第二语言教学法的比较.docx

上传人:b****1 文档编号:516775 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:12 大小:19.74KB
下载 相关 举报
第二语言教学法的比较.docx_第1页
第1页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第2页
第2页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第3页
第3页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第4页
第4页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第5页
第5页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第6页
第6页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第7页
第7页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第8页
第8页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第9页
第9页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第10页
第10页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第11页
第11页 / 共12页
第二语言教学法的比较.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

第二语言教学法的比较.docx

《第二语言教学法的比较.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二语言教学法的比较.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

第二语言教学法的比较.docx

第二语言教学法的比较

比较

流派

基本特征

语法—翻译法

教学内容——系统讲授语法规则;

教学手段——母语、外语翻译

直接法

教学目标不是规范的书面语,而是外语口语;教学中不用学生母语,不用翻译,不注重形式语法。

仿照幼儿学母语的自然过程来设计外语教学过程

听说法

听说领先、句型操练、对比分析。

只有对比分析为直接法所无。

视听法

继承、发扬了直接、听说二法的长处,创造性地提出了视觉与听觉相结合、以整体结构感知的教学法体系

交际法

是以语言的意念、功能项目为纲,培养交际能力的一种教学法

认知法

在理解语料、规则的基础上创造性地活用语言;教育学原则是以学习者为外语教学的中心。

教学目标是全面地掌握语言

比较

流派

理论基础

语法——翻译法

语言学理论基础:

机械语言学或历史比较语言学

心理学理论基础:

官能心理学或联想心理学

直接法

语言学基础是当时发展起来的语音学和科学的连贯语法,所以特别重视语音教学。

注意句子(非孤立的词)教学。

心理学基础是联结主义心理学,强调语言同客体的直接联结,强调语言同周围环境中的人的直接联结。

听说法

语言学基础是美国结构主义语言学

心理学基础是行为主义的刺激—反应论。

(在现代语言教学法史上,听说法是一种理论基础最雄厚的教学法。

视听法

语言学基础是美国结构主义语言学

心理学基础是行为主义的刺激—反应论,同时受完形主义心理学影响。

交际法

主要来自语言学,包括功能语言学、社会语言学、心理语言学,还有语言学习理论。

其中韩理德对语言功能的分析和海姆斯对交际能力的论述影响最大。

认知法

语言学基础是转换生成理论

心理学基础是认知学习理论。

比较

流派

基本原则

语法——翻译法

a.以语法为纲,教授系统的语法知识;

b.课堂教学使用学生的母语,教学法以翻译为主;

c.注重书面语的教学,轻视口语;

d.教授所谓的“规范”语言,重视使用所谓的经典“名著”“原著”。

直接法

a.直接联系的原则。

建立外语与客观事物的直接联系,不用学生母语,不用翻译,不注重形式语法,培养学生直接用外语思维的能力。

b.以口语为基础的原则。

语音和口语是语言活动的基础,外语教学应从口语而不是书面语入门,应该在听说的基础上学习读写。

c以模仿为主的原则。

不先讲解语法规则,先通过各种模仿手段反复练习所学的句子,形成习惯,达到脱口而出。

通过大量感性的语言材料归纳语法规则。

d句本位原则。

不是孤立的单词加语法规则,而是以句子为基本教学单位,记住一定量的基本句型,就可以按“类比”和“替换”的方法进一步构造新的句子,以满足需要。

e.教授当代通用语言的原则。

幼儿所学的语言是当代通用的语言,是有限的常用的语言材料,不是文学名著中典雅、过时的语言,因此外语教材应以当代通用的活语言,以有限的常用语言材料为基本材料。

听说法

a.听说领先,读写跟上;

b.反复实践,养成习惯;

c.以句型为中心进行训练(句本位);

d.排斥或限制使用母语(不完全排斥);

e.大量使用现代化教学技术手段(录音,语音实验室,视听设备等);

f.注重语言结构的对比,找出学习的难点,确定学习的重点;

g.有错必纠。

视听法

a.口语是教学的基础,听说先于读写;

b.强调视觉感知和听觉感知相结合;

c.语言和情景密切结合;

d.整体结构感知;

e.充分利用电化教学设备和直观手段。

交际法

a.把第二语言/外语教学的目标设定为培养学生运用目的语进行交际的能力;

b.以功能为纲,功能是用语言做事,完成一定的交际任务;

c.教学过程交际化,为学生创造接近真实交际的语言环境;

d.单项技能训练和综合性训练相结合;

e.强调表达内容,不过份苛求形式,对学生的错误要确定一个容忍度;

f.圆周式地安排语言材料,循序渐进地组织教学;

g.发展“专用语言”教学,针对不同的交际需要展开教学

认知法

a.把培养语言能力放在教学目标的首位,反对机械模仿;

b.以学生为中心,重视开发学生的智力;

c.提倡演绎法,先讲结构规则,再造句;

d.适当使用学生母语;

e.反对有错必纠,主张不影响交际的错误,不急于纠正;

f.强调有意义的学习和有意义的操练,先理解(认),再操练(知)

比较

流派

流派归属

语法——翻译法

强调自觉掌握的认知派

直接法

强调习惯养成的经验派

听说法

强调习惯养成的经验派

视听法

强调习惯养成的经验派

交际法

强调交际运用的功能派

认知法

强调自觉掌握的认知派

比较

流派

评价

语法——翻译法

成就:

a.强调母语教学的理论;

b.强调发展学生的智力,学生语法知识扎实;

c.由于注重书面语教学,学生的阅读水平和能力比较高;

d.对教师本身的口语要求不高,该教学法使用方便。

缺点:

a.忽视语言交际技能,尤其是听说能力的培养;

b.过分依赖学生的母语和翻译的手段,无法培养用目的语思维的习惯和能

力;

c.过分强调语法的重要性,教学内容枯燥乏味或深奥难懂。

直接法

优点:

a.打破了语法------翻译法一统天下的局面,开创了新路子;

b.利用直观手段进行教学,有利于调动学生的积极性;

c.注重口语教学,有利于培养学生的语言能力;

d.不使用学生的母语,有利于培养学生用目的语思维的能力。

缺点:

a.把幼儿习得母语和成人学习第二语言混为一谈是不对的;

b.完全摒弃学生母语,忽视其积极意义,有时反而影响学生对目的语的理解;

c.过分强调模仿重复,不符合成年人需要适当给出规则的学习方式;

d.对读写能力的培养不够重视。

听说法

优点:

a.以句型作为第二语言教学的中心,建立了一套培养语言习惯的练习体系;

b.充分利用对比分析的方法,找重点和难点;

c.不完全摒弃学生的母语;

缺点:

a.轻视读写能力的培养;

b.机械的句型操练较为枯燥;

c.以教师为中心,忽视学生的主观能动性和创造性;

d.偏重语言形式的训练,忽视内容和意义

视听法

优点:

a.教学方法活泼,有利于调动学生学习的积极性;

b.重视在情景中教学,有利于培养学生的实际交际能力;

c.系统地循序渐进地安排词汇和语法项目,并充分予以操作。

缺点:

a.过分强调口语领先,忽视读写能力的培养;

b.过分强调整体感知,忽视了对语言结构的分解和单项训练;

c.重视语言形式的模仿,忽视意义解释,实际运用不够。

交际法

优点:

a.培养学生使用语言交际的能力;

b.从学生的实际需要出发,确定学习目标;

c.教学过程交际化;

d.发展“专用语言”教学。

缺点:

a.如何科学地设定功能意念项目,如何科学安排;

b.如何把语言结构和功能结合起来;

c.对学生出现的错误采取容忍态度的“度”如何把握。

认知法

优点:

a.注重对学习者和学习过程的研究;

b.以学生为中心,强调发挥学习者的主观能动性;

c.主张听说读写全面发展;

d.主张“发现学习”,在理解语言知识和规则的基础上有意义地操练;

e.利用学生母语。

不足:

a.转换生成语法尚无法应用到外语教学的实践中;

b.完全排斥机械性训练;

c.作为一个独立的外语教学法体系还不够完善。

教学方法

语法-翻译法

以翻译为主,通过大量笔头翻译和写作练习来检验语法规则掌握情况。

教学目标

语法-翻译法

最终目标是让学生能够阅读和翻译所学的文学作品。

此外为学生提供很好的智力训练和加深学生对自己母语的认识也是重要的教学目的。

直接法

培养学生掌握纯正的语音;掌握外语的口语表达能力;使用外语进行思维;掌握基本的句子,以应付日常交际的需要。

听说法

教学目标分为近期目标和远期目标。

近期目标包括训练学生的听力理解能力、准确的发音、阅读理解能力和在写作中使用正确句子的能力。

及培养学生的听说读写等四种语言能力;远期目标是培养学生的语言能力,使他们像本族人一样,能够自如的运用目的语。

视听法

培养学生的听说读写能力,特别是听说能力;在情境中能快速和正确地作出反应;对基本结构和句型达到自动化的程度。

交际法

培养学生的交际能力,包括以下四个方面:

1)掌握语音、词汇、语法等语言要素知识。

2)掌握话语规则知识

3)知道如何运用不同的言语行为,如请求、道歉、感谢、邀请等,并知道如何对其作出恰当反应。

4)知道如何恰当地运用语言。

认知法

使学生能够在真实生活情境中灵活使用某种语言的能力,并在听说读写各方面全面地掌握语言,不特别侧重听说的训练。

教学内容

语法-翻译法

语法教学内容是词与词的组合规则,主要讲词的形态变化,对复杂语法现象做详尽的解释。

教学过程

语法-翻译法

1、先教字母的发音和书写

2、系统地进行语法教学

3、最后阅读课文

直接法

1)教师口头展示句子或课文;

2)学生模仿跟读

3)师生问答练习

4)会话操练

5)听写练习

6)用归纳法讲解语法

听说法

1)学生首先听一段含有作为本课要点的结构的对话(教师读或放录音)。

(2)通过改变某些主要单词和短语,将对话改编成适合学生兴趣和特点的形式,然后由学生进行角色表演;

(3)从对话中选择某些重要结构进行各种各样的句型操练。

先集体,后个别。

(4)学生可以打开书本,进行与对话有关的阅读、写作和词汇练习。

(5)在语言实验室进行一些其它形式的补充练习。

视听法

1)感知——学生观看幻灯或电影

2)理解——教师讲解生词、语法等,帮助学生理解内容

3)练习——模仿、重复、记熟、问答等

4)活用——自由表达等。

强调所有教学活动都要在视听条件下(幻灯、电影、录音机等),进行。

交际法

1)向学生展示真实和自然的语言材料,要突出语言材料的情景和功能。

2)语言要点练习,目的是为了更好地理解和熟记表达功能的语言形式,如句型等。

3)语境练习,把语言点放在有控制的语境里练习,为实际运用做准备。

4)实际运用,学生运用所学习的语言材料在模拟真实的交际情境中,根据交际的需要和目的,自由地表达自己的思想。

认知法

1)语言的理解。

2)培养语言能力

3)语言的运用。

教学手段

语法-翻译法

母语、外语翻译

听说法

广泛利用现代化教学技术手段(录音、语言实验室、视听设备)

教师与学生的作用

语法-翻译法

直接法

听说法

(1)按照听、说、读、写的顺序介绍、保持和协调这几项技能的训练;

(2)在课堂上使用或不使用英语;

(3)作为学生所学的语言行为的样板;

(4)用对话形式进行口语教学;

(5)指导学生全班或小组齐声回答问题;

(6)通过句型练习进行结构教学;

(7)  指导学生选择和学习词汇;

(8)向学生展示目的语中词与意义如何相联系;

(9)让每个学生开口说话;

(10)鼓励学生大胆实践,强化其正确的反应;

(1l)教短篇小说或其它的文学作品;

(12)建立并保持一个文化岛;

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2