逆向物流大有讲究.docx

上传人:b****3 文档编号:4220526 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:7 大小:21.39KB
下载 相关 举报
逆向物流大有讲究.docx_第1页
第1页 / 共7页
逆向物流大有讲究.docx_第2页
第2页 / 共7页
逆向物流大有讲究.docx_第3页
第3页 / 共7页
逆向物流大有讲究.docx_第4页
第4页 / 共7页
逆向物流大有讲究.docx_第5页
第5页 / 共7页
逆向物流大有讲究.docx_第6页
第6页 / 共7页
逆向物流大有讲究.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

逆向物流大有讲究.docx

《逆向物流大有讲究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《逆向物流大有讲究.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

逆向物流大有讲究.docx

逆向物流大有讲究

“逆向物流”大有讲究

HIDDENBEAUTYOFTHE‘UGLIES'

由于配备了计算机,货运经理们在装车时,可以只留下最少的空间。

他们点击、拖动鼠标、敲击回车键,以确定到底该如何把准备运往市场的货物填满货车。

不过,把那些“丑家伙”(形状与规格各异的箱子,装着损坏的或顾客不想要的产品)运回给制造商时又如何呢?

Armedwithcomputers,freightmanagerscanpackatrucksothatonlythebarestminimumofspaceisleftempty.Theyclick,dragandhitreturntodetermineexactlyhowtofillthevehiclewithgoodsreadyformarket.Butwhatabouttransportingthe“uglies”–theboxesofdifferentshapesandsizescontainingbrokenandunwantedproducts–backtothemanufacturer?

思科系统(CiscoSystems)欧洲技术程序经理马丁•帕滕(MartinPatten)指出:

“(逆向思科系统(CiscoSystems)欧洲技术程序经理马丁•帕滕(MartinPatten)指出:

“(逆向物流)从来都和正向物流系统不尽相同。

在正向物流系统中,你可以充分利用每辆货车,让里面只剩下1毫米的空地方。

反过来就不能那么做了,因为人们可能会使用泡沫包装、或者把东西装在比较大的箱子里。

”思科系统是网络设备供应商。

“[Reverselogistics]isneverquitethesameasaforwardlogisticssystem,whereyoucanoptimiseeachtrucksoyoumighthaveonlyasparemillimetreinside,”saysMartinPatten,managerofthetechnologyprogrammeforEuropeatCiscoSystems,thenetworkingequipmentsupplier.“Youcan'tquitedothatonthewaybackbecausepeoplemightusebubblewraporputthingsinbiggerboxes.

收回成本4倍于发货成本

更糟糕的是,产品通常需要从各种不同的地方收集起来。

结果,收回产品的成本可能高达发送产品成本的4倍。

Worse,productsusuallyneedtobecollectedfromallsortsofdifferentlocations.Asaresult,itcancostfourtimesasmuchtotakesomethingbackastosenditout.

对于零售商和制造商来说,包装欠佳、损坏和奇形怪状的包裹日益成为它们发货中的巨大组成部分。

那些精通逆向物流复杂过程的商家,必定会在让顾客高兴的同时,在效率上节省大笔开支。

Forretailersandmanufacturers,poorlypacked,brokenandmisshapenpackagesmakeupanincreasinglylargechunkoftheirshipments.Thosewhocanmasterthecomplexprocessofreverselogisticsstandtomakebigsavingsinefficiencyaswellaskeeptheircustomershappy.

造成退货率不断上升的一个因素是在线零售的增长。

埃森哲(Accenture)全球供应链业务高级主管乔纳森•赖特(JonathanWright)称:

“电子零售推动了这种文化的发展:

‘我会买,如果不喜欢就退回去。

'高达五分之一的产品会通过互联网退货,这个数字非常巨大。

Onefactorbehindspirallingreturnratesisthegrowthinonlineretailing.“E-tailingisdrivingacultureof‘I'llbuyitand,ifIdon'tlikeit,I'llsenditback',”saysJonathanWright,aseniorexecutiveinAccenture'sglobalsupplychainpractice.“Uptooneinfiveproductsgetssenbackthroughtheinternet,whichishuge.”

此外,如果这个过程不方便,购物者会去其它在线零售商那里买东西。

联邦快递(FedEx)产品营销副总裁斯科特•哈金斯(ScottHarkins)表示:

“如果对顾客不友善,就会损害它们的业务。

Moreover,ifthatprocessisinconvenient,shopperscangotootheronlineretailersfortheirpurchases.“Ifit'snotcustomer-friendlyit'sgoingtohurttheirbusiness,”saysScottHarkins,vice-presidentofproductmarketingatFedEx.

哈金斯把美国退货业务12%的年增长率看作是一个机遇,零售商可以借此从提高效率中获得收益。

他指出:

“正规的退货方式可以帮助它们降低业务成本。

MrHarkinsseesthe12percentannualgrowthoftheUSreturnsbusinessasachanceforretailerstomakegainsfromimprovedefficiency.“Aformalapproach[toreturns]towillhelpthemreducethecostofdoingbusiness,”hesays.

可再次使用的新型包装也产生了对逆向物流的需求。

现在,超市从供应商那里进的许多货都是用的塑料框,而不是纸板箱;这些塑料框需要退回去,而且,如果盛装的食品,还要在送回去之前清理干净。

Newformsofreusablepackaginghavealsogeneratedaneedforreverselogistics.Supermarketsnowuseplastictraysratherthancardboardboxestobringinmanygoodsfromtheirsuppliers;theseneedtobereturnedand,iftheyhavehandledfood,tobecleanedbeforebeingsentoutagain.

然而,一个更大的挑战正在逼近。

欧盟的法律现在要求电子产品制造商和进口商在产品寿命期满时进行回收。

赖特表示:

“现在,产品售后物流和售前物流一样重要,这是一个巨大的转变。

However,amoresignificantchallengeislooming.EuropeanUnionlegislationnowrequiresmanufacturersandimportersofelectronicgoodstocollectandrecycletheirdevicesattheendoftheirlives.“Thelogisticsafterthesaleoftheproductisnowasimportantasitisbeforethesale,andthat'sahugeshift,”saysMrWright.

欧盟回收指令

欧盟的“废弃电子电气设备(WEEE)”指令(以及美国一些州的类似立法)要求制造商承担处理这些产品的责任。

对于2005年8月以前购买的商品,由各公司分担“电子垃圾”的处理费用,对于2005年8月之后出售的设备,公司必须回收自己的产品。

TheWasteElectricalandElectronicEquipment(WEEE)directive–aswellassimilarlegislationinsomeUSstates–putstheonusonmanufacturerstodealwiththesegoods.AndwhileforitemspurchasedbeforeAugust2005,companiestakeashareofthegeneralpoolof“e-waste”,forequipmentsoldafterthatdate,theymustretrievetheirownproducts.

遵守后一项义务——即所谓的“单个生产商责任(IPR)”,让经理们颇感为难。

惠普(HP)欧洲环保回收合规经理基尔斯蒂•麦金太尔(KirstieMcIntyre)表示:

“这是一个巨大的物流挑战。

Complyingwiththelatterobligation–knownasindividualproducerresponsibility(IPR)–hasmanagersscratchingtheirheads.“It'sanenormouslogisticschallenge,”saysKirstieMcIntyre,EuropeanenvironmentaltakebackcompliancemanageratHP.

她指出:

“可回收的东西有很多,但没有用来处理IPR设备的基础设施和技术。

”即便是签订了供应或租赁合同的公司也不可能在放下新机器的时候捡起旧机器,因为交付新产品与回收旧设备可能发生在不同时间

“There'splentyofavailabilityforrecycling,”shesays.“Butthere'snoinfrastructureandtechnologytodealwithIPRequipment.”Evencompanieswithsupplyorleasingcontractscannotsimplypickupoldmachineswhentheydropoffnewones,sincethedeliveryofnewproductsmightoccuratadifferenttimefromtheretrievalofoldequipment.

帕滕表示:

“这是两个单独的物流系统。

如果是在我们交付新产品时,旧机器已经拿出来准备好,我们可以把旧机器带走。

但实际情况是:

有些可能要花上一年的时间。

“It'saseparatelogisticssystem,”saysMrPatten.“Ifitwasacaseoftakingouttheoldoneandhavingitreadywhenwedeliveredthenewone,wecouldtakeitaway.Buttherealityoftheseprojectsisthatsomecouldtakeayear.”

虽然公司可以在发货时使自己的物流系统尽可能高效率,但退货取决于消费者、零售商和给货物贴标签并进行包装的第三方分销商。

Whilecompaniescanmaketheirlogisticssystemsasefficientaspossiblewhendeliveringproducts,returnsrelyonconsumers,retailersandotherthirdpartydistributorstolabelandpackagethegoods.

托运人和运输公司可以让事情更容易一些。

联邦快递在网站上提供可以下载的标签,零售商可以自己填写,送到要退货的消费者那里。

思科为客户提供包装指导。

Shippersandcarrierscanmakethingseasier.FedExprovidesdownloadablelabelsonitswebsitethatcanbefilledoutbyretailersandsenttocustomerswithgoodstoreturn.Ciscoofferspackagingguidelinesforitscustomers.

下一个障碍在于给货物分类,决定哪些货物要翻新后再利用,哪些要分解回收。

思科、惠普和IBM等公司都有地区处理中心,将产品送到这里进行评估。

然而,规模较小的公司没有经营这类中心的资源。

Thenexthurdleissortingthegoods,decidingwhichtorefurbishandre-useandwhichtodismantleandrecycle.CompaniessuchasCisco,HPandIBMhaveregionalprocessingcentrestowhichproductscanbesentforevaluation.Smallercompanies,however,donothavetheresourcestooperatesuchcentres

帕滕表示:

“我们的规模使这种方法在经济上具有可行性。

如果你每年向德国销售5万只盒子,要回收其中5000只,那么你可以通过谈判达成合理的价格来做到这点。

你可以建立一个流程,让某人负责。

如果你只卖1000只盒子,要回收其中的50只,那么这会如何影响你的成本模式呢?

“Ourvolumesitmakeiteconomicallyviable,”saysMrPatten.“Ifyousell50,000boxestoGermanyeveryyearandyourecover5,000ofthem,youcannegotiateareasonableratetodothat.Youcanhaveaprocessandsomeoneresponsibleforit.Ifyouonlysell1,000andrecover50ofthem,howdoesthataffectyourcostmodel?

在瑞士,瑞士信息、通信技术及组织协会(SwissAssociationforInformation,CommunicationandOrganisationalTechnology)提出一个解决方案,让会员与回收及物流公司合作,分担回收流程的成本

InSwitzerland,oneanswer–establishedbytheSwissAssociationforInformation,CommunicationandOrganisationalTechnology–isaschemewherebymembersworkwithrecyclingandlogisticscompaniesandsharethecostoftheprocess.

外包良机

另一个方案是,将回收流程外包给专门企业,通过产业规模使之得以实现——这一解决方案在美国得到广泛运用,美国的邮购文化使其回收产品的数量向来高于欧洲。

赖特表示,美国约80%的零售商建立了外包的回收供应链,而在英国只有10%至15%。

Anotheroptionistooutsourcethereturnsprocesstocompaniesthatcarryitoutonan

industrialscale–awidelyusedsolutionintheUS,whereamailorderculturehastraditionallygeneratedhighervolumesofreturnsthaninEurope.About80percentofUSretailershaveanoutsourcedreturnsupplychain,saysMrWright,comparedwith10to15percentintheUK.

“这节省了巨大成本,”处理逆向物流的ChristianSalvesen公司支持服务部门董事总经理彼得•威廉斯(PeterWillems)表示。

“因为如果你对流程加以整合,就可以产生规模效应。

“Thesavingsarephenomenal,”saysPeterWillems,managingdirectoroftheSupportServicesDivisionofChristianSalvesen,whichhandlesreverselogistics.“Becauseifyouconsolidatetheprocess,yougenerateeconomiesofscale.”

在Salvesen的处理中心,抵达的卡车的卸货时间不到15分钟。

内部软件对货物进行分类,决定是将货物送回给供应商,还是将其分解,获取材料和零部件。

废品加工流程也得到优化。

Salvesen公司的打包设备是世界上最重的,它将纸板打包,送往造纸厂,这一过程非常迅速,从理论上讲,一个麦片包装盒抵达其处理中心后,不到两周的时间就可以装上更多麦片重新回到超市的货架上。

AtSalvesen'sprocessingcentres,arrivingtrucksareunloadedinlessthan15minutes.In-housesoftwaresortsthegoods,decidingwhethertosendthembacktothesupplierordismantlethemformaterialsandparts.Wasteprocessingisoptimised,too.Salvesen'sbalingequipment–theworld'sheaviest–packscardboardandsendsitofftothepapermillsoquicklythat,intheory,acerealpacketarrivingatoneofitscentrescanbebackonthesupermarketshelffilledwithmorecerealwithintwoweeks.

对产品进行再利用或回收其可再利用的材料,这些机会正是逆向供应链的经济意义所在。

在电子产品行业,从电脑及其它高科技设备上剥离下来的铜、锡和黄金,可以销售或是用在新的机器上。

Opportunitiestoreuseproductsorrecovertheirre-usablematerialsarewhatmakefinancialsenseofthereversesupplychain.Intheelectronicssector,copper,tinandgoldextractedfromcomputersandotherhigh-techdevicescanbesoldorusedinnewmachines.

此外,被新款产品替换下来、仍可使用的设备可以翻新后重新销售。

IBM全球资产回收服务总经理丹尼尔•兰斯德尔(DanielRansdell)表示:

“这是项不错的业务。

使用了4年的笔记本电脑仍有不错的市场价值。

Moreover,workingequipmentthathasbeenreplacedbynewermodelscanberefurbishedandresold.“It'sagoodbusiness,”saysDanielRansdell,generalmanagerofIBM'sglobalassetrecoveryservices.“Afour-year-oldlaptophasgoodmarketvalue.”

然而,逆向供应链的真正价值在于对新产品设计的影响。

赖特表示:

“我们可以从中获得大量信息。

如果拥有信息正确,你就可以发现产品的根本缺陷,然后迅速加以弥补。

However,therealvalueofthereversesupplychainliesinitsinfluenceonthedesignofnewproducts.“There'samassiveamountofinformationtobegained,”saysMrWright.“Ifyouhavetherightinformation,youcanseethattherewasafundamentalflawinaproductandgetitfixedquickly.”

这反过来可以降低逆向物流业务的的成本。

毕竟,凭借从以前回收产品上搜集来的信息,经过重新设计和改进的产品,出现退货的可能性要低得多。

Thisinturnreducesthecostofreverselogisticsoperations.Afterall,aproductthathasbeenre-designedandimprovedinthelightofinformationgleanedfrompreviousreturnsisfarlesslikelytobepackedintobubblewrapandsentback.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2