米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc

上传人:wj 文档编号:2882362 上传时间:2023-05-04 格式:DOC 页数:8 大小:39.50KB
下载 相关 举报
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第1页
第1页 / 共8页
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第2页
第2页 / 共8页
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第3页
第3页 / 共8页
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第4页
第4页 / 共8页
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第5页
第5页 / 共8页
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第6页
第6页 / 共8页
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第7页
第7页 / 共8页
米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc_第8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc

《米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

米歇尔奥巴马英国女校演讲稿.doc

米歇尔·奥巴马在伦敦一所女校发表讲话,充满热情地以自身经历敦促每个学生认真对待教育。

她说这些有才质的一代新人将会缩小现实世界与理想世界的差距。

RemarksbyAmerica’sFirstLady,MichelleObamaattheElizabethGarrettAndersonSchool,Islington,U.K.

美国第一夫人米歇尔·奥巴马在英国伦敦伊斯灵顿·伊丽莎白·安德森女校的演讲

2009年4月3日

美国第一夫人米歇尔•奥巴马在英国伦敦伊斯灵顿伊丽莎白•安德森女校的英语演讲稿中英对照:

Thisismyfirsttrip.Myfirstforeigntripasafirstlady.Canyoubelievethat?

(Applause)AndwhilethisisnotmyfirstvisittotheU.K.,IhavetosaythatIamgladthisismyfirstofficialvisit.ThespecialrelationshipbetweentheUnitedStatesandtheU.K.isbasednotonlyontherelationshipbetweengovernments,butthecommonlanguageandthevaluesthatweshare.AndI'mremindedofthatbywatchingyoualltoday.DuringmyvisitI'vebeenespeciallyhonoredtomeetsomeofBritain'smostextraordinarywomen.Womenwhoarepavingthewayforallofyou.

这是我的第一次出访。

是我作为第一夫人的第一次外事出访。

你们能相信这个事实吗?

(掌声)虽然这不是我第一次来英国,我必须说很高兴我的首次官方访问是来英国。

美国和英国之间的特殊关系,不只是基于政府之间的关系,而且基于我们有共同的语言和价值观。

看见你们大家就使我想到这一点。

在访问期间我特别荣幸地会见了英国一些最出色的女士。

这些女士在为你们所有女孩子铺路。

AndI'mhonoredtomeetyou,thefutureleadersofGreatBritainandthisworld.Andalthoughthecircumstancesofourlivesmayseemverydistant,withmestandinghereastheFirstLadyoftheUnitedStatesofAmerica,andyou,justgettingthroughschool.Iwantyoutoknowthatwehaveverymuchincommon.Fornothinginmylife'spathwouldhavepredictedthatI'dbestandinghereasthefirstAfrican-AmericanFirstLadyoftheUnitedStatesofAmerica.Thereisnothinginmystorythatwouldlandmehere.Iwasn'traisedwithwealthorresourcesoranysocialstandingtospeakof.IwasraisedontheSouthSideofChicago.That'stherealpartofChicago.AndIwastheproductofaworking-classcommunity.Myfatherwasacityworkerallofhislife.Andmymotherwasastay-at-homemom.Andshestayedathometotakecareofmeandmyolderbrother.Neitherofthemattendeduniversity.Mydadwasdiagnosedwithmultiplesclerosisintheprimeofhislife.Butevenasitgotharderforhimtowalkandgetdressedinthemorning--Isawhimstrugglemoreandmore--myfathernevercomplainedabouthisstruggle.Hewasgratefulforwhathehad.Hejustwokeupalittleearlierandworkedalittleharder.AndmybrotherandIwereraisedwithallthatyoureallyneed:

love,strongvaluesandabeliefthatwithagoodeducationandawholelotofhardwork,thattherewasnothingthatwecouldnotdo.

我也很荣幸见到你们,这些英国和世界未来的领导者。

虽然我们的生活境况好像相差很远,我作为美国第一夫人站在这里,而你们还正在上学。

我想让你们了解我们有很多共同之处。

因为在我生命历程中没有任何东西曾经预示我会站在这里,作为美利坚合众国的第一位非洲裔第一夫人。

我的资历里没有什么东西能使我站在这个位置上。

我不是用财富和资源养大的,也谈不上有什么社会地位。

我是在芝加哥的南边养大的。

那是芝加哥的真实部分。

我出身于工人阶级。

我父亲一辈子是个市政工人。

我母亲是个家庭妇女。

她待在家里照顾我和我哥哥。

我父母都没上过大学。

我爸爸被诊断有多种硬化症,当他壮年的时候。

但就在他变得难以行走,而且早上难以穿衣的时候--我看着他挣扎得越来越厉害--我父亲却从来没有抱怨过他的困难。

他对于自己拥有的一切心存感激。

他只是起得更早一点,工作得更努力一点。

我哥哥和我在成长过程中得到了人生真正需要的一切:

爱,强有力的价值观,以及一个信念,就是靠着良好的教育,还有大量的辛勤工作,没有什么是我们做不到的。

Iamanexampleofwhat'spossiblewhengirlsfromtheverybeginningoftheirlivesarelovedandnurturedbythepeoplearoundthem.Iwassurroundedbyextraordinarywomeninmylife.Grandmothers,teachers,aunts,cousins,neighbors,whotaughtmeaboutquietstrengthanddignity.Andmymother,themostimportantrolemodelinmylife,wholiveswithusattheWhiteHouseandhelpstocareforourtwolittledaughters,MaliaandSasha.She'sanactivepresenceintheirlives,aswellasmine,andisinstillinginthemthesamevaluesthatshetaughtmeandmybrother:

thingslikecompassion,andintegrity,andconfidence,andperseverance.Allofthatwrappedupinanunconditionallovethatonlyagrandmothercangive.

我的例子就表明女孩子能创造奇迹,只要她们从生命最开始的时候,就受到周围人的爱护和教养。

我的生命中围绕着非凡的女性。

祖母,老师,姨妈,表姐妹,邻居,她们教会我沉默的力量和尊严。

还有我母亲,我生命中最重要的榜样,她和我们住在白宫帮着照顾我们的两个小女儿,玛丽娅和萨莎。

她在孩子们和我的生活中都很活跃,并正在给她们灌输,她教给我和我哥哥的价值观:

同情心,正直、自信和坚定。

所有这些都包含在无条件的爱之中,那是只有一个祖母才能给予的爱。

Iwasalsofortunateenoughtobecherishedandencouragedbysomestrongmalerolemodelsaswell,includingmyfather,mybrother,unclesandgrandfathers.Themeninmylifetaughtmesomeimportantthings,aswell.Theytaughtmeaboutwhatarespectfulrelationshipshouldlooklikebetweenmenandwomen.Theytaughtmeaboutwhatastrongmarriagefeelslike.Thatit'sbuiltonfaithandcommitmentandanadmirationforeachother'suniquegifts.Theytaughtmeaboutwhatitmeanstobeafatherandtoraiseafamily.Andnotonlytoinvestinyourownhomebuttoreachoutandhelpraisekidsinthebroadercommunity.

我也很幸运地从一些男性榜样那里得到珍爱和鼓励,包括我父亲,我哥哥,叔伯和祖父。

我生命中的男人们也教会我一些重要的东西。

他们教会我互相尊重的男女关系应该是什么样子的。

拥有一个牢固的婚姻是什么感觉。

就是建立在信念和承诺之上,以及对彼此独特天赋的赞赏。

他们教我意识到什么叫当一个父亲并养育一家人。

而且不只是关注自己的家庭也要伸手去帮助养育更广泛的社区里的孩子。

AndthesewerethesamequalitiesthatIlookedforinmyownhusband,BarackObama.Andwhenwefirstmet,oneofthethingsthatIrememberisthathetookmeoutonadate.Andhisdatewastogowithhimtoacommunitymeeting.(Laughter)Iknow,howromantic.(Laughter)Butwhenwemet,Barackwasacommunityorganizer.Heworked,helpingpeopletofindjobsandtotrytobringresourcesintostrugglingneighborhoods.Ashetalkedtotheresidentsinthatcommunitycenter,hetalkedabouttwoconcepts.Hetalkedabout"theworldasitis"and"theworldasitshouldbe."AndItalkedaboutthisthroughouttheentirecampaign.Whathesaid,thatalltoooften,isthatweacceptthedistancebetweenthosetwoideas.Andsometimeswesettlefortheworldasitis,evenwhenitdoesn'treflectourvaluesandaspirations.ButBarackremindedusonthatday,allofusinthatroom,thatweallknowwhatourworldshouldlooklike.Weknowwhatfairnessandjusticeandopportunitylooklike.Weallknow.Andheurgedthepeopleinthatmeeting,inthatcommunity,todevotethemselvestoclosingthegapbetweenthosetwoideas,toworktogethertotrytomaketheworldasitisandtheworldasitshouldbe,oneandthesame.

这些同样的品质也是我在自己的丈夫身上寻找的,就是巴拉克•奥巴马。

在我们最初相识的时候我记得,他带我出去约会。

他的约会是和他一起去开一个社区会议。

(笑声)是啊,够浪漫的吧。

(笑声)我们相识的时候,巴拉克是一个社区组织者。

他的工作是帮助人家找工作。

以及努力把资源带给有困难的邻里。

当他同那个社区中心里的居民交谈的时候他谈到两个概念。

他谈到“现实世界”和“理想世界”。

我在竞选的整个过程中也谈到这些。

他说,我们常常接受了这两种观念之间的差距。

有的时侯我们满足于现实世界,即使它没有反映我们的价值观和愿望。

但是那天巴拉克提醒了我们,在那间屋子里的所有人,我们都知道。

我们的世界应该是什么样子的。

我们知道公平,正义和机会是什么样子的。

我们全都知道。

他敦促那个会上的人们,那个社区里的人们,把他们自己献身于缩小那两种观念之间的差距,一起努力把现实世界变成和理想世界一样。

AndIthinkaboutthattodaybecauseIamremindedandconvincedthatallofyouinthisschoolareveryimportantpartsofclosingthatgap.Youarethewomenwhowillbuildtheworldasitshouldbe.You'regoingtowritethenextchapterinhistory.Notjustforyourselves,butforyourgenerationandgenerationstocome.Andthat'swhygettingagoodeducationissoimportant.That'swhyallofthisthatyou'regoingthrough--theupsandthedowns,theteachersthatyouloveandtheteachersthatyoudon't--whyit'ssoimportant.Becausecommunitiesandcountriesandultimatelytheworld,areonlyasstrongasthehealthoftheirwomen.Andthat'simportanttokeepinmind.

我今天想起这些是因为我确信这所学校里你们所有的人都是缩小这差距非常重要的因素。

你们是要建立理想世界的女性。

你们将写出历史的下一个篇章。

不只是为你们自己,而且是为你们一代人以及未来的几代人。

这就是为什么得到良好的教育是这么的重要。

这就是为什么你们正在经历的所有这一切好事和坏事,你们喜欢的和不喜欢的老师--为什么都这么重要。

因为社区和国家还有归根结底这个世界,它们的强大只取决于其中女性的健康。

记住这一点很重要。

Apartofthathealthincludesanoutstandingeducation.Thedifferencebetweenastrugglingfamilyandahealthyoneisoftenthepresenceofanempoweredwomanorwomen,atthecenterofthatfamily.Thedifferencebetweenabrokencommunityandathrivingoneisoftenthehealthyrespectbetweenmenandwomenwhoappreciatethecontributionseachothermakestosociety.Thedifferencebetweenalanguishingnationandonethatwillflourishistherecognitionthatweneedequalaccesstoeducationforbothboysandgirls.

这个健康的一部分包括出类拔萃的教育。

一个艰困的家庭与一个健康的家庭之间的区别通常就是有一个或几个说话算数的女人处于家庭的核心。

一个破败的社区与一个茁壮成长的社区的区别通常取决于男女间能否相互尊重他(她)们感激对方为社会所做的贡献。

一个日趋衰弱的国家与一个强盛的国家的区别就是其中的男孩和女孩是否有平等受教育的机会。

Andthisschool,namedaftertheU.K.'sfirstfemaledoctor,andthesurroundingbuildingsnamedforMexicanartistFridaKahlo,MarySeacole,theJamaicannurseknownasthe"blackFlorenceNightingale,"andtheEnglishauthor,EmilyBronte,honorwomenwhofoughtsexism,racismandignorance,topursuetheirpassionstofeedtheirownsouls.Theyallowedfornoobstacles.Asthesignsaidbackthere,"withoutlimitations."Theyknewnootherwaytolivethantofollowtheirdreams.Andhavingdoneso,thesewomenmovedmanyobstacles.Andtheyopenedmanynewdoorsformillionsoffemaledoctorsandnursesandartistsandauthors,allofwhomhavefollowedthem.Andbygettingagoodeducation,youtoocancontrolyourowndestiny.

这所学校以英国的第一个女医生命名,学校的建筑以其他三位女士命名:

墨西哥艺术家福丽达•卡萝,被称为“黑人南丁格尔”的牙买加护士玛丽•希珂,以及英国作家艾米丽•勃朗特,这都是为了纪念这些女士,她们与性别歧视,种族歧视和无知做斗争,从而追求她们的激情以充实自己的灵魂。

她们没有顾及任何障碍。

就像后面这个标语写的,“全然无限”。

她们没想以其它的方式生活而只是追随她们的梦想。

正因为如此,这四位女士去除了很多障碍。

她们创造了很多新的机会为成百上千万的女医生和女护士们女艺术家和女作家们,她们都追随了这四位女士。

通过得到良好的教育你们也可以掌控自己的命运。

Pleaserememberthat.IfyouwanttoknowthereasonwhyI'mstandinghere,it'sbecauseofeducation.Inevercutclass.Sorry,Idon'tknowifanybodyiscuttingclass.Ineverdidit.Ilovedgetting'A's.Ilikedbeingsmart.Ilikedbeingontime.Ilikedgettingmyworkdone.Ithoughtbeingsmartwascoolerthananythingintheworld.Andyoutoo,withthesesamevalues,cancontrolyourowndestiny.Youtoocanpavetheway.Youtoocanrealizeyourdreams,andthenyourjobistoreachbackandtohelpsomeonejustlikeyoudothesamething.Historyprovesthatitdoesn'tmatterwhetheryoucomefromacouncilestateoracountryestate.

请记住这一点。

如果你们想知道我能站在这里的原因,那就是因为教育。

我从来不逃课。

对不起,我不知道这里是否有人逃课。

我从来没那么做。

我喜欢得‘优’我喜欢做聪明人。

我喜欢准时。

我喜欢把我的功课做完。

我觉得做聪明人比世界上任何事都要酷。

按照同样的价值观,你们同样可以掌控你们自己的命运。

你们也可以铺出路来。

你们也可以实现你们的梦想,然后你们的任务就是伸出手去帮助像你们一样的人实现梦想。

历史证明,无论是你们来自穷人家或来自富人家。

Yoursuccesswillbedeterminedbyyourownfortitude,yourownconfidence,yourownindividualhardwork.Thatistrue.Thatist

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2