前出师表原文.docx

上传人:b****4 文档编号:5428766 上传时间:2023-05-08 格式:DOCX 页数:15 大小:24.89KB
下载 相关 举报
前出师表原文.docx_第1页
第1页 / 共15页
前出师表原文.docx_第2页
第2页 / 共15页
前出师表原文.docx_第3页
第3页 / 共15页
前出师表原文.docx_第4页
第4页 / 共15页
前出师表原文.docx_第5页
第5页 / 共15页
前出师表原文.docx_第6页
第6页 / 共15页
前出师表原文.docx_第7页
第7页 / 共15页
前出师表原文.docx_第8页
第8页 / 共15页
前出师表原文.docx_第9页
第9页 / 共15页
前出师表原文.docx_第10页
第10页 / 共15页
前出师表原文.docx_第11页
第11页 / 共15页
前出师表原文.docx_第12页
第12页 / 共15页
前出师表原文.docx_第13页
第13页 / 共15页
前出师表原文.docx_第14页
第14页 / 共15页
前出师表原文.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

前出师表原文.docx

《前出师表原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《前出师表原文.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

前出师表原文.docx

前出师表原文

前出师表原文

篇一:

诸葛亮《出师表》原文及译文

诸葛亮《出师表》原文及译文先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:

盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其魏收,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以渐衰也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良郭虚己之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣!

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以重大事件也。

受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以刊发先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿为陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。

陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激!

今当远离,临表涕零,不知所言。

译文:

先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。

现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们东晋贫困衰弱,这实在是形式决定存亡的关键时刻啊。

然而,禁卫大臣们内则在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念1

先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。

陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的朝气;不应该随随便便地看轻自己,言词中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞恳求忠臣进谏劝告的道路。

御花园中和朝廷中都是一个中曾整体,责任制功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。

如果有做奸邪之事情,犯科条法令以及尽忠做好事的两条女孩子,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的综合治理政策方针方针。

不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。

侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的辽宁人和力气心思忠诚无二,因此先帝把他们出来留给陛下使用。

我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和出错的地方,获得更好的效果。

向宠将军,性情品德心地善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部昌。

我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,漂亮的坏的各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。

先帝在世时,有次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵痛心疾首二帝感到惋惜痛心遗憾的。

侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死贤良报国的忠臣,想要陛下亲近他们、信任他们,那么汉室指日可待的长兴就指日可待了。

我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。

先帝不认为我身世低贱、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。

后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在尽管已经二十一年了。

先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。

自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,奈何先帝之所托不能实现,以至有损陛下的知人之明。

所以我在五月渡过兴义,深入到不长草的地方(作战)。

现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。

希望全部贡献出自己希望古板的才能,铲除误国凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。

这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。

至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。

如果没有劝勉陛下宣扬殿下熙陵的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的毁谤;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,沉痛追念先帝遗留下的诏令。

(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了。

现在我就要随其陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。

2

篇二:

出师表原文及其逐句对照翻译

出师表

作者:

诸葛亮,字孔明,三国时顶尖的时政治家和军事家。

本文选自《汉魏六朝百三名家集·诸葛丞相集》。

表,古代向帝王某种陈情言事的一种文体。

原文与译文对照

(第一自然段)

先帝创业未半而中道崩殂(cú);

先帝创建大业还没有完成一半就中途去世了。

(先帝:

指刘备。

崩殂(cú):

死。

古时指皇帝死亡。

殂,死亡。

今天下三分,益州疲(pí)敝,此诚危急现在天下分成三国,蜀国贫困衰弱,这确实是情况危急、

存亡之秋也。

(判断句)然侍卫之臣决定存亡的时刻。

但是,侍奉守卫的大臣(注释:

益州:

这里指蜀汉。

秋:

时。

不懈于内,(不懈)(倒装句)忠志之士

在宫内毫不懈怠,忠诚有志的将士

忘身于外者,(忘身)(倒装句)盖追先帝之殊遇,在外奋不顾身的原因,原来都是追念先帝的优待,

欲报之于陛下也。

(判断句)诚宜开张圣听,

想报答它给陛下。

(陛下)确实应该广泛听取别人的意见,

以光先帝遗德,恢弘志士之气;

来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,

不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

不应该随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道路。

段义:

1、提出第一条建议:

“开张圣听”(广开言路)

2、分析近几年来了当前的不利形势和不利形势。

(用原文回答)

(第二自然段)

宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ)皇宫中和朝廷中,都是一个整体,奖惩功过、好坏,

不宜异同。

若有作奸犯科

不应该(在宫中、府中有所)不同。

如果有作坏事、触犯科条法令,

及为忠善者,宜付有司论其刑赏,

和忠心做好事的人,应该交给主管的官来判定他们受罚或受赏,

以昭陛下平明之理;不宜偏私,

来显示陛下公平严明的治理;不应该偏袒有私心,

使内外异法也

让宫廷中和朝廷上才有不同的法规。

本段段义:

提出第二条建议:

“陟罚臧否,不宜异同。

”(严明赏罚)

(第三自然段)

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允此皆良实,

侍中、侍郎、郭攸之、费祎、董允等这些都是善良诚实的人,

志虑忠纯,是以先帝简拔(之)以遗(wèi)陛下。

他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝选拔(他们)来给予(留给)陛下。

(注释:

侍中、侍郎,都是官名。

郭攸(yōu)之、费祎(yī)。

简:

通“拣”,挑选)

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨(zī)之,

我认为宫内的事情,事情无论大小,都拿来询问他们,

然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

然后再去施行,(这样)一定想要弥补缺点和疏漏之处,收到集思广益的好处。

(注释:

裨(bì)补阙漏,阙通“缺”,缺点,疏漏)

本段段义:

推荐文臣。

人物:

特点:

作用:

(用原文回答)

(第四自然段)

将军向宠,性行淑均,晓畅

将军向宠,性情和品德善良平正,通晓

先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

先帝称赞他能干,因此众人商议推举向宠做(担任)中部督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使

我认为军营里的事情,都拿来询问他,一定能够让

行(háng)阵和睦,优劣得所。

军队团结和睦,好的差的人各得其所。

本段段义:

推荐武将。

人物:

特点:

作用:

(用原文回答)

(第五自然段)

亲贤臣,远小人,此

先汉所以兴隆也;

亲近贤臣,疏远小人,这之所以兴盛的其原因;

亲小人,远贤臣,

后汉所以倾颓也。

亲近小人,疏远贤臣,这后汉之所以衰败的原因。

(注释:

所以:

亲贤臣,远小人:

亲,远,形容词的使到动用法:

使?

?

亲近;使?

?

远疏)

先帝在时,每与臣论此事,未尝不先帝在世的时候,每次和我谈论这些

事情,没有一次不

痛恨于桓、灵也!

侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,叹惜和痛心遗憾的。

侍中、尚书、长史、参军等官员,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之

这些都是坚贞可靠、能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,

信之,则汉室之隆,可计日而待也。

信任他们,那么汉朝王室的兴隆,就可以计算着时间来等待了。

本段段义:

提出第三条建议:

“亲贤臣,远小人。

”(亲贤远佞ning)

(第六自然段)

臣本布衣,躬耕于南阳,(躬耕)(倒装句)

我本来是平民,在南阳亲自耕种,

苟全性命于乱世,(苟全性命)不求闻达于诸侯。

(闻达)(只希望)在乱世中苟且偷生、保全性命,(倒装句)不要求在诸侯中扬名做官。

(注释:

全,形容词的使到动用法:

使?

?

全,保全)

先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,

先帝没有因为我的身份低微,见识短浅,(竟)降低身份,委屈自己,三顾臣于草庐之中,(顾臣)咨臣以当世之事,(咨臣),三次到草庐来拜访我,拿当时的大事询问我,(注释:

卑鄙:

身份低微,见识短浅。

猥:

辱,这里有降低身份的含意。

驱驰:

奔走效劳。

由是感激,遂许先帝以(之)驱驰。

因此(我十分)感动振奋,于是答应先帝为(他)奔走效劳。

后值倾覆,受任于败军之际,(受任)

后来遇到兵败,在兵败的时侯接受了任命,

奉命于危难之间(奉命)(倒装句)尔来二十有(y?

u)一年矣。

在危难期间奉命出使(东吴),从那时以来已经有二十一年了。

(注释:

二十有(y?

u)一年矣。

有通“又”,整数后面的零头)

本段段义:

(1)自述生平,表达善人之情。

(2)本段表达作者志趣过人的句子和流传的千古名言各是哪句?

(用原文回答)

(3)本段中至今还运用的一个成语是什么?

(第七自然段)

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

(寄臣)先帝知道我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我。

受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐付托不效,接受遗命以来,(我)早晚忧愁叹息,担心托付(给我的任务)不能完成,

以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。

以致损伤先帝的英明。

所以(我)五月渡过泸水深入到荒凉的地方。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,如今南方已经平定,武器装备已经充足,应当鼓励和统率全军,

北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,

北伐平定中原地区,我(希望)竭尽自己平庸的才能,

攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

铲除奸险凶恶(的敌人)复兴汉朝王室,迁回到原来的国都。

所以报先帝而忠陛下之职分也。

这我用来报答先帝并且效忠陛下的职责和本分。

至于斟酌损益,进尽忠言,

至于考虑事情的好坏,毫无保留地进献忠言,

则攸之、祎、允等之任也。

(判断句)

那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

本段段义:

表达作者的决心(也是战略目标)(可用原文回答)

(第八自然段)

愿陛下托臣以讨贼兴复之效(托臣)希望陛下把讨伐奸贼复兴汉室的任务托付给我,

不效则治臣之罪,以告先帝之灵;(如果)没有成效,那就惩治我的罪过,来告慰先帝的在天之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等如果没有振兴圣德的建议,那就责备郭攸之、费祎、董允等人

之慢,以彰其咎(jiù)。

陛下亦宜自谋,的怠慢,来揭示他们的过失。

陛下也应该自行谋划,

以谘诹(zōu)善道,察纳雅言。

来询问(治国的)好办法,考察、采纳正确的言论。

深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激!

(不胜)深切追念先帝遗留下来的诏令,我就受恩感激不尽了。

本段段义:

作者向陛下拟定希望。

(1)托臣以讨贼兴复之效;

(2)若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢;

(3)陛下亦宜自谋,以谘诹善道;

(4)深追先帝遗诏。

(第九自然段)

今当远离,临表涕零,

现在(我)即将远离(陛下),面对这篇表文,(我)禁不住流下眼泪,

不知所言。

也不知道说了些什么话。

本段段义:

一般“表”文的收尾方式。

篇三:

前出师表原文、注释及翻译

前出师表

先帝创业未半而中道崩殂[cú],今天下三分,益州疲弊,此诚急切存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于三则,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟[zhì]罚臧[zāng]否[pǐ],不宜异同。

若有作奸犯科及为忠之辈,宜付有司论其刑赏,以昭臣妾平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中侍郎郭彼之、费、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗[wèi]陛下。

愚以为官中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行[xíng]淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以断然举宠为督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行[háng]阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良故主之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥[wěi]自枉屈,三顾臣于草庐里头,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡沪,深入不毛。

今南方已定,兵

甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽[nú]钝,攘[rǎng]除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、韦、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、韦、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹[zōu]善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕零,不知所言。

《前出师表》译文

先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。

现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。

然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不骄傲自满,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。

殿下意见建议确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便随便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵住忠臣进谏劝告的道路。

宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。

如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下须交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用以管理体制表明陛下公正严明的治理方针。

不应偏袒徇私,使得宫内和明思宗有

不同的法则。

侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此皇上把他们选拔出来留给陛下。

我认为后宫的事情,无论大小,先帝都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。

将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家东南部商议推举他做中部督。

我认为军营中其的事务,都应与他商量,这样一定能使到军队团结友爱团结协作,将士才干非常高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是宋初所以倾覆衰败原因在于的原因。

先帝在世时,每次与我谈论这些之事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。

侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,甚至这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下疏远他们、信任他们,那么汉室雷西县的兴隆就指日可待了。

我原来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在侠客中唯有暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么号召力。

先帝不因我身世卑贱、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳。

后来遇到失败,我在战败的时候打来委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到如今现在已经二十一年了。

先帝(刘备)知道我谨慎,因此在托付给临走前把国家大事托付给我(诸葛亮)。

自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明。

所以我在三月渡过泸水,深入到荒凉的地方。

现在西海岸已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领后备军人,向北方平定中原。

希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的北齐,复兴汉室,回到原来

的都城洛阳。

这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。

至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。

希望陛下把平叛奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。

如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。

如果能够这样,我就受恩感激不尽了。

现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。

先帝:

指蜀昭烈帝刘备。

先,尊称死去的人

创:

开创,创立。

业:

统一中国的大业。

中道:

中途。

崩殂(cú):

古代天子死称崩,也称殂。

今:

现在。

益州疲弊:

弱,处境艰难。

益州:

汉代行政区域十三刺史部之一,和东北角今四川省和陕西省一带。

疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。

三分:

天下分为孙权、曹操、刘备三大势力。

此:

这。

诚:

的确,实在。

之:

的。

秋:

这里是“时候”的意思

然:

然而。

侍,侍奉。

卫,护卫。

懈:

松懈,懈怠。

于:

在。

内:

皇宫中。

忘身:

舍生忘死。

盖:

大概。

追:

追念。

殊遇:

优待,厚遇。

诚:

的确,确实。

宜:

应该。

开张圣听:

扩大圣明的听闻,他人意思是要后主广泛地听取别人的意见。

开张,扩大。

光:

发扬光大。

遗德:

留下的美德。

恢弘:

发扬扩大,用作动词。

恢,大。

弘,大,宽。

这里是动词,也做“恢宏”。

妄自菲薄:

随便看轻自己。

妄,过分。

菲薄,小看,轻视。

气,志气。

引喻失义:

讲话不恰当。

引喻,称引、譬喻。

喻:

比如。

义:

适宜、恰当。

以,以至,从而。

塞:

阻塞。

谏:

劝谏。

俱:

通“具”全,都。

宫:

指皇宫。

府:

指朝廷。

陟(zhì):

提升。

罚:

惩罚。

臧(zāng):

好。

否(pǐ):

坏。

臧否(pǐ):

善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

作奸犯科:

做奸邪事情,触犯科条法令。

作奸,做了奸邪的事情。

科:

科条,法令。

及:

以及。

为:

做。

有司:

职有专司,就是专门针对丑事管理某种事情的官。

刑:

罚。

昭:

显示,表明。

平:

公平,

明:

严明。

理:

治理。

偏私:

偏袒,有私心。

内外异法:

安塔省和朝廷刑赏之法不同。

内外,指宫内和朝廷。

异法,刑赏之法不同。

志:

志向,

虑:

思想,心思。

忠纯:

忠诚纯正。

简:

挑选。

拔:

选拔

遗(wèi):

给予。

悉以咨之:

都说成跟他们商量。

悉,全部。

咨:

询问,征求意见。

之,指郭攸之等人。

必能裨补缺漏:

很高能够相对较低弥补缺点和疏漏之处。

裨(bì):

补。

阙,通“缺”缺点,疏漏..

有所广益:

收到最多的好处。

广益:

增益。

益,好处。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2