中英文合同样本.docx

上传人:b****4 文档编号:3793258 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:12 大小:27.13KB
下载 相关 举报
中英文合同样本.docx_第1页
第1页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第2页
第2页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第3页
第3页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第4页
第4页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第5页
第5页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第6页
第6页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第7页
第7页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第8页
第8页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第9页
第9页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第10页
第10页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第11页
第11页 / 共12页
中英文合同样本.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中英文合同样本.docx

《中英文合同样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文合同样本.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中英文合同样本.docx

中英文合同样本

合同

Contract

合同号(ContractNO.):

日期(Date):

甲方:

乙方:

PartAPartB

地址:

地址:

AddressAddress

电话:

电话:

TelTel

传真:

传真:

FaxFax

邮编:

邮编:

PostCodePostCode

经甲乙双方确认根据下列条款订立本合同(AlltheitemsarelistasfollowingwereconfirmedbybothpartAandpartB,Thesearethefinalcontentofthecontract):

1订货内容及价格(Quotation):

序号

NO.

商品名称

ItemsName

规格

Specification

数量

Quantity

单位

Unit

单价¥

Unitprice

金额¥

Amount

合同总金额:

合计人民币(大写):

ContractamountofRMBincapitalization:

税费说明(Taxes,TariffsandWithholdingTaxes):

合同总金额已包括国内所有税、费:

增值税,进口税,关税,运费及各种费用

IncludesallthetaxesinChina,thevalue-addedtaxes-VAT,importtaxes-IT,duties,tariffsorcharges

ADD:

ZIP:

Tel:

Fax:

2包装方式(Package):

 

3运输方式(TransportMethod):

汽运(TransportbyCar):

□火车运输(TransportbyTrain):

空运(TransportbyPlane):

□船运(Transportbyship):

其他(Others):

4交货地点(DeliverDestination):

 

5到货期(DeliverDate):

 

6验收标准和方法(CriterionofCheckandAccept):

 

 

ADD:

ZIP:

Tel:

Fax:

7安装调试和保修期(Installation&Configuration&Guarantee):

乙方负责安装调试,安装调试范围及有关设计方案:

PartBresponseforinstallationandconfiguration,thecontentsofinstallation&configurationandproposalare:

 

8服务(Services):

乙方在12小时内免费无条件更换任何质量或外包装上有问题的货物。

PartBresponseforreplaceanygoodswithanyflawonthepackageorsomequalityproblems

within12hourswithoutanycondition.

9付款方式(PaymentTerms)

甲方将根据以下付款协议,以进行付款。

订金:

在签署合同后的工作日内,交付合同总额之百分之;

在到货验收合格后之工作日内,交付合同总额之百分之;

在运行正常的条件下,余款在工作日内付清。

PaymenttermsareaccordingtofollowingitemsandpaytoPartBas.

ThePercentofthecontractamountispayablebythePartAuponsigningthiscontractwithinworkdays;

ThePercentofthecontractamountispayablebythePartAupondeliveryandcheck&acceptwithinworkdays;

TherestofthecontractamountispayablebyPartAwithinworkdaysonthebasisofproductruninnormal.

乙方向甲方提供的发票种类为发票,发票内容

ThekindofinvoiceprovidedbyPartBis,thetitleofinvoiceis

 

ADD:

ZIP:

Tel:

Fax:

10违约责任(PenaltyTerms):

1.乙方到货期不符合合同规定的,承担以下违约责任:

乙方逾期交货的货物,遇价格上涨时,按原价格执行;价格下降时,按照新价格执行。

乙方每逾期交货壹天,承担支付合同总款百分之作为违约金,并继续履行合同。

到货期超过合同规定个工作日者,甲方可以要求继续赔偿,退货或解除合同。

PartBwouldbechargedwiththeliabilityofpenaltyduringanydelayofthedelivery:

Ifthepricesofproductincreasedduringtheperiodofdeliverydelay,theoriginalpricewas

validateforthecontract;whereas,thenewpriceisvalidateforthecontract.

PartBwouldpaythepiperforpercentofcontractamountaspenaltytoPartAforeach

dayofthedeliverydelayandhavetoperformthecontract.

Whenthedelaydateexceedworkdaysafterdeliveryofthecontract,PartAhavethe

authorityforreject,compensateorrescindthecontract.

2.乙方提供货物的数量不符合合同规定的,甲方可根据事件性质及受损情况要求:

在工作日内补足合同规定数量之货物;按照条款1之逾期交货条款要求赔偿;对于多余的数量甲方可以按合同规定价格和规格接受或拒绝接受。

Thenumberofthegoodsisnotthesameasthatprescribedinthecontract,PartAhavethefollowingauthoritytoaskforpenaltydependondifferentcase:

Makeupthelosswithinworkdays,askthesamepenaltyasdeliverydelay;PartAcanaccepttheredundantgoodsassamepriceandspecificationorrejectthem.

3.乙方提供货物的质量或规定不符合合同约定,行业规格或政府的法令法规的要求的,甲

方可以根据货物的性质以及损失大小,要求乙方承担修理,更换,退货,减少价款等责

任。

Thequalityorspecificationsofthegoodsarenotaccordwithcontractdescriptionorspecial

areaspecificationorgovernmentprinciple,PartBwouldbechangedwithrepair,change,be

rejected,decreasequotationetc.

4.甲乙任意方因第三者的原因造成违约的,应向对方承担违约责任。

EachofthePartbreachofcontractforthethirdpartyreason,itshouldberesponsefortheliabilityoftheotherPart.

5.甲方未按合同约定支付乙方价款的,乙方可以要求支付价款,若未支付的价款超过总价

款五分之一的,货物的所有权归乙方所有。

PartAisnotpayforPartBasdescriptionascontract,PartBhavetheauthoritytoaskpaying

intime,ifthepricehavenotpayexceedtheoneoffifthofcontractamount,PartBremainthe

ownershipofthegoods.

6.不可抗力是指不能预见,不能避免并不能克服的客观情况。

由于人力不可抗拒原因造成

不可抗拒的事故而致不能按合同规定交货时,乙方应立即以电报通知甲方,并在天

内,航寄甲方事故发生地点的有关政府或商会发给证明文件事故的存在,乙方对于人力

不可抗拒所造成的事故发生,在甲方为确认前不得解除其责任,如人力不可抗拒原因继

ADD:

ZIP:

Tel:

Fax:

续存在,致使在合同规定交货期后仍不能交货,则此后的合同执行方式由双方协

商解决。

Theforcemajeureisrefertotheimpersonalityfailurethatcannotforesee,avoidanceand

overcome.Ifthedeliverydelayorbreachofcontractwasresultedbytheforcemajeure,PartB

shouldinformPartAintimebytelex,sendtherelativegovernmentorC.OfC.Documentto

PartAbyplanetotestifiedtheincidentwithindays;PartBcannotreleasefromthe

liabilitybeforePartAconfirmation,iftheforcemajeurestillexistandresultinthedelaydays

exceedafterdeliverydate.Thentheperformofthecontracthavetobenegotiatedby

bothside.

11其他(Others)

适用期为工作日,在适用期内,甲方如发现产品有质量或其他问题,可立即无条件退货。

Theprobationperiodisworkdays,PartAshouldreimbursementimmediatelyandwithoutanytermsifanyflawwerefoundintheprobationperiods.

12合同的变更(ThemodificationofContract):

合同需在甲乙双方公平协商,达成一致的条件下进行变更,变更的内容需以文字正本形式经双方授权人签字并盖章后生效。

一切变更内容作为附件存在与合同正本具有相同的法律效力。

Anymodificationmustonthebasisoffairnegotiationandbeacceptedbybothsides.Theformalfileofmodifiedcontractshouldbevalidatingaftersignedandsealedbyauthorizedpersonofbothsides.Allthemodificationhasthesameeffectivenessinlawandattachedasappendix.

13仲裁(Arbitrage):

双方对于任何合同内容上的争议首先依据《合同法》进行协商解决,如不能解决,可由北京市合同仲裁委员会仲裁解决。

Anydisputeofthecontractshouldbenegotiateandsolvedatfirstbaseon《ContractLaw》ofP.R.C,Ifitiscannotsolvedbydiscussofbothsides,thefinalarbitragewasmadeby“ContractIntermediationcommitteeofBeijing”.

 

ADD:

ZIP:

Tel:

Fax:

14合同的有效性(ValidateDateofcontract):

双方授权人签字盖章起合同生效。

Thevaliddatastartfromthecontractsignedandsealedandsealedbyauthorizedpersonofbothsides.

15合同使用的文字极其效力(EffectivenessoftheCharacter):

合同以中英文两种文字书写,具有相同的法律效力,任何内容上的由于语言造成的矛盾,以中文为有效文字。

ThecontractwaswritteninEnglishandChinese,theyhavethesameeffectivenessinlaw,Chineseisthefinalvalidcharacterwhenanydifferenceofunderstandingproduced.

16份数(Duplicatenumberofthecontract):

本合同一式两份,双方各执一份为凭。

Thereare2duplicateofthecontract,theywouldbekeepbybothsides.

17合同未尽事宜的说明(Theexplainitemsnotincludedincontract):

合同未尽事宜,由甲乙双方依据《合同法》协商解决。

Theitemsthatarenotincludedinthecontractshouldbenegotiatedbybothsideonthebaseof《ContractLaw》.

18附件极其有效性(Appendixandvalidity):

任何有效的书面文件,如:

技术规格,设计方案,合同变更等,作为合同不可分割的附件具有相同的有效性。

Alltheofficialfilesuchastechnicalspecification,proposal,contractsmodifymustbeattachedasappendix,theavailabilityisthesameasthecontract.

 

ADD:

ZIP:

Tel:

Fax:

 

甲方盖章:

乙方盖章:

SealofPartASealofPartB

法人代表或委托人签字:

法人代表或委托人签字:

SignatureSignature

日期:

日期:

DateDate

开户银行:

Bank

帐号:

Bankaccount

纳税号码:

Taxaccount

 

ADD:

ZIP:

Tel:

Fax:

 

欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行

资料可以编辑修改使用

资料可以编辑修改使用

 

致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,

打造全网一站式需求

 

Ppt课件制作设计,word文档制作、图文设计制作、发布广告等,

秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!

感谢您下载我们文档

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2