《论语》中英文对照版解读.docx
《《论语》中英文对照版解读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《论语》中英文对照版解读.docx(117页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
《论语》中英文对照版解读
有教无类。
Inteachingthereshouldbenodistinctionofclasses.
当仁,不让于师。
Whenitcomestobenevolence,oneneednotgiveprecedenceeventohisteacher.
学而时习之,不亦说乎?
Isitnotpleasanttolearnwithaconstantperseveranceandapplication?
温故而知新,可以为师矣。
Ifamankeepscherishinghisoldknowledge,soascontinuallytobeacquiringnew,hemaybeateacherofothers.
学而不思则罔,思而不学则殆。
Learningwithoutthoughtislabourlost;thoughtwithoutlearningisperilous.
敏而好学,不耻下问。
Hewasofanactivenatureandyetfondoflearning,andhewasnotashamedtoaskandlearnofhisinferiors.
十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。
Inahamletoftenfamilies,theremaybefoundonehonourableandsincereasIam,butnotsofondoflearning.
知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。
Theywhoknowthetrutharenotequaltothosewholoveit,andtheywholoveitarenotequaltothosewhodelightinit.
默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。
Thesilenttreasuringupofknowledge;learningwithoutsatiety;andinstructingotherswithoutbeingwearied--whichoneofthesethingsbelongstome?
我非生而知之者,好古,敏以求之者也。
Iamnotonewhowasborninthepossessionofknowledge;Iamonewhoisfondofantiquity,andearnestinseekingitthere.
三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
WhenIwalkalongwithtwoothers,theymayservemeasmyteachers.Iwillselecttheirgoodqualitiesandfollowthem,theirbadqualitiesandavoidthem.
学如不及,犹恐失之。
Learnasifyoucouldnotreachyourobject,andwerealwaysfearingalsolestyoushouldloseit.
学而第一
『⒈1』子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,
不亦君子乎?
”
TheMastersaid:
"Isitnotpleasanttolearnwithaconstantperseveranceandapplication?
"Isitnotdelightfultohavefriendscomingfromdistantquarters?
"Ishenotamanofcompletevirtue,whofeelsnodiscomposurethoughmenmaytakenonoteofhim?
"
『⒈2』有子曰:
“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之
有也。
君子务本,本立而道生。
孝弟也者,其为仁之本与!
”
ThephilosopherYusaid,"Theyarefewwho,beingfilialandfraternal,arefondofoffendingagainsttheirsuperiors.Therehavebeennone,who,notlikingtooffendagainsttheirsuperiors,havebeenfondofstirringupconfusion."Thesuperiormanbendshisattentiontowhatisradical.Thatbeingestablished,allpracticalcoursesnaturallygrowup.Filialpietyandfraternalsubmission,-aretheynottherootofallbenevolentactions?
"
『⒈3』子曰:
“巧言令色,鲜矣仁!
”
TheMastersaid,"Finewordsandaninsinuatingappearanceareseldomassociatedwithtruevirtue."
『⒈4』曾子曰:
“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?
于朋友交而不信乎?
传不习
乎?
”
ThephilosopherTsangsaid,"Idailyexaminemyselfonthreepoints:
-whether,intransactingbusinessforothers,Imayhavebeennotfaithful;-whether,inintercoursewithfriends,Imayhavebeennotsincere;-whetherImayhavenotmasteredandpracticedtheinstructionsofmyteacher."
『⒈5』子曰:
“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。
”
TheMastersaid,"Toruleacountryofathousandchariots,theremustbereverentattentiontobusiness,andsincerity;economyinexpenditure,andloveformen;andtheemploymentofthepeopleattheproperseasons."
『⒈6』子曰:
“弟子,入则孝,出则弟,谨而信,凡爱众,而亲仁。
行有余力,则以学文。
”
TheMastersaid,"Ayouth,whenathome,shouldbefilial,and,abroad,respectfultohiselders.Heshouldbeearnestandtruthful.Heshouldoverflowinlovetoall,andcultivatethefriendshipofthegood.Whenhehastimeandopportunity,aftertheperformanceofthesethings,heshouldemploytheminpolitestudies."
『⒈7』子夏曰:
“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;于朋友交,言而
有信。
虽曰未学,吾必谓之学矣。
”
Tsze-hsiasaid,"Ifamanwithdrawshismindfromtheloveofbeauty,andappliesitassincerelytotheloveofthevirtuous;if,inservinghisparents,hecanexerthisutmoststrength;if,inservinghisprince,hecandevotehislife;if,inhisintercoursewithhisfriends,hiswordsaresincere:
-althoughmensaythathehasnotlearned,Iwillcertainlysaythathehas.
『⒈8』子曰:
“君子不重,则不威;学则不固。
主忠信。
无友不如己者。
过,则勿惮
改。
”
TheMastersaid,"Ifthescholarbenotgrave,hewillnotcallforthanyveneration,andhislearningwillnotbesolid."Holdfaithfulnessandsincerityasfirstprinciples."Havenofriendsnotequaltoyourself."Whenyouhavefaults,donotfeartoabandonthem."
『⒈9』曾子曰:
“慎终,追远,民德归厚矣。
”
ThephilosopherTsangsaid,"Lettherebeacarefulattentiontoperformthefuneralritestoparents,andletthembefollowedwhenlonggonewiththeceremoniesofsacrifice;-thenthevirtueofthepeoplewillresumeitsproperexcellence."
『⒈10』子禽问於子贡曰:
“夫子至於是邦也,必闻其政,求之与?
抑与之与?
子贡曰:
“夫子温、良、恭、俭、让以得之。
夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?
”
Tsze-ch'inaskedTsze-kungsaying,"Whenourmastercomestoanycountry,hedoesnotfailtolearnallaboutitsgovernment.Doesheaskhisinformation?
orisitgiventohim?
"Tsze-kungsaid,"Ourmasterisbenign,upright,courteous,temperate,andcomplaisantandthushegetshisinformation.Themaster'smodeofaskinginformation,-isitnotdifferentfromthatofothermen?
"
『⒈11』子曰:
“父在,观其志;父没,观其行;三年无改於父之道,可谓孝矣。
”
TheMastersaid,"Whileaman'sfatherisalive,lookatthebentofhiswill;whenhisfatherisdead,lookathisconduct.Ifforthreeyearshedoesnotalterfromthewayofhisfather,hemaybecalledfilial."
『⒈12』有子曰:
“礼之用,和为贵。
先王之道,斯为美;小大由之。
有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。
”
ThephilosopherYusaid,"Inpracticingtherulesofpropriety,anaturaleaseistobeprized.Inthewaysprescribedbytheancientkings,thisistheexcellentquality,andinthingssmallandgreatwefollowthem."Yetitisnottobeobservedinallcases.Ifone,knowinghowsucheaseshouldbeprized,manifestsit,withoutregulatingitbytherulesofpropriety,thislikewiseisnottobedone."
『⒈13』有子曰:
“信近於义,言可复也。
恭近於礼,远耻辱也。
因不失其亲,亦可宗也。
”
ThephilosopherYusaid,"Whenagreementsaremadeaccordingtowhatisright,whatisspokencanbemadegood.Whenrespectisshownaccordingtowhatisproper,onekeepsfarfromshameanddisgrace.Whenthepartiesuponwhomamanleansareproperpersonstobeintimatewith,hecanmakethemhisguidesandmasters."
『⒈14』子曰:
“君子食无求饱,居无求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可谓好学也已。
”
TheMastersaid,"Hewhoaimstobeamanofcompletevirtueinhisfooddoesnotseektogratifyhisappetite,norinhisdwellingplacedoesheseektheappliancesofease;heisearnestinwhatheisdoing,andcarefulinhisspeech;hefrequentsthecompanyofmenofprinciplethathemayberectified:
-suchapersonmaybesaidindeedtolovetolearn."
『⒈15』子贡曰:
“贫而无谄,富而无骄,何如?
”子曰:
“可也;未若贫而乐,富而好礼者也。
”子贡曰:
“诗云:
‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?
”子曰:
“赐也,始可与言诗已矣,告诸往而知来者。
”
Tsze-kungsaid,"Whatdoyoupronounceconcerningthepoormanwhoyetdoesnotflatter,andtherichmanwhoisnotproud?
"TheMasterreplied,"Theywilldo;buttheyarenotequaltohim,who,thoughpoor,isyetcheerful,andtohim,who,thoughrich,lovestherulesofpropriety."Tsze-kungreplied,"ItissaidintheBookofPoetry,'Asyoucutandthenfile,asyoucarveandthenpolish.'-Themeaningisthesame,Iapprehend,asthatwhichyouhavejustexpressed."TheMastersaid,"WithonelikeTs'ze,Icanbegintotalkabouttheodes.Itoldhimonepoint,andheknewitspropersequence."
『⒈16』子曰:
“不患人之不己之,患不知人也。
”
TheMastersaid,"Iwillnotbeafflictedatmen'snotknowingme;IwillbeafflictedthatIdonotknowmen."
为政第二
『⒉1』子曰:
“为政以德,誓如北辰居其所而众星共之。
”
TheMastersaid,"Hewhoexercisesgovernmentbymeansofhisvirtuemaybecomparedtothenorthpolarstar,whichkeepsitsplaceandallthestarsturntowardsit."
『⒉2』子曰:
“诗三百,一言以蔽之,曰:
‘思无邪’。
”
TheMastersaid,"IntheBookofPoetryarethreehundredpieces,butthedesignofthemallmaybeembracedinonesentence'Havingnodepravedthoughts.'"
『⒉3』子曰:
“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且
格。
”
TheMastersaid,"Ifthepeoplebeledbylaws,anduniformitysoughttobegiventhembypunishments,theywilltrytoavoidthepunishment,buthavenosenseofshame."Iftheybeledbyvirtue,anduniformitysoughttobegiventhembythe
rulesofpropriety,theywillhavethesenseofshame,andmoreoverwillbecome
good."
『⒉4』子曰:
“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而
耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”
TheMastersaid,"Atfifteen,Ihadmymindbentonlearning."Atthirty,Istoodfirm."Atforty,Ihadnodoubts."Atfifty,IknewthedecreesofHeaven."Atsixty,myearwasanobedientorganforthereceptionoftruth."Atseventy,Icouldfollowwhatmyheartdesired,withouttransgressingwhatwasright."
『⒉5』孟懿子问孝。
子曰:
“无违。
”樊迟御,子告之曰:
“孟孙问孝於我,我对
曰,无违”樊迟曰:
“何谓也?
”子曰:
“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。
”
MangIaskedwhatfilialpietywas.TheMastersaid,"Itisnotbeingdisobedient."Soonafter,asFanCh'ihwasdrivinghim,theMastertoldhim,saying,"Mang-sunaskedmewhatfilialpietywas,andIansweredhim,-'notbeingdisobedient.'"FanCh'ihsaid,"Whatdidyoumean?
"TheMasterreplied,"Thatparents,whenalive,beservedaccordingtopropriety;that,whendead,theyshouldbeburiedaccordingtopropriety;andthattheyshouldbesacrificedtoaccordingtopropriety."
『⒉6』孟武伯问孝。
子曰:
“父母唯其疾之忧。
”
MangWuaskedwhatfilialpietywas.TheMastersaid,"Parentsareanxiouslesttheirchildrenshouldbesick."
『⒉7』子游问孝。
子曰:
“今之孝者,是谓能养。
至於犬马,皆能有养;不敬,何以
别乎。
”
Tsze-yuaskedwhatfilialpietywas.TheMastersaid,"Thefilialpietynowadaysmeansthesupportofone'sparents.Butdogsandhorseslikewiseareabletodosomethinginthewayofsupport;-withoutreverence,whatistheretodistinguishtheonesupportgivenfromtheother?
"
『⒉8』子夏问孝。
子曰:
“色难。
有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝
乎?
”
Tsze-hsiaaskedwhatfilialpietywas.TheMastersaid,"Thedifficultyiswiththecountenance.If,whentheireldershaveanytroublesomeaffairs,theyoungtakethetoilofthem,andif,whentheyounghavewineandfood,theysetthembeforetheirelders,isTHIStobeconsideredfilialpiety?
"
『⒉9』子曰:
“吾与回言终日,不违,如愚。
退儿省其私,亦足以发,回也不愚。
”
TheMastersaid,"IhavetalkedwithHuiforawholeday,andhehasnotmadeanyobjectiontoanythingIsaid;-asifhewerestupid.Hehasretired,andIhaveexamine