孔雀东南飞课文注释.docx

上传人:b****1 文档编号:536609 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:12 大小:137.17KB
下载 相关 举报
孔雀东南飞课文注释.docx_第1页
第1页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第2页
第2页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第3页
第3页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第4页
第4页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第5页
第5页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第6页
第6页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第7页
第7页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第8页
第8页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第9页
第9页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第10页
第10页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第11页
第11页 / 共12页
孔雀东南飞课文注释.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

孔雀东南飞课文注释.docx

《孔雀东南飞课文注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孔雀东南飞课文注释.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

孔雀东南飞课文注释.docx

孔雀东南飞课文注释

孔雀东南飞-课文注释

孔雀东南飞(古诗为焦仲卿妻作)

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,为……所遣:

被……休弃回娘家。

为……所……,表被动。

遣,休,旧时女子被夫家离弃,送回娘家。

 自誓不嫁。

 自:

自己。

 其家逼之,乃投水而死。

 乃:

于是,就,副词。

 仲卿闻之,亦自缢于庭树。

自:

自己。

缢:

上吊。

时人伤之,伤,哀悼。

 为诗云尔。

 为:

写。

孔雀东南飞, 东南飞:

向东南飞去。

东南作状语。

 五里一徘徊。

“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。

十七为君妇,心中常苦悲。

君既为府吏,既,……之后,副词。

为:

担任。

 守节情不移,移:

改变。

 贱妾留空房,相见常日稀。

相见:

互相见面。

鸡鸣入机织,夜夜不得息。

三日断五匹, 断:

指把织成的布从机上截断下来。

大人故嫌迟。

故:

仍旧,副词。

 非为织作迟,君家妇难为!

妾不堪驱使, 不堪:

不能胜任。

 徒留无所施, 徒留:

白白地留(在你家)。

徒,白白地,副词。

施:

用。

 便可白公姥(mǔ), 白:

告诉,禀告。

公姥:

公公婆婆。

这里是偏义复词,专指婆婆。

 及时相遣归。

”相,副词,这里表示一方对另一方的行为,兼有替代宾语的作用,可译为“我”。

府吏得闻之,堂上启阿母:

 启:

告诉,禀告。

“儿已薄禄相,相:

相貌。

 幸复得此妇, 幸:

幸亏,幸而,副词。

结发同枕席,结发:

指初成年时。

黄泉共为友。

共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?

”何意:

哪里料到。

致,招致,得到。

阿母谓府吏:

“何乃太区区!

 乃:

竟。

区区:

小,这里指见识小。

 此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!

自由:

自作主张。

东家有贤女,自名秦罗敷, 自:

其,副词。

 可怜体无比, 可怜:

可爱。

体:

体态,姿态。

  阿母为汝求,便可速遣之,遣去慎莫留!

” 为:

替,介词。

府吏长跪告:

 长跪:

两膝着地,上身伸直,这是表示恭敬的姿态。

“伏惟启阿母, 伏惟:

字面的意思是“伏在地上想”,旧对用下对上表示谦虚的发语词。

启:

陈述,这里作“禀告”讲。

 今若遣此妇,终老不复取!

”取:

同“娶”。

阿母得闻之,槌床便大怒:

床:

古时坐榻也叫床。

“小子无所畏,何敢助妇语!

吾已失恩义,会不相从许!

”相:

副词,这里有指代对方的作用,可译为“你”。

府吏默无声,再拜还入户,再:

两次。

 举言谓新妇,举言:

发言。

哽咽不能语:

语:

说话,名作动“我自不驱卿,自:

本来,副词。

逼迫有阿母。

卿但暂还家, 但:

只,仅仅,副词。

吾今且报府。

 且:

将要,副词。

报府:

指到庐江府去办公。

报,同“赴”。

不久当归还,还必相迎取。

相:

你。

以此下心意,以:

为了。

慎勿违吾语。

新妇谓府吏:

“勿复重纷纭!

纷纭:

麻烦。

往昔初阳岁,谢家来贵门。

谢:

辞别。

奉事循公姥,进止敢自专?

自专:

自作主张。

昼夜勤作息,作息:

偏义复词,指操作。

 伶俜萦苦辛。

 伶俜:

孤单的样子。

萦:

缠绕。

谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!

妾有绣腰襦,葳蕤自生光;葳蕤:

草木繁盛的样子。

这里形容绣腰孺刺绣的花叶繁多而美丽。

自:

自然。

 红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,帘:

通“奁”,盛梳妆用品的匣子。

绿碧青丝绳,物物各自异,自:

助词,不译。

种种在其中。

人贱物亦鄙,鄙:

轻视,看不起。

不足迎后人,留待作遗施,遗,赠送。

施,施与。

于今无会因。

时时为安慰,久久莫相忘!

” 相:

我。

鸡鸣外欲曙, 曙:

天亮。

新妇起严妆。

严妆:

整齐地妆饰。

著我绣夹裙,事事四五通。

通,遍。

足下蹑丝履, 蹑:

踩,这里指穿(鞋)。

头上玳瑁光。

腰若流纨素,耳著明月珰,指如削葱根,口如含朱丹。

纤纤作细步,精妙世无双。

上堂拜阿母,阿母怒不止。

“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。

自:

本。

教训:

教养。

受母钱帛多,不堪母驱使。

今日还家去,念母劳家里。

却与小姑别, 却:

退下来。

 泪落连珠子。

“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。

勤心养公姥,好自相扶将。

自:

词缀,不译。

相:

她,婆婆。

扶将,服侍。

初七及下九,嬉戏莫相忘。

”相:

我。

出门登车去,涕落百余行。

府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸,俱会大道口。

下马入车中,低头共耳语:

“誓不相隔卿, 相:

你。

 且暂还家去,吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!

”相:

你。

新妇谓府吏:

“感君区区怀!

 区区:

这里是真诚挚爱的意思。

君既若见录,若:

如此。

见录:

记着我。

录,记。

见,此处指“我”。

不久望君来。

君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,纫:

通“韧”。

磐石无转移。

我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。

”逆:

违背(我的心愿)。

以:

连词。

举手长劳劳,劳劳,怅惘若失的样子。

二情同依依。

入门上家堂,进退无颜仪。

阿母大拊掌:

 拊:

拍。

“不图子自归!

 图:

想到。

自:

自己。

十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。

誓违:

过失,同义复词。

誓,应为“諐”之误。

諐,古“愆”字,过失。

罪咎。

汝今何罪过,不迎而自归?

”自:

自己。

兰芝惭阿母:

“儿实无罪过。

”阿母大悲摧。

摧,伤心,断肠。

还家十余日,县令遣媒来。

云有第三郎,窈窕世无双,年始十八九,便言多令才。

 便言:

能言善辩。

便,口才敏捷。

令。

美好。

阿母谓阿女:

“汝可去应之。

”阿女含泪答:

“兰芝初还时,府吏见丁宁, 见丁宁;嘱咐我。

丁宁,也写作“叮咛”。

见,我。

 结誓不别离。

今日违情义,恐此事非奇。

自可断来信, 自:

副词,马上。

信:

名词,使者,指媒人。

 徐徐更谓之。

阿母白媒人:

“贫贱有此女,始适还家门。

 适:

出嫁。

 不堪吏人妇, 堪:

不配做。

堪,胜任。

岂合令郎君?

幸可广问讯, 幸:

希望。

不得便相许。

” 相:

你(这门亲事)。

媒人去数日,寻遣丞请还,寻:

随即,不久,副词。

说有兰家女,承籍有宦官。

云有第五郎,娇逸未有婚。

遣丞为媒人,主簿通语言。

直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

阿母谢媒人:

 谢:

谢绝。

“女子乃有誓,老姥岂敢言!

阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:

“作计何不量!

量,思量。

先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地, 否泰:

运气的好坏。

足以荣汝身。

 荣汝身:

使……荣耀。

使动用法。

不嫁义郎体,其往欲何云?

兰芝仰头答:

“理实如兄言。

谢家事夫婿,谢:

辞别。

中道还兄门。

处分适兄意, 处分:

处理,安排。

适:

适合,依照。

 那得自任专!

自:

自己。

虽与府吏要, 要:

相约。

 渠会永无缘。

渠,他。

 登即相许和, 相:

它,指亲事。

 便可作婚姻。

媒人下床去,诺诺复尔尔。

还部白府君:

“下官奉使命,言谈大有缘。

”府君得闻之,心中大欢喜。

视历复开书,便利此月内,六合正相应。

相:

匹,婆婆总是嫌织得慢。

不是织绢慢,你家媳妇难做!

我不能胜任被使唤,白白地留着没有用,就可以告诉婆婆,及时(把我)送回去。

府吏听到这些,堂上禀告:

“母亲儿已经没有做高官享厚禄的福相,有幸又娶到这个媳妇,结为夫妻相亲相爱,在地下相依为伴。

一起过日子二三年,才开始(不译)不是很久,这个女子行为没有不端正,哪里想到招来不满意?

阿母对府吏:

“怎么竟然过分愚拙!

这个媳妇没有礼数节操,一举一动自己自作主张!

东家有一个贤惠的女子,名叫秦罗敷,可爱姿态无比,母亲替你求亲。

就可以快送走她,打发走,务必不要留!

府吏长时间跪着禀告(表恭敬口气不译):

“禀告母亲,今天如果送走这个媳妇,终身不再娶!

阿母听到这些话,用拳头敲着坐具就大发脾气:

“小子没有害怕的,怎么敢帮媳妇说话!

我已经没有恩情,应当不答应(你的要求)!

府吏默默地没有出声,二次拜回来进到自己房里,发言对……说妻子,哭(得)不能说话:

“我即使不赶走你,逼迫有母亲。

你只暂且回娘家,我现在将到府里去办事。

不久应当回来,回来一定迎接你回家。

因为这个受委屈,千万不要违背我的话。

新妇对府吏说:

“不要再添麻烦。

过去初阳时节,辞别自己的家嫁到到你府上。

行事顺着婆婆,一举一动哪敢自作主张?

白天晚上勤劳工作,孤孤单单缠绕辛苦,总以为没有过错,侍奉(公婆)终报答大恩;仍旧更加被打发走,说什么又回来!

我有绣花的齐腰的短袄,很美的刺绣发出光彩;红色纱罗双层(做的)小帐子,四角挂着香袋;盛衣物的箱子很多,碧绿青丝绳捆着,每一样东西各有不同,所有东西在那里面。

人低贱东西也鄙俗,不配送给后来的人,留着待作赠送,从现在没有见面原因。

时刻作为安慰,长时间不忘记!

鸡叫屋外将要天亮,新妇起来梳妆打扮。

穿上我的绣夹裙,每件事四五遍。

脚下穿丝鞋,头发上装饰品光闪闪。

腰上束着像(泉水一样)的洁白的绸子,耳朵上戴着珍珠耳坠。

手指像削尖的葱根,嘴唇像含着朱砂。

娇小玲珑迈着小步,美妙世上没有第二个。

进正屋拜见阿母,阿母怒气没有消释。

“从前作姑娘时,从小生长在乡间,本来自己没有(受到)教导,更感到惭愧对您家的少爷。

接受婆婆聘礼多,不能忍受婆婆使唤。

今天回娘家去,记挂婆婆操劳(在)家中。

”退出来踉小姑告别,眼泪落下(像)连串的珠子。

“我刚刚嫁来的时候,小姑才扶着床(走);今天被赶走,小姑像我(一样)高。

尽心侍奉婆婆,自己好好(不译)服侍(老人家)。

七月七日和每月十九日,玩耍不要(不译)忘了。

”出门上车离去,眼泪流了一百多行。

府吏的马走在前面,新妇的车在后面,(车声)何等(车声)都会聚大道口。

下马进入车中,低头一走小声说话:

“发誓不(不译)离你,暂时回娘家去;我现在将去府,不久应当回来,对天发誓不(不译)辜负(你)!

新妇对……说府吏:

“感谢你真情挚意的心意!

你既然(放在动词前表示对之自己怎么样)记着,不久希望你来。

你当作厚而大的石头,我应当作蒲苇,蒲苇结(得)像丝,磐石不能改变。

我有同胞兄,性情和行为暴躁像雷,恐怕不听凭我的意见,想到将来而煎熬我的心。

”举手告别长时间忧愁伤感,二个人的感情一起不忍分离。

进入家门走进正堂,上前退后没有脸面。

母亲十分惊讶,没有想到你自己回来:

“十三岁教你织布,十四岁能裁衣,十五岁弹箜篌,十六岁知道礼仪,十七岁你出嫁,认为没有过失。

你现在犯了什么罪过,没有迎接却自己回来?

”兰芝惭愧地对母亲说:

“女儿确实没有罪过。

”母亲非常伤心。

回家十多天,县令派媒人来,说有三少爷,文静漂亮世上没有第二个,年龄才十八九岁,口才很好多美好才能。

母亲对女儿:

“你可以去答应他。

”女儿含着眼泪回答:

“兰芝当初回来时,府吏(不译)叮嘱,发誓不分开。

今天违背情义,恐怕这件事不应该。

自然可以回绝来做媒的人,慢慢地另外说再嫁的事。

阿母告诉媒人:

“出身微贱有这个女儿刚出嫁回到家里。

不能做吏人的媳妇,哪里配得上其令的公子?

希望可以多方面打听,不能就答应。

”媒人离去几天,不久派郡丞请求回去说有兰家的姑娘,世代相传有做官的人。

说有五公子,娇美文雅没有成婚,派郡丞做媒人,(这是)主簿传达太守的话,直说(是)太守家,有这个美公子,既然想结为婚姻,所以派(他)来到贵府。

阿母辞谢媒人:

“女儿在前有誓言,我哪里敢答应婚事!

兄长听说这件事,不高兴心中烦闷,说话对……说妹妹:

“打(这样的)主意多么缺乏考虑!

前面出嫁嫁给府吏,后面再嫁给郎君,运气好坏像天上和地下,足够可以使……荣耀你自己。

不嫁给这样仁义的郎君,将来打算怎么样呢?

兰芝抬起头回答:

“道理确实像兄长说的。

辞别家事奉夫婿,中途回到兄长家里。

处理依照兄长的主意,哪里能够自己任意作主!

虽然和府吏相约,(与)他相会永远没有相会。

立刻就应许,就可以结成婚事。

媒人从座座上起来离开,是是又就这么办就这么办。

回到府置报告太守:

“下官尊奉使命,说(起来)有大的缘分。

”太守听说这话,心里非常高兴。

日历又打开历书,很吉利这个月内,六合正好合适。

良辰吉利三十日,今天已经二十七日,你可以去到对方家里订好结婚日期。

互相传告快收拾准备,接连不断像天上的浮云。

画着青雀白鹄的船,四角挂着龙子蟠,轻轻飘动随着风转动。

金车用玉作车轮,缓缓地走马色青白相杂的马,垂着缨子有镂刻的金饰的马鞍。

赠送钱三百万,都用青丝穿着。

各色绸子三百匹,从交州、广州买山珍海味。

仆人四五百,热热闹闹走到庐江郡门。

阿母对女儿说:

“刚才收到太守书信,第二天来迎娶你。

为什么不缝制衣裳?

不要让婚事办得不像样!

女儿默默地没有声音,用手巾掩住嘴啼哭,泪水落下就像在倾泻移动我的琉璃床,出来放在前窗的下面。

左手拿刀尺,右手拿绸子。

早晨做成绣夹裙,晚上做成单罗衫。

阴沉沉地天快要昏暗了,心中惆怅走出屋门啼哭。

府吏听说这些变化,于是请假临时回来。

还没有到(差)二三里,摧折心肝马(也)悲鸣。

新妇听到马叫,穿上鞋子来相迎。

心中惆怅远远地望着,知道是故人来了。

抬手拍打马鞍,叹息声令人心中难过:

“从你离开我以后,人间的事料想不到,果真不像先前的所想,又不是你所能详知的。

我有亲母亲,逼迫还有兄长,把我许配他人,你回来还希望什么呢!

”府吏对……说新妇:

“祝贺你能够高攀!

磐石方并且厚,可以完结千年;蒲苇一时结实,就保持很短的时间。

你应当一天天富贵,我独自走向黄泉!

新妇对……说府吏:

“什么意思说出这样的话!

都是被逼迫,你这样我也是这样。

黄泉下相见,不要违背今天的话!

”握着手分道离开,各自回家。

活人永久的别离(心中的)愤恨哪里可以说得尽?

想到和人世辞别,无论如何不能再保全!

府吏回到家,进入上房拜见母亲:

“今天风又大又寒冷,寒风摧折树木,严霜结满院子里的兰花。

儿子从今不久于人世,使母亲在以后孤单。

故意作不好的打算,不要又埋怨鬼神!

(您的)寿命像南山石头,身体永远健康!

阿母听到这些话,眼泪应着话落下:

“你是大户人家的孩子,任官职在大的官府,千万不要为了妇人死,贵贱(不同)感情怎么(算)薄!

东家有贤德的女子,美丽在城内外出名,母亲给你求亲,就有答复在很短的时间内。

府吏第二次拜回来,长长地叹息在空房中,主意就这样打定。

转头向着门里,慢慢地被愁思煎熬。

那一天牛马叫,新妇走进青布篷帐。

暗沉沉黄昏后,静悄悄夜深人静刚刚。

“我的性命断绝今天,灵魂离去尸体长留(在人间)!

”揽起裙衫脱去丝鞋,纵身跳进清水池。

府吏听说这件事,心里知道永远离去,徘徊在院中树下,自己挂在朝着东南的树枝上。

两家要求合葬,合葬(在)华山旁边。

(坟)东西种上松柏,(坟)左右种梧桐。

树枝枝枝互相覆盖,所有的叶子互相交错相通。

里面有一双飞鸟,自己命名叫鸳鸯,抬着对着对方叫,每天晚上直到五更。

行人停步听,寡妇起来心里不安定。

忠告后代的人们,警戒这件事千万不要忘记!

《陌上桑》汉乐府

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

湘绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?

“秦氏有好女,自名为罗敷。

”“罗敷年几何?

”“二十尚不足,十五颇有余”。

使君谢罗敷:

“宁可共载不?

”罗敷前置辞:

“使君一何愚!

使君自有妇,罗敷自有夫。

“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?

白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。

太阳从东南方升起,照到我秦氏的楼台。

秦家有个美丽的女孩,自家取名叫罗敷。

罗敷善于养蚕种桑,常常到城南角采桑叶,篮子上系着青丝带,提柄是用桂枝做成的。

头上梳着倭堕髻,耳上佩着明月珠;下身穿着浅黄色丝裙,上身穿着紫色的短袄。

走路的人看见罗敷,放下担子抚摩胡子(注视她)。

年少的人看见罗敷,摘下帽子只戴纱巾。

耕地的人看见罗敷,忘记了把住犁耕地,锄地的人看见罗敷,忘记了握着锄锄地。

回来后互相埋怨,只是因为仔细看罗敷的美貌。

太守从南边来了,五匹马拉的车徘徊不前。

太守派遣小吏前往打听,询问这是谁家美丽的女子。

“她是秦家的女孩,自家取名叫罗敷。

”“罗敷今年几岁了?

”“二十还不到,十五已出头。

”太守问罗敷:

“能与我同车共载吗?

”罗敷走上前来对太守说:

“你是多么的愚蠢!

你有你自己的妻子,我有我自己的丈夫。

“(我丈夫)在东方做官,跟随的人马众多,他就走在最前头。

凭什么来识别我丈夫呢?

(请看):

他跨着一匹大白马,后面跟随着小黑马。

大白马尾巴上系着青丝绦,嘴上罩着黄澄澄的金饰马笼头;腰中佩着鹿卢剑,名贵可值千千万。

十五岁时他就做了太守府的小官,二十岁时做了朝廷中的大夫,三十岁时做了侍中郎,四十岁时做了管理一城的长官。

我丈夫长得皮肤洁白,须发疏密得体;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。

(聚会时)座上众人都说我丈夫不一般。

 

触龙说赵太后(刘向)

  赵太后新用事,秦急攻之。

赵氏求救于齐,齐曰:

“必以长安君为质,兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:

“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

  左师触龙言:

愿见太后。

太后盛气而揖之。

入而徐趋,至而自谢,曰:

“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。

窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。

”太后曰:

“老妇恃辇而行。

”曰:

“日食饮得无衰乎?

”曰:

“恃粥耳。

”曰:

“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。

”太后曰:

“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:

“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数,以卫王宫。

没死以闻。

”太后曰:

“敬诺。

年几何矣?

”对曰:

“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之。

”太后曰:

“丈夫亦爱怜其少子乎?

”对曰:

“甚于妇人。

”太后笑曰:

“妇人异甚。

”对曰:

“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。

”曰:

“君过矣!

不若长安君之甚。

”左师公曰:

“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:

‘必勿使反。

’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?

”太后曰:

“然。

左师公曰:

“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?

”曰:

“无有。

”曰:

“微独赵,诸侯有在者乎?

”曰:

“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?

位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。

今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?

老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。

”太后曰:

“诺,恣君之所使之。

于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。

子义闻之曰:

“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。

1.选自《战国策`赵策》。

触龙,人名。

说,劝说。

赵太后,赵慧文王的妻子赵威后。

  2.新用事,刚执政。

  3.以长安君为质:

把长安君作为人质。

  4.乃:

才。

  5.强谏:

竭力劝说。

  6.明谓左右:

明确地对大臣说。

左右,指代身边的大臣。

  7.有复言……者:

有再说……的人。

  8.老妇:

赵太后自称。

  9.左师:

官名。

  10.盛气而揖之:

气冲冲地等着他。

  11.徐趋:

徐步,徐行。

意思是一步一步向前慢走。

  12.谢:

道歉。

  13.窃自恕:

私下原谅自己。

  14.玉体:

贵体。

  15.郄:

同“隙”,病痛。

  16.恃辇:

依靠车子。

  17.日食饮得无衰乎:

每天的饮食该不会减少吧。

  18.今者:

近来。

  19.殊:

很。

  20.乃自强步:

自己只勉强走走。

强:

勉强

  21.少益耆食:

稍微渐渐喜欢吃东西。

耆:

通“嗜”,喜爱。

  22.和:

安适,舒服的意思

  23.色少解:

怒色稍微消解了一些。

  24.贱息:

对别人谦称自己的儿子。

  25.不肖:

不贤,不成材。

  26.窃爱怜之:

私意宠爱他。

  27.没死以闻:

冒着死罪把这话告诉您。

  28.愿及未填沟壑而托之:

希望趁我还没死的时候把他托付了。

  29.丈夫:

男子。

  30.媪:

对年老妇人的尊称。

  31.贤:

胜过,超过。

  32.计深远:

做长远打算。

  33.持其踵为之泣:

握着她的脚后跟为她哭泣。

  34.念悲其远也:

为她远嫁而伤心。

  35.祝:

祈祷。

  36.必勿使返:

一定不要让她回来。

  37.继:

继承人。

  38.微独:

非独,不仅,不单。

微,非,不; 

  39.奉:

俸禄。

  40.劳:

功劳。

41.挟重器:

拥有珍贵的器物。

  42.山陵崩:

古代用来比喻国王或王后的死。

  43.自托于赵:

使自己在赵国立身。

  44.恣君之所使之:

任凭您派遣他。

45.约车百乘:

置办一百辆车子。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2