语言学名词解释 合集文档格式.docx

上传人:wj 文档编号:423745 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:46 大小:29.53KB
下载 相关 举报
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第1页
第1页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第2页
第2页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第3页
第3页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第4页
第4页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第5页
第5页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第6页
第6页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第7页
第7页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第8页
第8页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第9页
第9页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第10页
第10页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第11页
第11页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第12页
第12页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第13页
第13页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第14页
第14页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第15页
第15页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第16页
第16页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第17页
第17页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第18页
第18页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第19页
第19页 / 共46页
语言学名词解释 合集文档格式.docx_第20页
第20页 / 共46页
亲,该文档总共46页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

语言学名词解释 合集文档格式.docx

《语言学名词解释 合集文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言学名词解释 合集文档格式.docx(46页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

语言学名词解释 合集文档格式.docx

thestructuralorganizationoflanguageintotwoabstractlevels;

meaningfulunitsandmeaninglesssegments.

Competence:

unconsciousknowledgeofthesystemofgrammaticalrulesinalanguage.Performance:

thelanguageactuallyusedbypeopleinspeakingorwriting.Langue:

thelanguagesystemsharedbya“speechcommunity”.

Parole:

theconcreteutterancesofspeaker.

Morpheme:

thesmallestunitoflanguageintermsoftherelationshipbetweenexpressionandcontent,aunitthatcannotbedividedintofurthersmallerunitswithoutdestroyingordrasticallyalteringthemeaning,whetheritislexicalorgrammatical.

Inflection:

isthemanifestationofgrammaticalrelationshipthroughtheadditionofinflectionalaffixessuchasnumber,person,finiteness,aspectandcasestowhichtheyareattached.

Root:

referstothebaseformofawordthatcannotbefurtheranalyzedwithoutlossofidentity.Stem:

isanymorphemeorcombinationsofmorphemestowhichaninflectionalaffixcanbeadded.

Acronym:

ismadeupfromthefirstlettersofthenameofanorganization,whichhasaheavilymodifiedheadword.

Syntax:

thestudyoftheinterrelationshipsbetweenelementsinsentencestructure.

Subordination:

theprocessorresultoflinkinglinguisticunitssothattheyhavedifferentsyntacticstatus,onebeingdependentupontheother,andusuallyaconstituentoftheother.Denotation:

denotationinvolvestherelationshipbetweenalinguisticunitandthenon-linguisticentitiestowhichitrefers.

Connotation:

propertiesoftheentityaworddenote.

Synonymy:

synonymyisthetechnicalnameforoneofthesenserelationsbetweenlinguisticunits,namelythesamenessrelation.

Hyponymy:

thetechnicalnameforinclusivenesssenserelation,isamatterofclassmembership.

Entailment:

Thisalogicrelationshipbetweentwosentencesinwhichthetruthofthesecondnecessarilyfollowsfromthetruthofthefirst,whilethefalsityofthefirstfollowsfromthefalsityofthesecond.Trafficlightdoesnothaveduality.Obviously,itisnotadouble-levelsystem.Thereisonlyone-to-onerelationshipbetweensignsandmeaningbutthemeaningunitscannotbedividedintosmallermeaninglesselementsfurther.Sothetrafficlightonlyhastheprimarylevelandlacksthesecondarylevellikeanimals?

call.

CriticalPeriodHypothesisThecriticalperiodforlanguageacquisition语言获得的关键期EricLennebergwasamajorproponent.

Thecriticalperiodhypothesis关键期彳发设Itreferstoaperiodinone'

slifeextendingfromaboutagetwotopuberty,duringwhichthehumanbrainismostreadytoacquireaparticularlanguageandlanguagelearningcanproceedeasily,swiftly,andwithoutexplicitinstruction.Itcoincideswiththeprocessofbrainlateralization.Priortothisperiod,bothhemispheresareinvolvedtosomeextentinlanguageandonecantakeoveriftheotherisdamaged.「语言学习关键期」(thecriticalperiod)的争议。

认同「愈早开始学习外语,成效愈好」的人,在学理上常引用「语言学习关键期假说」(TheCriticalPeriodHypothesis)来论证此项观点。

1959年,神经生理学家Penfield和Roberts从大脑可塑性的角度,提出十岁以前,是学习语言的最佳年龄。

哈佛大学心理学教授DavidLenneberg(1967)则从医学临床经验,以「神经生理学的观点」有系统地解释「语言学习关键期」,他认为人的大脑从二岁开始边化(lateralization)[4],在边化完成前,人是用全脑来学习语言,约在青春期左右,大脑会完成边化,从此,语言学习主要由左边大脑负责。

人脑「边化」后的语言学习不如全脑学习时期来得好。

因此,语言学习最好在大脑完成边化之前,这也就是所谓的「语言学习关键期」。

除了Lenneberg夕卜,Bickerton(1981)和Coppieters(1987)的研究结果也倾向支持「语言学习关键期」的存在。

Lenneberg提出「语言学习关键期假说」主要用来解释第一语(母语)的学习。

而ThomasScovel(1969)更将此假说的解释范围扩及第一语以外的语言学习。

acculturationn.文化传入,文化适应Acculturationistheobtainmentofculturebyanindividualoragroupofpeople.Thetermoriginallyappliedonlytotheprocessconcerningaforeignculture,fromtheacculturingoracculturedrecipientpointofview,havingthisforeigncultureaddedandmixedwiththatofhisorheralreadyexistingoneacquiredsincebirth.However,thetermnowhascometomean,inaddition,thechild-acquisitionacculturationofnativeculturesinceinfancyinthehousehold.Achild'

slearningofitsfirstcultureisalsocalledenculturationormerelysocialization.Thetraditionaldefinitionsometimesdifferentiatebetweenacculturationbyanindividual(transculturation)andthatbyagroup,usuallyverylarge(acculturation).Theoldandthenewadditionaldefinitionshaveaboundarythatblursinmodernmulticulturalsocieties,whereachildofanimmigrantfamilymightbeencouragedtoacculturateboththedominantalsowellastheancestralculture,eitherofwhichmaybeconsidered"

foreign"

butinfact,theyarebothintegralpartsofthechild'

sdevelopment.

Productivityreferstotheabilitytotheabilitytoconstructandunderstandanindefinitelylargenumberofsentencesinone'

snativelanguage,includingthosethathasneverheardbefore,butthatareappropriatetothespeakingsituation.Noonehaseversaidorheard—Ared-eyedelephantisdancingonthesmallhotelbedwithanAfricangibbonII,buthecansayitwhennecessary,andhecanunderstanditinrightregister.Differentfromartisticcreativity,though,productivitynevergoesoutsidethelanguage,thusalsocalled—rule-boundcreativityII(byN.Chomsky).6.Whatisdisplacement?

uDisplacementII,asoneofthedesignfeaturesofthehumanlanguage,referstothefactthatonecantalkaboutthingsthatarenotpresent,aseasilyashedoesthingspresent.Inotherwords,onecanrefertorealandunrealthings,thingsofthepast,ofthepresent,ofthefuture.Languageitselfcanbetalkedabouttoo.Whenaman,forexample,iscryingtoawoman,aboutsomething,itmightbesomethingthathadoccurred,orsomethingthatisoccurring,orsomethingthatistooccur.Whenadogisbarking,however,youcandecideitisbarkingforsomethingoratsomeonethatexistsnowandthere.Itcouldn'

tbebow-wowingsorrowfullyforabonetobelost.Thebee'

ssystem,nonetheless,hasasmallshareof—displacementII,butitisanunspeakabletinyshare.7.Whatisculturaltransmission?

Thismeansthatlanguageisnotbiologicallytransmittedfromgenerationtogeneration,butthatthedetailsofthelinguisticsystemmustbelearnedanewbyeachspeaker.Itistruethatthecapacityforlanguageinhumanbeings(N.Chomskycalledit—languageacquisitiondeviceII,orLAD)hasageneticbasis,buttheparticularlanguageapersonlearnstospeakisaculturaloneotherthanageneticonelikethedog'

sbarkingsystem.Ifahumanbeingisbroughtupinisolationhecannotacquirelanguage.TheWolfChildrearedbythepackofwolvesturnedouttospeakthewolf'

sroaring—tongueIIwhenhewassaved.Helearnedthereafter,withnosmalldifficulty,theABCofacertainhumanlanguage.8.Whatisinterchangeability?

Interchangeabilitymeansthatanyhumanbeingcanbebothaproducerandareceiverofmessages.Thoughsomepeoplesuggestthatthereissexdifferentiationintheactuallanguageuse,inotherwords,menandwomenmaysaydifferentthings,yetinprinciplethereisnosound,orwordorsentencethatamancanutterandawomancannot,orviceversa.Ontheotherhand,apersoncanbethespeakerwhiletheotherpersonisthelistenerandastheturnmovesontothelistener,hecanbethespeakerandthefirstspeakeristolisten.Itisturn-takingthatmakessocialcommunicationpossibleandacceptable.Somemalebirds,however,uttersomecallswhichfemalesdonot(orcannot).Whenadogbarks,alltheneighboringdogsbark.Thenpeoplearoundcanhardlytellwhichdog(dogs)is(are)—speakingIIandwhichlistening.9.Whydolinguistssaylanguageishumanspecific?

Firstofall,humanlanguagehassix—designfeaturesIIwhichanimalcommunicationsystemsdonothave,atleastnotinthetruesenseofthem.Secondly,linguistshavedonealottryingtoteachanimalssuchaschimpanzeestospeakahumanlanguagebuthaveachievednothinginspiring.Washoe,afemalechimpanzee,wasbroughtuplikeahumanchildbyBeatniceandAlanGardner.Shewastaught—AmericansignLanguageII,andlearnedalittlethatmadetheteachershappybut

didmotmakethelinguisticscirclehappy,forfewbelievedinteachingchimpanzees.Thirdly,ahumanchildrearedamonganimalscannotspeakahumanlanguage,notevenwhenheistakenbackandtaughttodoso.10.Whatfunctionsdoeslanguagehave?

Languagehasatleastsevenfunctions:

phatic,directive,Informative,interrogative,expressive,evocativeandperformative.AccordingtoWangGang(1988,p.11),languagehasthreemainfunctions:

atoolofcommunication,atoolwherebypeoplelearnabouttheworld,andatoolbywhichpeoplelearnabouttheworld,andatoolbywhichpeoplecreateart.M.A.K.Halliday,representativeoftheLondonschool,recognizesthree—Macro-FunctionsII:

ideational,interpersonalandtextual.11.Whatisthephaticfunction?

The—phaticfunctionIIreferstolanguagebeingusedforsettingupacertainatmosphereormaintainingsocialcontacts(ratherthanforexchanginginformationorideas).Greetings,farewells,andcommentsontheweatherinEnglishandonclothinginChineseallservethisfunction.Muchofthephaticlanguage(e.g.—Howareyou?

II—Fine,thanks.II)isinsincereiftakenliterally,butitisimportant.Ifyoudon'

tsay—HelloIItoafriendyoumeet,orifyoudon'

tanswerhis—HiII,youruinyourfriendship.12.Whatisthedirectivefunction?

The—directivefunctionIImeansthatlanguagemaybeusedtogetthehearertodosomething.Mostimperativesentencesperformthisfunction,e.g.,—Tellmetheresultwhenyoufinish.IIOthersyntacticstructuresorsentences

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2