《论语》中英文对照版.doc

上传人:wj 文档编号:5939562 上传时间:2023-05-09 格式:DOC 页数:10 大小:98KB
下载 相关 举报
《论语》中英文对照版.doc_第1页
第1页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第2页
第2页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第3页
第3页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第4页
第4页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第5页
第5页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第6页
第6页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第7页
第7页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第8页
第8页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第9页
第9页 / 共10页
《论语》中英文对照版.doc_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

《论语》中英文对照版.doc

《《论语》中英文对照版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《论语》中英文对照版.doc(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

《论语》中英文对照版.doc

敏而好学,不耻下问。

Hewasofanactivenatureandyetfondoflearning,andhewasnotashamedtoaskandlearnofhisinferiors.

十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。

Inahamletoftenfamilies,theremaybefoundonehonourableandsincereasIam,butnotsofondoflearning.

知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

Theywhoknowthetrutharenotequaltothosewholoveit,andtheywholoveitarenotequaltothosewhodelightinit.

学如不及,犹恐失之。

Learnasifyoucouldnotreachyourobject,andwerealwaysfearingalsolestyoushouldloseit.

『⒈3』子曰:

“巧言令色,鲜矣仁!

TheMastersaid,"Finewordsandaninsinuatingappearanceareseldomassociatedwithtruevirtue."

『⒈6』子曰:

“弟子,入则孝,出则弟,谨而信,凡爱众,而亲仁。

行有余力,则以学文。

TheMastersaid,"Ayouth,whenathome,shouldbefilial,and,abroad,respectfultohiselders.Heshouldbeearnestandtruthful.Heshouldoverflowinlovetoall,andcultivatethefriendshipofthegood.Whenhehastimeandopportunity,aftertheperformanceofthesethings,heshouldemploytheminpolitestudies."

『⒈7』子夏曰:

“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;于朋友交,言而

有信。

虽曰未学,吾必谓之学矣。

Tsze-hsiasaid,"Ifamanwithdrawshismindfromtheloveofbeauty,andappliesitassincerelytotheloveofthevirtuous;if,inservinghisparents,hecanexerthisutmoststrength;if,inservinghisprince,hecandevotehislife;if,inhisintercoursewithhisfriends,hiswordsaresincere:

-althoughmensaythathehasnotlearned,Iwillcertainlysaythathehas.

『⒈9』曾子曰:

“慎终,追远,民德归厚矣。

ThephilosopherTsangsaid,"Lettherebeacarefulattentiontoperformthefuneralritestoparents,andletthembefollowedwhenlonggonewiththeceremoniesofsacrifice;-thenthevirtueofthepeoplewillresumeitsproperexcellence."

『⒈15』子贡曰:

“贫而无谄,富而无骄,何如?

”子曰:

“可也;未若贫而乐,富而好礼者也。

”子贡曰:

“诗云:

‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?

”子曰:

“赐也,始可与言诗已矣,告诸往而知来者。

Tsze-kungsaid,"Whatdoyoupronounceconcerningthepoormanwhoyetdoesnotflatter,andtherichmanwhoisnotproud?

"TheMasterreplied,"Theywilldo;buttheyarenotequaltohim,who,thoughpoor,isyetcheerful,andtohim,who,thoughrich,lovestherulesofpropriety."Tsze-kungreplied,"ItissaidintheBookofPoetry,'Asyoucutandthenfile,asyoucarveandthenpolish.'-Themeaningisthesame,Iapprehend,asthatwhichyouhavejustexpressed."TheMastersaid,"WithonelikeTs'ze,Icanbegintotalkabouttheodes.Itoldhimonepoint,andheknewitspropersequence."

『⒉2』子曰:

“诗三百,一言以蔽之,曰:

‘思无邪’。

TheMastersaid,"IntheBookofPoetryarethreehundredpieces,butthedesignofthemallmaybeembracedinonesentence'Havingnodepravedthoughts.'"

『⒊1』孔子谓季氏,“八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?

ConfuciussaidoftheheadoftheChifamily,whohadeightrowsofpantomimesinhisarea,"Ifhecanbeartodothis,whatmayhenotbeartodo?

"

『⒊15』子入太庙,每事问。

或曰:

“孰谓鄹人之子知礼乎?

入太庙,每事问。

”子

闻之,曰:

“是礼也。

TheMaster,whenheenteredthegrandtemple,askedabouteverything.Someonesaid,"WhosaythatthesonofthemanofTsauknowstherulesofpropriety!

Hehasenteredthegrandtempleandasksabouteverything."TheMasterheardtheremark,andsaid,"Thisisaruleofpropriety."

『⒊18』子曰:

“事君尽礼,人以为谄也。

TheMastersaid,"Thefullobservanceoftherulesofproprietyinservingone'sprinceisaccountedbypeopletobeflattery."

『⒊20』子曰:

“关雎,乐而不淫,哀而不伤。

TheMastersaid,"TheKwanTsuisexpressiveofenjoymentwithoutbeinglicentious,andofgriefwithoutbeinghurtfullyexcessive."

『⒊25』子谓韶,“尽美矣,又尽善也。

”谓武,“尽美矣,未尽善也。

TheMastersaidoftheShaothatitwasperfectlybeautifulandalsoperfectlygood.HesaidoftheWuthatitwasperfectlybeautifulbutnotperfectlygood.

『⒋3』子曰:

“唯仁者能好人,能恶人。

TheMastersaid,"Itisonlythetrulyvirtuousman,whocanlove,orwhocanhate,others."

『⒋4』子曰:

“苟志於仁矣,无恶也。

TheMastersaid,"Ifthewillbesetonvirtue,therewillbenopracticeofwickedness."

『⒋11』子曰:

“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。

TheMastersaid,"Thesuperiormanthinksofvirtue;thesmallmanthinksofcomfort.Thesuperiormanthinksofthesanctionsoflaw;thesmallmanthinksoffavorswhichhemayreceive."

『⒋12』子曰:

“放於利而行,多怨。

TheMastersaid:

"Hewhoactswithaconstantviewtohisownadvantagewillbemuchmurmuredagainst."

『⒋14』子曰:

“不患无位,患所以立。

不患莫己知,求为可知也。

TheMastersaid,"Amanshouldsay,IamnotconcernedthatIhavenoplace,IamconcernedhowImayfitmyselfforone.IamnotconcernedthatIamnotknown,Iseektobeworthytobeknown."

『⒋17』子曰:

“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

TheMastersaid,"Whenweseemenofworth,weshouldthinkofequalingthem;whenweseemenofacontrarycharacter,weshouldturninwardsandexamineourselves."

『⒋19』子曰:

“父母在,不远游,游必有方。

TheMastersaid,"Whilehisparentsarealive,thesonmaynotgoabroadtoadistance.Ifhedoesgoabroad,hemusthaveafixedplacetowhichhegoes."

『⒋20』子曰:

“三年无改於父之道,可谓孝矣。

TheMastersaid,"Ifthesonforthreeyearsdoesnotalterfromthewayofhisfather,hemaybecalledfilial."

『⒋21』子曰:

“父母之年,不可不知也。

一则以喜,一则以惧。

TheMastersaid,"Theyearsofparentsmaybynomeansnotbekeptinthememory,asanoccasionatonceforjoyandforfear."

『⒋25』子曰:

“德不孤,必有邻。

TheMastersaid,"Virtueisnotlefttostandalone.Hewhopracticesitwillhaveneighbors."

『⒌10』宰予昼寝。

子曰:

“朽木不可雕也,粪土之墙不可(木亏)也;於予与何诛?

”子曰:

“始吾於人也,听其言而信其行;今吾於人也,听其言而观其行。

於予与改是。

TsaiYubeingasleepduringthedaytime,theMastersaid,"Rottenwoodcannotbecarved;awallofdirtyearthwillnotreceivethetrowel.ThisYu,-whatistheuseofmyreprovinghim?

"

TheMastersaid,"Atfirst,mywaywithmenwastoheartheirwords,andgivethemcreditfortheirconduct.Nowmywayistoheartheirwords,andlookattheirconduct.ItisfromYuthatIhavelearnedtomakethischange."

『⒌15』子贡问曰:

“孔文子何以谓之‘文’也?

”子曰:

“敏而好学,不耻下问,是谓之‘文’也。

Tsze-kungasked,saying,"OnwhatgrounddidKung-wangetthattitleofWan?

"

TheMastersaid,"Hewasofanactivenatureandyetfondoflearning,andhewasnotashamedtoaskandlearnofhisinferiors!

-OnthesegroundshehasbeenstyledWan."

『⒌20』季文子三思而后行。

子闻之,曰:

“再,斯可矣。

ChiWanthoughtthrice,andthenacted.WhentheMasterwasinformedofit,hesaid,"Twicemaydo."

『⒌22』子在陈,曰:

“归与!

归与!

吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。

WhentheMasterwasinCh'an,hesaid,"Letmereturn!

Letmereturn!

Thelittlechildrenofmyschoolareambitiousandtoohasty.Theyareaccomplishedandcompletesofar,buttheydonotknowhowtorestrictandshapethemselves."

『⒍19』子曰:

“人之生也直,罔之生也幸而免。

TheMastersaid,"Manisbornforuprightness.Ifamanlosehisuprightness,andyetlive,hisescapefromdeathistheeffectofmeregoodfortune."

『⒍23』子曰:

“知者乐水,仁者乐山。

知者动,仁者静。

知者乐,仁者寿。

TheMastersaid,"Thewisefindpleasureinwater;thevirtuousfindpleasureinhills.Thewiseareactive;thevirtuousaretranquil.Thewisearejoyful;thevirtuousarelong-lived."

『⒎1』子曰:

“述而不作,信而好古,盗比於我老彭。

TheMastersaid,"Atransmitterandnotamaker,believinginandlovingtheancients,IventuretocomparemyselfwithouroldP'ang."

『⒎3』子曰:

“德之不修,学之不讲,闻义不能从,不善不能改,是吾忧也。

TheMastersaid,"Theleavingvirtuewithoutpropercultivation;thenotthoroughlydiscussingwhatislearned;notbeingabletomovetowardsrighteousnessofwhichaknowledgeisgained;andnotbeingabletochangewhatisnotgood:

-thesearethethingswhichoccasionmesolicitude."

『⒎4』子之燕居,申申如也,夭夭如也。

WhentheMasterwasunoccupiedwithbusiness,hismannerwaseasy,andhelookedpleased.

『⒎8』子曰:

“不愤不咎,不悱不发。

举一隅不以三隅反,则不复也。

TheMastersaid,"Idonotopenupthetruthtoonewhoisnoteagertogetknowledge,norhelpoutanyonewhoisnotanxioustoexplainhimself.WhenIhavepresentedonecornerofasubjecttoanyone,andhecannotfromitlearntheotherthree,Idonotrepeatmylesson."

『⒎12』子曰:

“富而可求也,谁执鞭之士,吾亦为之。

如不可求,从吾所好。

TheMastersaid,"Ifthesearchforrichesissuretobesuccessful,thoughIshouldbecomeagroomwithwhipinhandtogetthem,Iwilldoso.Asthesearchmaynotbesuccessful,IwillfollowafterthatwhichIlove."

『⒎14』子在齐闻韶,三月不知肉味,曰:

“不图为乐之至於斯也。

WhentheMasterwasinCh'i,heheardtheShao,andforthreemonthsdidnotknowthetasteofflesh."Ididnotthink'"hesaid,"thatmusiccouldhavebeenmadesoexcellentasthis."

『⒎16』子曰:

“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

不义而富且贵,於我如浮云。

TheMastersaid,"Withcoarsericetoeat,withwatertodrink,andmybendedarmforapillow;-Ihavestilljoyinthemidstofthesethings.Richesandhonorsacquiredbyunrighteousness,aretomeasafloatingcloud."

『⒎17』子曰:

“加我数年,五十以学易,可以无大过矣。

TheMastersaid,"Ifsomeyearswereaddedtomylife,IwouldgivefiftytothestudyoftheYi,andthenImightcometobewithoutgreatfaults."

『⒎18』子所雅言,诗、书、执礼,皆雅言也。

TheMaster'sfrequentthemesofdiscoursewere-theOdes,theHistory,andthemaintenanceoftheRulesofPropriety.Onallthesehefrequentlydiscoursed.

『⒎25』子以四教:

文,行,忠,信。

TherewerefourthingswhichtheMastertaught,-letters,ethics,devotionofsoul,andtruthfulness.

『⒎28』子曰:

“盖有不知而作之者,我无是也。

多闻,择其善者而从之;多见而识之;知之次也。

TheMastersaid,"Theremaybethosewhoactwithoutknowingwhy.Idonotdoso.Hearingmuchandselectingwhatisgoodandfollowingit;seeingmuchandkeepingitinmemory:

thisisthesecondstyleofknowledge."

『⒎30』子曰:

“仁远乎哉?

我欲仁,斯仁至矣。

TheMastersaid,"Isvirtueathingremote?

Iwishtobevirtuous,andlo!

virtueisathand."

『⒎38』子温而厉,威而不猛,恭而安。

TheMasterwasmild,andyetdignified;majestic,andyetnotfierce;respectful,andyeteasy.

『8.3』曾子有疾,召门弟子曰:

「启予足!

启予手!

诗云:

【战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

】而今而後,吾知免夫!

小子!

ThephilosopherTsangbeingill,hecaredtohimthedisciplesofhisschool,andsaid,"Uncovermyfeet,uncovermyhands.ItissaidintheBookofPoetry,'Weshouldbeapprehensiveandcautious,asifonthebrinkofadeepgulf,asiftreadingonthin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2