很难愿意和解了。

-Liv:

Mr.Simmons,youdon't…Youdon'tknowme,butI…Iknowyou.

Simmons先生,你,你不了解我,但我,我了解你。

Allyouneedtoknowishowbadlyyouwanttowin...

你只用知道自己有多想赢就可以了。

becausewewon'tbesettling.

因为我们是不会和解的。

-Mr.Simmons:

You'reright.She'sperfect.

你说得对,她非常出色。

-Robert:

Oh,Ms.Allan?

Allan女士?

-Emma:

Hey,Robert.What'sup?

嘿,Robert,什么事?

-Robert:

IthinkMs.Delgadoislookingforyou.

我想Delgado女士在找你。

-Emma:

Isshe?

W-Wasshenearby?

是吗?

她在附近吗?

-Robert:

She…She'sinherroom.

她在她的房间。

-Emma:

She's…

她在……

-Ms.Delgado:

Emma,thereyouare.

Emma,你在这啊。

-Emma:

IOh,God,Deb.Hi.

哦,上帝,Deb,嗨!

-Ms.Delgado:

Iknow.Isn'titgorgeous?

gorgeous:

华丽的

我知道,很漂亮吧?

God,Ifeelsoblessedtohavethisbody.

上帝,有这样的身材我真是觉得幸运。

-Emma:

Youknow,Iamsolate

我要迟到了。

-Ms.Delgado:

No,no,no.Listen.Yougottahelpmeouthere.

不,不,不,听着,你得帮我的忙。

Youknowthedebateteam?

debate:

辩论

你知道辩论队的事吧?

-Emma:

Yeah.

是。

-Ms.Delgado:

Icannotgotothestatefinals.

finals:

决赛

州决赛我去不了。

Imean,childrentalkingabouttheirlittleproblems.

那些孩子们讨论他们那些小破事。

Ugh!

Yougottadoitforme.

你得代我去。

-Emma:

Yeah,Deb,I'malreadydoingyourlatebuspatrol...

patrol:

巡查

Deb,我已经在帮你值晚班车的班。

andpepsquadandyourafter-schooldetention.

pepsquad:

啦啦队detention:

延迟

做啦啦队,还有留堂的工作了。

You'rethedebateteamadviser.Idon'tthinkthatIshould…

你才是辩论队的指导老师,我觉得不该由我……

-Ms.Delgado:

Iknow.Idosomuch.

我知道,我做的事太多了。

IwishIcouldjustdothebareminimum.

bare:

极少的minimum:

最低限度

我真希望只用做最低标准量就好了。

Isoadmireyouforthat.

admire:

羡慕,钦佩

真是羡慕你啊。

-Emma:

Thankyou.

谢谢你。

-Ms.Delgado:

Anyway,allright,look.Here'showwe'llworkitout.

总之,听着,我们这样吧。

I'lldothedebateteam.

辩论队我负责。

-Emma:

Okay,good.

好,很好。

-Ms.Delgado:

Uh-huh.IfyoutakemyTuesdaystudyhallsfortherestoftheyear.Okay?

但是我负责的周二学习时间今年都由你来管,好吗?

-Emma:

Yeah,that's…No.

行,那...不。

-Ms.Delgado:

Allright.Youoweme,girl.

好了,你欠我的,姑娘。

Getoutofthehallway,kids!

hallway:

走廊,门厅

从走廊里滚出去,小孩。

-Emma:

Youknowwhyshedoesthis?

你知道她为什么要那么做吗?

-Liv:

You'rethebestteacheratthatschool.

你是那学校最好的老师。

-Emma:

No,I…

不,我……

-Liv:

She'stryingtooverworkyou,soyoucrackunderpressure.

overwork:

过度操劳crack:

崩溃

她想让你超负荷工作,你就会因担子太重垮掉了。

Middleschool'sajungle.

jungle:

丛林,密林

中学就跟丛林一样。

-Emma:

Idon'tknow.Ithinkshe'skindofsad.

我不知道,我觉得她有点可悲。

Imean,she'sbeendivorced,like,threetimes.

divorce:

离婚

她离过婚,离了好像有三次。

-Liv:

She'swayaheadofus.

ahead:

领先

她领先我们好多啊。

Imean,whereareourdivorces?

我们还不知道什么时候能离婚呢?

Igottag

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2