论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx

上传人:b****1 文档编号:2374043 上传时间:2023-05-03 格式:DOCX 页数:16 大小:27.95KB
下载 相关 举报
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第1页
第1页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第2页
第2页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第3页
第3页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第4页
第4页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第5页
第5页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第6页
第6页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第7页
第7页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第8页
第8页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第9页
第9页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第10页
第10页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第11页
第11页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第12页
第12页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第13页
第13页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第14页
第14页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第15页
第15页 / 共16页
论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx

《论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材.docx

论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术教材

论《围城》中幽默与讽刺的语言艺术

摘要:

钱钟书的《围城》是中国现代文学史上一部风格独特的讽刺小说。

《围城》的语言之所以具有幽默讽刺的鲜明特色,这主要得益于叙述语言自身的幽默俏皮。

本文试从《围城》的语言特色、修辞手法、心理描写以及无锡方言等四个方面对钱钟书语言艺术进行探讨,通过作者冷嘲热讽、嬉笑怒骂的语言表达,展示出作者对人性、人生和人类的体察与思考。

钱钟书在他的《围城》中,以幽默的、独树一帜的语言使作品散发出无穷的艺术魅力。

它是不可多得的汉语言艺术珍品,成为令后世敬仰的语言艺术典范。

关键词:

《围城》;小说;幽默;讽刺;语言

ThetheoryofFortressBesiegedinhumorandirony

artoflanguage

Abstract:

Qianzhongshu'sFortressBesiegedisauniquestyleofsatiricalnovelsinthemodernChineseliteraryhistory."FortressBesieged"ofhumoroussatirecharacteristicsoflanguage,thisismainlythankstohumorhumorousnarrativelanguageitself.Thisarticletriesfromthelanguagefeaturesoffortressbesieged,rhetoricaldevices,psychologically,andWuxidialectfouraspectsdiscussesQianzhongshu’slanguageart,bymeansofsarcasm,ridicule,languageexpressionofhumannature,life,andtheauthorobserveandthinkingofhumanbeings.Qianzhongshuinhisnovel,withhumor,uniquelanguagemakesworksendsoutaendlessartisticcharm.ItisraretofindaChineselanguageandarttreasures,andbecomeamodelforlatergenerationstoadmirethelanguageart.

Keywords:

FortressBesieged;novel;humor;irony;language

 

 

目录

中文摘要··································································Ⅰ

英文摘要··································································Ⅰ

引言···································································1

一、语言自身的幽默讽刺特色色风趣的语言描写_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________·················································3

(一)谐音造成语义落差···················································3

(二)同形异义造成语义落差···············································4

(三)旧词新用造成语义落差···············································4

二、修辞手法增强幽默讽刺意味···············································5

(一)丰富的比喻·························································5

(二)新奇的夸张·························································6

(三)鲜明的对比·························································6

三、心理描写凸显幽默讽刺风格················································8

四、无锡方言加深幽默讽刺氛围···············································9

结语··································································11

参考文献··································································12

后记··································································13

 

 

引言

在我国的近代文学史中,仅仅凭借着一部《围城》以及四部短篇小说就奠定了其地位的作家,我想,除了钱钟书先生,很难再想到其他人了。

《围城》是一部极具幽默讽刺风格之作。

捧读《围城》,惊诧于钱先生的宏观博识,妙喻连珠,他以他那如椽巨笔,犀利、俏皮而又机智地流淌出无穷无尽的笑料和幽默。

社会、人生、道德、伦理都是他嘲讽的对象,并借助于幽默、戏谑的方式揭示出来,以达到讽刺的目的。

《围城》在讽刺小说方面的独特的审美价值的确给人留下了深刻的印象,让人们在冷嘲热讽中体会其中的可悲、可憎、可鄙,看似嬉笑怒骂,实为真情流露。

读完《围城》,我们会发现这部小说没有跌宕起伏的故事情节,也没有突出的重点或是详略安排,钱先生只是像给我们讲述事情一样,讲了一些人和一些事。

但正是这样的一部小说,从1946年问世以来,受到国内外无数读者的青睐,这又是为什么呢?

构成一部作品的风格的因素很多。

有的依赖于题材的选择,有的凭借结构的巧妙安排,有的来源于词语的搭配和句式的转换,有的则在于成功地运用修辞方法。

其中起主要作用的是语言自身的表达。

因为语言是思想最直接的外壳,当人们阅读一部文学作品时,首先触及的便是它的语言。

正如鲁迅、老舍等文学巨匠,即使我们不看署名,仅凭其作品的语言的特点和个人独特的写作风格,也能辨别出来哪些是他们的作品。

《围城》尤其能够体现钱钟书语言幽默讽刺的风格特征,这主要得益于叙述语言自身的幽默俏皮。

钱钟书的《围城》立意于讽刺,但不同于许多作家那样的锋芒毕露,更多的是以幽默、戏谑的方式,含蓄地表达出来,以调侃式口吻来表达,从而引起社会大众的共鸣。

鲁迅就反对林语堂那样纯为寻开心而脱离社会讽刺的幽默。

他说,“讽刺文学若不能切中弊端,是能死于自身的故意的戏笑的。

”[1]同时,他又认为讽刺不能脱离幽默,讽刺文学的上品是“感而能谐,婉而多讽。

”[2]也就是说,既要保持内容上的严肃性,又要在格调上表现出诙谐委婉的风格。

钱钟书对于幽默有着自己独到的见解。

他认为“真正的幽默是能反躬自笑的。

”[3]《围城》的语言就很好地体现了他特有的幽默感。

语言的艺术包罗万象,讽刺小说是其中不可或缺的一类。

语言被当作一种媒介,用来传达与表现思想感情,而讽刺小说的讽刺效果,则必须通过这种媒介来传播。

钱钟书可谓语言大师,他以幽默、机智的语言塑造了一个个栩栩如生的人物形象,创作出了许多艺术成就卓越的旷世杰作。

本文试图从语言特色、修辞手法、心理描写以及无锡方言等四个方面对《围城》小说独特的语言艺术进行分析和论述。

 

一、语言自身的幽默讽刺特色

在一篇小说中,塑造人物形象最关键的一种手段,便是语言描写,它不仅能将人物的性格、思想和内心世界鲜明生动的表现出来,更能将人物形象深刻的留在读者心中。

在《围城》中,语言描写也相当丰富。

例如:

张吉民在接待方鸿渐时所说的一段话。

“Hello!

Doctor方,好久不见!

”“Sure!

havealooksee!

”“Sure!

值不少钱呢,Plentyofdough。

”[1]

在它的行文中,时而会夹入一些英语词汇,这是小说的一个主要特点。

最典型的就是买办张吉民,他崇洋媚外到了“月亮也是外国的圆”的程度。

比如这段话里张吉民大量运用英文词汇,他明明是中国人,这些话他明明可以用中文讲,但他偏偏就要用这些无谓的英文词汇来表达,体现出他的与众不同,吃了点洋墨水。

这里生动形象地描绘出了张吉民崇洋媚外、卖弄夸耀、洋洋自得的丑态,同时也讽刺了他以做洋奴才而自得的心态。

钱钟书通过英语词汇的插入,来讽刺新知识分子的道貌岸然、不学无术的丑陋嘴脸。

运用谐音、同形异义、旧词新用等语言现象是钱钟书先生写作中常用的几种手法,这几种语言现象往往会造成词语的“语义”落差。

这种写作手法使一个词语所包含的意义看似相同,在某些方面却又不尽相同。

这种“语义”落差,体现了钱钟书以巧妙的手法表达对描写对象的讽刺之情。

(一)谐音造成语义落差

谐音是指词语的音相同或相近,形不同,意义也不相同,由此而形成“语义”上的落差。

小说写到,以风雅自居的李梅亭,在他的名片上印了一大串头衔,令人眼花缭乱。

不仅如此,他还在名片的背后印有“ProfessorMayDinLea”的字样。

“MayDinLea”是他向“精通英文的朋友”请教的,发音近似“梅亭李”。

看似很恰切,实则不然。

这三个英文单词的意思是“五月、吵闹、草地”。

前后产生的巨大差异就将讽刺之意机智巧妙地寄予其中,李梅亭虚荣心极强的伪君子形象也就昭然若揭了。

不仅如此,这个译音还使赵辛楣想到了“Mating”

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2