七年级英语课外读物1.docx

上传人:b****1 文档编号:327961 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:76 大小:87.51KB
下载 相关 举报
七年级英语课外读物1.docx_第1页
第1页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第2页
第2页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第3页
第3页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第4页
第4页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第5页
第5页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第6页
第6页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第7页
第7页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第8页
第8页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第9页
第9页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第10页
第10页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第11页
第11页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第12页
第12页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第13页
第13页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第14页
第14页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第15页
第15页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第16页
第16页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第17页
第17页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第18页
第18页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第19页
第19页 / 共76页
七年级英语课外读物1.docx_第20页
第20页 / 共76页
亲,该文档总共76页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

七年级英语课外读物1.docx

《七年级英语课外读物1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级英语课外读物1.docx(76页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

七年级英语课外读物1.docx

七年级英语课外读物1

LoveorMoney《爱情与金钱》

RomenaAkinyemi罗维纳·阿金耶米

TheClarksonfamilylivedinthecountrynearCambridge,abouthalfamilefromthenearestvillageandaboutamilefromtheriver.Theyhadabig,oldhousewithabeautifulgarden,alotofflowersandmanyoldtrees.

克拉克森家住在剑桥附近的乡下,离最近的村庄约有半英里路,距离河有1英里左右。

他们有幢大而古老带有美丽花园的房子,花园里有许多花和许多古树。

OneThursdaymorninginJuly,Jackiecameinfromthegarden.Shewasatall,fatwoman,thirtyyearsold.Itwasthehottestdayoftheyear,butsheworeawarmbrownskirtandyellowshirt.Shewentintothekitchentogetadrinkofwater.Justthenthephonerang.

7月的一个星期四早上,杰基从花园进了屋。

她是个高大,肥胖,30来岁的女人。

这是一年中最热的日子,而她却穿着暖色调的黄色衬衫和棕色裙子。

她走进厨房去喝水,这时电话响了。

'Cambridge1379,'Jackiesaid.

“剑桥1379号,”杰基说。

'Hello.ThisisDiane.IwanttotalktoMother.

'“你好!

我是黛安娜。

我想和妈妈说话。

'Motherisn'there,'Jackiesaid.'She'satthedoctor's.'

“妈妈不在家,”杰基说。

“她看医生去了。

'Why?

What'sWrong?

'

“怎么了?

出了什么事?

'Nothing'swrong,'Jackiesaid.'Whyareyoutelephoning?

Youaregoingtocomethisweekend?

Motherwantseveryonetobehere.'

“没什么,”杰基说。

“你打电话干嘛?

这个周末你回来吗?

妈妈希望每个人都在。

  

'Yes,Iwanttocome,'Dianesaid.'I'mphoningbecauseIhavenomoneyforthetrainticket.'

“是啊,我想回来,”黛安娜说。

“我正因为没钱买火车票,才打电话。

'Nomoney!

Motherisalwaysgivingyoumoney!

'

“没钱!

妈妈总是给你钱!

'Thisphonecallisveryexpensive,'Dianesaidcoldly.'TellMotherplease.Ineedthemoney.'

“电话费很贵,”黛安娜冷冷说道。

“请告诉妈妈,我需要钱。

Jackieputthephonedown.Shetookacigarettefromherbagandbegantosmoke.Shefeltangrybecausehersisteralwaysaskedformoney.Dianewastwentyyearsold,theyoungestinthefamily.ShelivedinLondon,inoneroomofabighouse.Shewantedtobeasinger.Shesangverywellbutshecouldnevergetwork.

杰基放下电话,她从包里拿了枝烟抽起来。

她因她的妹妹总是要钱感到生气。

黛安娜20岁了,在家里最小。

她住在伦敦,在一所大房子里有间屋子。

她想成为一个歌唱家,她唱得很棒可是她却从来不愿找工作。

Jackiewentbackintothekitchenandbegantomakesomesandwiches.Justthenthebackdooropened,andhermothercamein.

杰基走回厨房动手做一些三明治。

这时后门开了,她的母亲走了进来。

'It'sveryhot!

'Mollysaid.Shetookoffherhatandputitdownonthetable.Shewasatall,darkwomanwithbeautifuleyes.

“天太热了!

”莫利说道,她脱下帽子放在桌上。

她是位高个子、皮肤浅黑,有双美丽眼睛的女人。

Twobig,blackdogscameintothekitchenafterherandranacrosstoher.Shesatdownandputherhandsontheirheads.

两条大黑狗跟着她进了厨房围着她转,她坐下来把手放在它们的头上。

Jackieputthesandwichesonthetable.'Mother,'shesaid,'Dianephoned.Shewantsmoneyforhertrainticket.'

杰基把三明治放在桌上。

“妈妈,”她说道,“黛安娜打来电话,她想要钱买火车票。

Mollyclosedhereyesforaminute.Thenshestoodup.'ThisafternoonIwantyoutogetthehousereadyfortheweekend,'shesaid.'Oh,andpleasegotothevillagelaterandgetmytablets.'

莫利闭上眼一会,然后站起来。

“下午我希望你收拾一下房子为周末做准备,”她说。

“哦,随后请去村里给我买些药片。

'Yes,Mother,'Jackiesaid.

“好的,妈妈,”杰基说。

Mollywenttothedoor.

莫利向门口走去。

'Mother,pleasewaitaminute,'Jackiesaid.'PeterHobbscameherethismorning.He'sveryangrywithyouaboutthatletter.Helosthisjob,youknow.Whydidyouwritetohisoffice?

Hewantstotalktoyouaboutit.'

“妈妈,请等一会。

”杰基说。

“彼得·霍布斯今早来了,他对你的那封信很生气。

你知道,他丢了工作。

你为什么写信给他的办公室?

他想和你谈谈这事。

'Well,Idon'twanttotalktohim,'Mollysaid.Sheopenedthedoor.

“好啦,我不想和他谈,”莫利说,她打开门。

'ButMother,youdon'tunderstand.He'sseventeen,anditwashisfirstjob.He'svery,veryangry.Hesays…hesayshe'sgoingtokillyou!

'

“可是妈妈,你不明白。

他17岁了,那是他第一份工作,他非常非常生气。

他说……他说他会杀了你!

Mollydidnotanswer.Shewentoutoftheroomandclosedthedoor.

莫利没答话,她走出房间关上了门。

 

【词组学习】

1.gointo

进入;从事;进入(某种状态);调查

例:

WhywouldIpaytogointothisplace?

凭什么你这家要我掏钱才能进?

2.takeoff

(使)离开;(飞机)起飞;发起;起跳

例:

Wegottatakeoffourclothes.

我们爱我们的衣服脱掉。

 

Itwasseveno'clockonSaturdayevening.Jackiestoodatthewindow.Acardroveslowlyuptothefrontdoorandstopped.Atallmanwithwhitehairgotout,ItwasAlbert,thehusbandofMolly'ssister.星期六晚上7点。

杰基站在窗前。

一辆小车徐徐驶到前门停下来。

一个白头发、高个子的男人下了车,他是艾伯特,莫利姐姐的丈夫。

'Here'sUncleAlbert,'Jackiesaid.'Alwayslate.'“是艾伯特姨父,”杰基说。

“他总是迟到。

Shewentoutoftheroomandopenedthefrontdoor.AlbertcameinandwentatoncetoMolly.她走出房间打开前门。

艾伯特走进来,立刻便走向莫利。

'Oh,dear.I'mverylate.Iamsorry,'Albertsaid.'Fiftyyearsoldtoday!

Whatawonderfuldress!

'“哦,亲爱的,抱歉,我来得太迟了,”艾伯特说。

“今天是你50岁生日!

多漂亮的裙子!

Mollydidnotsmile.'Thankyou,Albert.We'reallgettingolder.'Tonightsheworealongblackdress,andthetwoblackdogssatatherfeet.'Everyoneisherenow.Let'sgointodinner,'shesaid.莫利没有笑。

“谢谢你,艾伯特。

我们都老了。

”今晚她穿了一条长长的黑裙子,两条黑狗蹲在她脚边。

“现在大家都到了,咱们吃饭吧。

”她说。

Everyonestoodupandwenttothetable.大家都站起来走到桌前。

'Thetablelooksnice,Jackie.Whatwonderfulflowers!

'Dianesaid.Shewasabeautifulgirl,withlongblackhairanddarkblueeyes.Sheworealongreddress.“餐桌看起来不错,杰基。

多美的花啊!

”黛安娜说。

她是个美丽的女孩,有一头长长的黑头发和一双深蓝色的眼睛,她穿了一条红色的长裙。

AlbertsatdownnexttoRogerRogerwasMolly'sson,hersecondchild.HelivedinCambridge,inanexpensivehouse.艾伯特坐在罗杰的旁边。

罗杰是莫利的儿子,她的第二个孩子。

他住在剑桥一幢昂贵的房子里。

'SomeonecalledPeterstoppedmedowntheroad,'Albertsaid.'Whoishe?

He'sveryangrywithyou,Molly.'“有个叫彼特的人沿路阻挡我,”艾伯特说。

“他是谁?

他很生你的气,莫利。

'That'sPeterHobbs,fromthehouseacrosstheroad,'Jackiesaidquickly.ShelookedacrossthetableatMolly.'Helosthisjoblastweekandhe'sangrywitheveryone.'“那是彼得·霍布斯,家住在马路对面的房子里。

”杰基很快地说。

她看着餐桌对面的莫利。

“他上周丢了工作,他生每个人的气。

'It'sMollyhedoesn'tlike,'Albertsaid.“他不喜欢的是莫利,”艾伯特说。

Mollysaidnothing.Everyonebegantoeat.莫利一言不发。

大家开始吃东西。

'HowisAuntAnnie?

'Jackieasked.“安妮姨妈好吗?

”杰基问。

'She'smuchworsenow,'Albertsaid.'Shestaysinbedallthetime.Sheneedsanursetwenty-fourhoursaday.'“她现在更糟糕了,”艾伯特说。

“她所有时间都呆在床上。

她一天24小时都需要护士。

'Iamsorry,'Mollysaid.“我真难过”,莫利说。

AlbertstoppedeatingandlookedatMolly.'It'sverydifficultandveryexpensive,youknow.Anniefeelsveryunhappybecauseyoudon'tvisither,Molly.Shelovesyouverymuch.Youareherlittlesister;youknow.'艾伯特停下来看着莫利。

“你知道,这事非常麻烦并且非常花钱。

莫利,安妮因为你不去看她很不高兴。

她非常爱你,你知道,你是她的小妹妹。

Mollyclosedhereyesforaminute.'Iknowthat,Albert.Iamfiftyyearsold,butIamalwaysher”little”sister.Well,wecantalkaboutitlater.'莫利闭上了眼。

“我知道这些,艾伯特。

我都50岁了,可我总是她的'小'妹妹。

好吧,我们以后再谈这事。

Albertlaughed.'Ohyes,wecantalklater.It'salwayslaterwithyou,Molly.Alwaystomorrow.Nevertoday.'艾伯特笑道。

“哦,是啊,我们以后再谈。

莫利,和你总是以后,总是明天。

从来不是今天。

Jackiewatchedhermother.HermotherwasangrywithAlbert.MollyneverlikedtalkingabouthersisterAnnieandshedidnotlikevisitingherbecauseshewasveryill.杰基看着她的母亲,她的母亲生艾伯特的气。

莫利从来就不喜欢谈论她姐姐,也不喜欢去拜访她。

而她病得很重。

'That'sabeautifuldress,Diane.Isitnew?

'Jackieasked.“这裙子真漂亮,黛安娜。

是新的吗?

”杰基问。

'Thankyou,Jackie.Yes,it'snew,andveryexpensive.IgotitonWednesday,'Dianesaid.ShesmiledatJackie.“谢谢,杰基。

是的,新裙子,非常贵。

我周三才买的。

”黛安娜说。

她冲着杰基微笑。

'Allyourthingsareexpensive,'Jackiesaid.SherememberedthephonecallonThursdayaboutthetrainticket.“你所有的东西都昂贵,”杰基说。

她记起周四关于火车票的电话。

'Idon'tlikecheapthings,'Dianesaid.'AndI'mgoingtoneedmoremoneysoon.IwanttogotoAmerica.Canyouhelpme,Roger?

'“我不喜欢便宜的东西,”黛安娜说。

“我不久会需要更多的钱,我想去美国。

罗杰,你能帮我吗?

'Ohno,'Rogersaid.'Nobodywantstohelpyou,Diane.Youdon'tlikeworking,weallknowthat,butweallwantyoutogetajob.'“哦,不行,”罗杰说。

“没有人想帮你,黛安娜。

我们都知道,你不喜欢工作,但是我们都希望你找份工作。

Dianelaughed.'Itdoesn'tmatter,Roger.Idon'tneedyourhelp.Motheralwayshelpsme.Motherlovesmebest.'Shesuddenlysmiled,aquick,beautifulsmile.Buthereyeswerecold.黛安娜笑道。

“没关系,罗杰。

我不需要你的帮助,妈妈总是会帮我的,妈妈最爱我。

”她突然笑了一下,一个转瞬即逝美丽的微笑。

可她的眼神却是冷冷的。

Jackielookedathermother.Molly'sfacewaswhite.Jackiedidnotunderstand.WashermotherafraidofDiane?

Jackiewantedhermothertobehappytoday.杰基看着她的妈妈,莫利脸色苍白。

杰基不明白为什么。

她的妈妈会怕黛安娜?

杰基希望她的妈妈今天快快乐乐。

'Wouldyoulikesomemoremeat,UncleAlbert?

'Jackieasked.'Roger,canyougiveeveryonesomemoretodrink?

“艾伯特姨父,你还要些肉吗?

”杰基问。

“罗杰,你能给每人再添些饮料吗?

Rogergotupandbegantogivemorewinetoeveryone.'Thisisgoodwine,'hesaid.罗杰站起来动手给大家加了些酒。

“这酒不错,”他说。

Mollysmiledforthefirsttime.'Yes,yourfatherlovedthiswine.Heoftendrankit.'莫利第一次笑了。

“是啊,你父亲爱喝这种酒。

他经常喝。

'Yes,'Albertsaid,andlookedatMolly.'Expensive,too.'“是啊”,艾伯特看着莫利说“也非常贵。

'WouldyouliketomeetMrBriggsthisweekend,Roger?

Jackieaskedquickly.'He'sthenewmanatthefarm.Hewantstomeetyou.'“罗杰,这个周末你想见见布里格斯吗?

”杰基急忙问。

“他刚来农场。

他想见见你。

'Briggs?

Briggs?

'Mollysaid,suddenlyangry.'Don'ttalktomeaboutthatman.Idon'tlikehim.Hewantshalfmygardenforhisfarm.Heneedsmoreland,hesays.Idon'twanthiminmyhouse.He'salwaysdirtyandhehasbadteeth.'“布里格斯?

布里格斯?

”莫利说,她突然生气了。

“不要和我谈那个男人,我不喜欢他。

他想要我把一半的花园当他的农场。

他说,他需要更多的土地。

我不希望他来我家,他总是脏兮兮的,还有一口坏牙。

Jackiestoodupandgotherbag.'Excuseme,Iwantacigarette.'杰基站起来拿她的包。

“抱歉,我想抽枝烟。

'Cigarettes!

Alwaysacigaretteinyourmouth,'Mollysaid.'Idon'tlikeit.Cigarettesaren'tgoodforyou.'“烟!

你的嘴总是叼着烟,”莫利说。

“我讨厌烟,抽烟对你不好。

Jackiebegantosmoke.Shefeltangrybutshesaidnothing.Shewantedhermothertobehappythisevening,butitwasverydifficult.杰基开始抽烟,她感到很生气,但她什么也没说。

她想让她妈妈今晚快乐些,可看来这非常难。

Rogerdranksomemorewine.'Well,Mother,perhapsMrBriggsisright.Thegardenisverybig,youknow,'hesaid.'It'salotofworkforyou.Thehouseisbig,too.You'refiftynow.Youneedtobemorecareful.'罗杰喝了好些酒。

“好啦,妈妈,布里格斯先生可能是对的。

你清楚,花园是太大了,”他说。

“你要干许多的事,房子也太大了。

你都50岁了,你需要更多的照顾。

'Roger!

Idon'tneedanurse,youknow!

Iworkinthegardeneveryday;Ifeelhappythere.'Mollystoodup.'Iknowyouallwantmymoney.Youcomehereforafreedinner,youdon'twanttoseeme.Youdon'tloveme.Youwantmyhouse,andmymoney.Well,youcanallwait.No-bodyisgettingmoremoneyfromme,notbeforeIdie!

'“罗杰!

你明白,我不需要护士!

我每天在花园里干点活,我在那儿感到快乐。

”莫利站起来。

“我知道你们都想要我的钱。

你们来这儿只为一顿免费的晚餐,不是想来看看我,你们不爱我。

你们想要我的房子,我的钱。

好吧,你们都等着。

在我死之前,任何人都别想从我这儿得一点儿!

'Don'tsaythat,Mother!

'Jackiecried.“别说这些,妈妈!

”杰基叫道。

Mollywalkedacrosstheroomtothedoor.'Ifeelillnow.I'mgoingupstair

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2