古文观止4650翻译.docx
《古文观止4650翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文观止4650翻译.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![古文观止4650翻译.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/6/9d3f5307-70b1-4c5b-a847-c3a5cb1693e0/9d3f5307-70b1-4c5b-a847-c3a5cb1693e01.gif)
古文观止4650翻译
45.
小石潭记
小石潭记柳宗元
从小丘西行百二十步
向西
从小土丘向西走一百二十步,
隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
竹林好像
隔着竹林,听到了水声,好像身上带的玉佩、玉环相碰发出的清脆声音,(我的)心情高兴起来。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
砍倒开辟特别凉
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),下面看见一个小潭,潭水特别清凉。
全石以为底,近岸,卷石底以出,
整块把…作为翻卷来
整块石头作为潭底,靠近岸边,有一圈从潭底周围突出水面的石头,
为坻,为屿,为嵁,为岩。
成为水中高地不平的岩石
成为坻、屿、岩各种不同的形状。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
遮盖交结下垂随风飘动
青葱的树,翠绿的茎蔓,遮盖交结,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
大约上下好像依靠
潭中的鱼大约有一百来条,好像都在空中游动,周围什么也没有似的。
日光下澈,影布石上。
佁然不动,
映呆呆的样子
阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上,静止不动;
俶尔远逝,往来翕忽。
似与游者相乐。
忽然轻快敏捷的样子
又忽然向远处游走,往来很快,好像和游人一同欢乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
像北斗星一样像蛇一样
向小石潭的西南方看去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隐忽现。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
像狗牙那样交错不齐它的,指小石潭源头
溪岸的形状像狗牙那样交错不齐,不知道它的源泉在哪里。
坐潭上,四面竹树环合,
围绕
坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着
寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
凄凉心神忧伤的样子幽静深远
寂静寥落,空无一人,不觉心神凄凉,寒气透骨,令人感到悲哀。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
因为这里的凄清于是,就所见的景色离开
因为这里的环境太凄清,不可以久留,就题字离去。
同游者:
吴武陵,龚古,余弟宗玄。
同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:
曰恕己,曰奉壹。
跟从
跟着来的有姓崔的两个少年,一个叫恕己,一个叫奉壹。
47.黔之驴
1.黔无驴,有好事者船载以入。
者:
……的人,……的地方。
好事者,爱多事的人。
船:
用船(名词作状语修饰“载”)载以入:
完整的结构是“载之以入”省略“之”,之,代词代“驴”。
以:
连词相当于“而”不译。
译:
黔地没有驴子,有喜欢多事的人用船运载了(一头)驴进入黔地。
2.至则无可用,放之山下。
至,到。
则,却。
放之山下:
省略了“于”正常语序为“放之于山下”译:
(驴)运到(后)却没有用处,把它放在山下。
3.虎见之,庞然大物也,以为神。
之:
代词,代驴。
……也:
肯定句固定的句式,译为“原来是……”。
庞然,巨大的样子。
以为神,完整句应该是“以之为神”。
以,把。
为,当作,作为。
译:
老虎看见它,原来是一种巨大的动物,(心目中)把它当作了神物。
4.蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。
蔽,躲蔽。
窥,偷看。
稍,渐渐。
近,接近。
……然:
……的样子。
慭慭然,小心谨慎的样子。
莫相知,即为“莫之知”,不知道它(有什么本领)译:
(老虎)躲藏在树林中偷偷地看驴,渐渐出来接近它,小心谨慎,不了解它。
5.他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。
他日,有一天。
大骇,非常害怕。
远遁,逃到远处。
以为,认为。
且,将要。
噬,咬。
己,自己。
也,肯定句句末的语气判断。
甚恐,十分害怕。
译:
有一天,驴一叫,老虎非常害怕,逃到远处,认为(驴)将要咬自己,十分恐惧。
6.然往来视之,觉无异能者。
然,然而。
觉,觉得。
能,本领。
者,表示揣度的语气,不译。
译:
然而(老虎)来来回回的看驴子,觉得(它)没有什么特别的本领。
7.益习其声,又近出前后,终不敢搏。
益,日益,逐渐。
习,熟悉。
其,代词,代它的,指驴的。
声,叫声。
近,接近。
出,出现。
终,始终。
搏,扑击。
译:
老虎逐渐熟悉驴的叫声。
又接近它,在它的前后出现,始终不敢扑击驴。
8.稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。
稍,渐渐。
近。
接近。
益,更加。
狎,态度亲近而不庄重。
句中译“随便”。
荡,碰撞。
倚,靠近。
冲,冲击。
冒,冒犯。
不胜,禁不住。
蹄,用蹄子踢,名词用作动词。
译:
渐渐接近它更加随便,碰一碰,靠一靠,撞一撞,冒犯它,驴忍不住发怒了,用蹄子踢它。
9.虎因喜,计之曰:
“技止此耳。
”因,因为。
喜,高兴。
计,盘算。
之,代词,代这件事情。
技,本领。
止,只,仅仅。
耳,罢了。
(虎因喜=虎因之喜因,因为之,代词,代这件事。
喜,高兴)译:
老虎因此高兴。
(心里)盘算着这件事,心想:
“(驴)的本领仅仅是这样罢了。
”
10.因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。
因,于是跳踉:
跳跃。
断,咬断。
尽,完。
其,代词,它的,驴的。
乃,才。
去,离开。
译:
于是跳跃起来怒吼,咬断了它的喉咙,吃完了它的肉才离开。
整体译文:
黔中道本来没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用处,就把它放在山脚下。
老虎看到它是个巨大的家伙,就把它当做神,藏在树林里偷偷看它。
(过了一会儿),(老虎)渐渐出来接近它,小心谨慎的样子,不了解它。
有一天,驴大叫一声,老虎非常害怕,逃到远处,认为(驴子)将要咬自己,十分恐慌。
可是来来回回地观察它,觉得(驴)没有什么特别的本领,(老虎)逐渐习惯了驴的叫声,又试探地靠近它,在它周围走动,但终究不敢扑向驴。
老虎态度亲近而不庄重地渐渐靠近驴子,碰撞靠近,冲击冒犯它,驴禁不住怒火,用蹄子踢了老虎。
老虎于是很高兴,心里盘算着这件事,想:
"它的本事只不过如此罢了!
"于是跳跃起来大声怒吼,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,方才离开。
48.阿房宫
阿房宫赋
六王毕,四海一。
蜀山兀,阿房出。
六国灭亡,秦始皇统一了天下。
蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。
覆压三百余里,隔离天日。
骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。
阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。
从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
五步一栋楼,十步一座阁。
走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。
楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。
盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。
盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。
长桥卧波,未云何龙?
复道行空,不霁(jì)何虹?
长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:
)天上没有云,怎么出现了龙?
在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:
)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?
高低冥迷,不知西东。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。
人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。
人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。
就在同一天,同一座宫里,气候竟会如此不同。
妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。
朝歌夜弦(xián),为秦宫人。
那些亡了国的妃嫔和公主们,辞别了自己国家的楼阁、宫殿,乘辇车来到秦国,日夜献歌奏乐,成了秦宫里的宫女。
明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;
。
(光如)明星闪亮,是(宫女们)打开梳妆的镜子;
绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;
绿云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;
烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。
空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。
如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊,是皇上的宫车驰过;听那车声渐远,也不知驶到哪儿去了。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。
有不见者,三十六年。
可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,
燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,
几世几年,摽(piāo)掠其人,倚叠如山。
这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。
一旦不能有,输来其间。
旦夕之间国家灭亡,珠宝都被运进阿房宫。
鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ)(连续不断),秦人视之,亦不甚惜。
把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。
嗟乎!
一人之心,千万人之心也。
唉!
一个百姓的心,也就是千万个百姓的心。
秦爱纷奢,人亦念其家。
秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家业。
奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?
为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?
使负栋之柱,多于南亩之农夫;
让那(阿房宫中)负载大梁的柱子,比田里的农夫还多;
架梁之椽(chuán),多于机上之工女;
架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多;
钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;
显眼的钉子,比谷仓里的稻米还多;
瓦缝参差(cēncī),多于周身之帛缕;
横直密布的屋瓦,比(老百姓)身上的衣服上的线还要多;
直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;
栏杆纵横,比天下的城郭还多;
管弦呕哑(ōuyā),多于市人之言语。
嘈杂的器乐声,比闹市的人说话声还多。
使天下之人,不敢言而敢怒。
秦统治者穷奢极侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言。
独夫之心,日益骄固。
秦始皇却越来越骄横顽固。
戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,函谷关攻破,项羽放了一把火,可惜阿房宫变成了一片焦土。
呜呼!
灭六国者六国也,非秦也;
唉!
使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国
族秦者秦也,非天下也。
使秦国灭亡的是秦国自己,而不是天下百姓。
嗟乎!
使六国各爱其人,则足以拒秦;
唉!
如果六国统治者都能爱护本国老百姓,那么就有足够的力量抗拒秦国。
使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,
谁得而族灭也?
如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁能够灭掉秦国呢?
秦人不暇自哀,而后人哀之;
秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;
后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴,那么又要再让后世的人为后世哀叹了。
49.岳阳楼记
岳阳楼记范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
封建王朝官吏降职或远调做太守
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,及、到第二年通“俱”,全,都。
于是,就
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业全都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,
增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
它的原有规模在它
扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,
通“嘱”,嘱托来代这件事那好景色
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,
在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,
全连接着吞吐
全在洞庭一湖。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,
浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,
水波浩荡的样子宽阔边日光
浩浩荡荡,宽阔无边;早晴晚阴,
气象万千。
此则岳阳楼之大观也,
这就是的雄伟景象
气象千变万化。
这是岳阳楼的雄伟景象,
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,
详尽这样那么尽
前人的记述很详尽了。
虽然如此,那么北面通向巫峡,南面直到潇湘,
迁客骚人,多会于此,览物之情,
降职远调的人诗人在
被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,
得无异乎?
会、能
大概会有所不同吧?
若夫霪雨霏霏,连月不开,
像那连绵的雨雨(雪)繁密的样子放晴
像那阴雨连绵繁密,接连几个月不放晴的时候,
阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;
冲向光辉隐没了
阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星星都隐藏起了光辉,山岳隐没了形体;
商旅不行,樯倾楫摧;
桅杆倒下船桨断折
商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,
迫近天色昏暗的样子这
傍晚的天色昏暗下来了,虎在咆哮猿在悲啼。
(这时)登上这座楼啊,
则有去国怀乡,忧谗畏讥,
就离开国都说坏话批评指责
就会产生被贬离开国都、怀念家乡、担心人家说坏话、惧怕人家批评指责的情怀,
满目萧然,感极而悲者矣。
萧条的样子到了极点
(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,
至于和煦日光起、动
至于春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,
一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;
一片鸟停息在树上美丽的鱼
一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)畅游;
岸芷汀兰,郁郁青青。
小草小洲草木茂盛的样子
岸上的小草和洲上的兰花,茂盛并且青绿。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,
或许全消散闪耀
偶尔有时大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里(照在湖面上),波动的光闪着金色,
静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
圆形的玉这种哪有穷尽
静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣哪有穷尽啊!
登斯楼也,则有心旷神怡,
这就胸怀开阔精神爽快
(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,
宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
荣耀一起持、执当着那
光荣和屈辱一并忘了,端起酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。
嗟夫!
予尝求古仁人之心,
唉曾经探求古时品德高尚的人
唉!
我曾经探求过古代品德高尚的人们的思想品德,
或异二者之为,何哉?
不以物喜,
或许不同于心理活动为什么呢因为
或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?
(是由于)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。
不以己悲。
居庙堂之高则忧其民;
因为定语后置的标志就为……担忧他的
在朝廷做官,则为平民百姓忧虑;
处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
这样也
不在朝廷做官,则替君主担忧。
这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。
然则何时而乐耶?
其必曰
这样那么
这样那么什么时候才快乐呢?
他一定会说
“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”
在……之前在……之后
“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。
噫!
微斯人,吾谁与归?
啊没有这种归依
啊!
(如果)没有这样的人,我同谁一道呢?
50.《醉翁亭记》重点字解释、全文翻译
北宋欧阳修
1.环滁皆山也。
环绕滁州城的都是山。
2.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽。
远远看去,那树木繁茂、幽深秀丽的地方,是琅琊山。
蔚然:
茂盛的样子。
3.山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉。
山:
在山上。
于:
从。
4.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
山势回环,道路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟儿展翅飞翔似的亭子坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。
翼然:
像鸟张开翅膀一样。
临:
坐落在高处。
于:
在
4.作亭者谁?
山之僧智仙也。
造亭子的人是谁?
是山里的和尚智仙。
作:
建造
5.名之者谁?
太守自谓也。
给它命名的是谁?
是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。
名:
命名。
6.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。
太守和客人来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。
辄:
就。
7.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
醉翁的意趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。
意:
情趣,意趣。
8.山水之乐,得之心而寓之酒也。
欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
得:
领会寓:
寄托
9.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
又如太阳出来,树林里的雾气就散了;云气聚拢来,山谷就昏暗了。
或明或暗,变化不定之时,就是山间的清晨和傍晚。
霏:
雾气。
开:
消散归:
聚拢。
10.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
野花开放,散发出清幽的香气,美好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜露洁白;水位低落,石头显露。
这是山中春夏秋冬四季。
芳:
香花。
秀:
草木茂盛。
11.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,乐趣也是无穷无尽的。
穷:
尽
12.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
在溪边钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水香,酒清而醇;山中野味野菜,各种各样地在面前摆着,这是太守举行酒宴。
前:
在面前。
陈:
摆放,陈列。
临:
在……旁边
13.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
至于背着东西的人在路上歌唱,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少,来来往往,络绎不绝,这是滁州人在游览。
伛偻:
这里指老人。
提携:
这里指小孩。
14.宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
宴饮酣畅的乐趣,不在于音乐;射的射中了目标,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐,大声喧哗,这是宾客们尽情地欢乐。
觥:
酒杯。
筹:
酒筹。
交错:
交互错杂。
15.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。
乎:
于,在。
16.已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
不久夕阳落到山顶,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客跟在后边。
已而:
不久。
归:
回去。
17.树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
树林里渐渐昏暗了,鸟雀到处鸣叫。
游人离去,鸟雀就欢乐起来。
阴翳:
形容枝叶茂密成荫。
翳:
遮盖。
18.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之
乐其乐也。
然而鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守自有他的乐趣。
:
以…为乐。
19.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
喝醉了能和他们一起快乐,酒醒后又能用文章来记述这种乐事的人,是太守。
乐:
快乐。
以:
用
20.太守谓谁?
庐陵欧阳修也。
太守是谁?
就是庐陵人欧阳修。
谓:
为,是。
醉翁亭记
[写作背景]
范仲淹任参知政事期间,提出了十项政治革新主张,欧阳修积极响应。
革新失败后,宋仁宗庆历五年(1045),他上书为范仲淹等政治革新派辩护,被贬为滁州知州。
本文写于他上任的第二年,文章借景抒情,表现了作者“与民同乐”的政治理想,同时字里行间也流露出了作者悠然自得的旷达情怀和娱情山水以排遣抑郁的复杂情感。
[作家作品]
欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年号六一居士,吉州永丰(今江西吉安)人。
北宋著名文学家、政治家。
散文风格:
明畅简洁,说理透彻,抒情委婉。
他是“唐宋散文八大家之一”,也是当时的文坛领袖。
著有《欧阳文忠公集》。
[知识整理]
1、注音:
滁chú潺chán酿niàng辄zhé暝míng晦huì翳yì
伛偻yǔlǚ清洌liè山肴yáo野蔌sù觥gōng
2、重点词语解释
[课文分析]
第一部分:
交代亭的自然环境及亭的得名。
1、视觉角度:
俯——仰
2、空间角度:
远——近;大——小;整体——局部——个体。
第二部分:
写醉翁亭周围的秀丽景色。
(1)写朝暮之景:
晦明变化,以动写静。
表现:
“日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化”
(2)写四时之景:
抓住四季最典型的特征。
表现:
“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出”
第三部分:
人的活动——滁州人的欢乐图。
1、滁人游2、太守宴3、众宾欢4、太守醉
第四部分:
抒发作者的感慨——禽鸟不知人的快乐,人不知太守的快乐,表现出作者与民同乐的思想。
本段出现了7个“乐”字,其实写了禽鸟之乐、众人之乐、太守之乐三种“乐”。
其中写禽鸟之乐、众人之乐是为了衬托太守之乐。
[流传成语]
1、醉翁之意不在酒:
比喻本意不在此而在另外的方面,也比喻别有用心。
2、水落石出:
水落下去,石头就露出来。
比喻真相大白。
语出《醉翁亭记》。
苏轼在《后赤壁赋》中有“山高月小,水落石出”之句。
3、觥筹交错:
醉翁的兴趣并不在于喝酒。
酒器和酒筹交互错杂。
形容相聚宴饮的欢乐。
[难点解释]
问:
太守“与民同乐”,乐在何处?
为何有如此幸福生活?
答:
乐在:
老百姓有个幸福快乐的生活。
乐在:
自己政绩卓著,难免喜上眉梢。
因为太守励精图治,把滁州治理得好,真正做到为官一任,造福一方。
[主旨归纳]
本文通过醉翁亭秀丽风光的描写和对游人之乐的叙述,表达了作者对美好山川的热爱和与民同乐的情怀。