中国古诗词英译50份.doc

上传人:wj 文档编号:6168637 上传时间:2023-05-09 格式:DOC 页数:12 大小:151.50KB
下载 相关 举报
中国古诗词英译50份.doc_第1页
第1页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第2页
第2页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第3页
第3页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第4页
第4页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第5页
第5页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第6页
第6页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第7页
第7页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第8页
第8页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第9页
第9页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第10页
第10页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第11页
第11页 / 共12页
中国古诗词英译50份.doc_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中国古诗词英译50份.doc

《中国古诗词英译50份.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国古诗词英译50份.doc(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中国古诗词英译50份.doc

中国古诗词英译

第一部分由许渊冲翻译

关雎

关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,妩媚求之.

求之不得,妩媚思服.优哉游哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.

参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,钟鼓乐之.

CooingAndWooing

Byriversidearecooing;Apairofturtledoves;Agoodyoungmaniswooing

Afairmaidenheloves.

Waterflowsleftandright;Ofcresslonghere,shortthere;Theyouthyearnsdayandnight;Forthegoodmaidenfair.

Hisyearninggrowssostrong,Hecannotfallasleep,Buttossesallnightlong,

Sodeepinlove,sodeep!

Nowgatherleftandright;Cresslongorshortandtender!

Olute,playmusicbright

Forthebridesweetandslender!

Feastfriendsatleftandright;Oncresscookedtilltender!

Obellsanddrums,delight

Thebridesosweetandslender!

大风歌刘邦

大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡。

安得猛士兮守四方!

SONGOFTHEGREATWIND

Agreatwindrises,oh!

Thecloudsaredrivenaway.

Icometomynativeland,oh!

Nowtheworldisundermysway.

WherecanIbravemen,oh!

Toguardmyfourfrontierstoday!

垓下歌项羽

力拔山兮气盖世,时不力兮驹不逝。

驹不逝兮可奈何,虞兮虞兮耐若何!

XIANGYU’SLASTSONG

Icouldpullmountainsdown,oh!

Withmainandmight,

Butmygoodfortunewanes,oh!

Mysteedwon’tfight.

Whethermysteedwillfight,oh!

Idonotcare.

WhatcanIdowithyou,oh!

Myladyfair!

龟虽寿曹操

神龟虽寿,尤有竟时。

腾蛇乘雾,终为土灰。

老骥伏枥,志在千里。

烈士暮年,壮心不已。

盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。

幸甚至哉,歌以咏志。

INDOMITABLESOUL

Althoughlonglivesthetortoisewise,Intheendhecannotbutdie.

Theserpentinthemistmayrise,Butinthedusthetooshalldie.

Althoughthestabledsteedisold,Hedreamstorunformileandmile.

Inlife’sDecemberheroesboldWon’tchangeindomitablestyle.

It’snotuptoHeavenaloneTolengthenorshortenourday.

Toagreatagewecanliveon,Ifwekeepitfit,cheerfulandgay.

HowhappyIfeelatthisthought!

IcroonthispoemasIought.

七步诗曹植

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急。

WRITTENWHILETAKINGSEVENPACES

Podsburnedtocookpeas,Peasweepinthepot:

“Grownfromsameroot,please,Whyboilussohot?

神情诗顾恺之

春水满四泽,夏云多奇峰。

秋月扬明辉,冬岭修寒松。

SPIRITOFTHEFOURSEASONS

Springwateroverbrimsthestreams;Summercouldfancypeaksoutshines;

Theautumnmoonshedsbrilliant;Onwintercliffsstandcold-proofpines.

归园田居陶渊明

种豆南山下,草盛豆苗稀。

晨兴理荒秽,带月荷锄归。

道狭草木长,

夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使愿无违。

RETURNTONATURE

Isowbeans’neathsouthernhill;Beanshootsarelostwhereweedso’erthepathgrow.

Iweedatdawnthoughearlystill;Iplodhomewithmymoonlithoe.

Thepathisnarrow,grassestall,Witheveningdewmyclotheswet,

TowhichIpaynoheedatall,Ifmydesirecanbutbemet.

回乡偶书贺之章

(一)少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

IHOME-COMING

Old,Ireturntothehomelandwhileyoung,

Thinnerhasgrownmyhair,thoughIspeakthesametongue.

Mychildren,whomImeet,donotknowami.

“Whereareyoufrom,dearsir?

”theyaskwithbeamingeye.

(二)离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

SinceIleftmyhomeland,somanyyearshaspassed,

Sosuchhasfadedawayandsolittlecanlast.

OnlyinMirrorLakebeforemyverydoor

Thevernalwindstillripplesthewaterasbefore.

在狱咏蝉骆宾王

西陆蝉声唱,南冠客思深。

不堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,

风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心。

THECICADAHEARDINPRISON

Ofautumnthecicadasings;

InprisonI’mwornoutwithcare.

HowcanIbearitsblue-blackwhichremindmeofmygteyhair?

Heavywithdew,itcannotfly;

Drownedinthewind,itssong’snotheard.

Whowouldbelieveitsspirithigh?

CouldIexpressmygriefinword?

登鹳雀楼王之涣

白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

ONTHESTOCKTOWER

Thesunbeyondthemountainglows;TheYellowRiverseawardsflows.

YoucanenjoyagreatsightByclimbingtoagreaterheight.

春晓孟浩然

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

SPRINGMORNING

ThisspringmorninginbedI’mlying,Nottoawaketillbirdsarecrying.

Afteronenightofwindandshowers,Howmanyarethefallenflowers?

从军行王昌龄

青海长云暗雪山,古城遥望玉门关。

黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

ARMYLIFE

Cloudsonfrontierhavedarkenedmountainscladinsnow;

ThetownwithGateofJadestandsfaraway,forlorn.

Wewillnotleavethedeserttillwebeatthefoe,

Althoughinwarourgoldenarmourbeoutworn.

静夜思李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

ATRANQUILNIGHT

Beforemybedapoolofnight—Canitbehoarfrostontheground?

Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,InhomesicknessI’mdrowned.

早发白帝城李白

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

LEAVINGTHEWHITEKING’STOWNATDAWN

LeavingatdawntheWhiteKingcrownedwithrainbowcloud,

IhavesailedathousandmilesthroughThreeGeorgesinaday.

Withmonkeys’sadadieustheriverbanksareloud;

Myboathaslefttenthoughtmountainsfaraway.

送友人李白

青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,

落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

FAREWELLTOAFRIEND

Greenmountainsbarthenorthernsky;Whitegridstheeasterntown.

Hereistheplacetosaygoodbye;You’lldriftlikelonelythistledown.

Withfloatingcloudyou’llfloataway;LikepartingdayI’llpartfromyou.

Youwaveyourhandandgoyourway;Oursteedsstillneigh,“adieu,adieu!

黄鹤楼崔颢

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?

烟波江上使人愁。

YELLOWCRANRTOWER

Thestageonyellowcranewasgoneamidcloudswhite.

TowhatavailisYellowCraneTowerlefthere?

Oncegone,theyellowcranewillne’eronearthalight;

Onlywhitecloudsstillfloatinvainfromyeartoyear.

Bysunlitrivertreescanbecount’donebyone;

OnParrotIsletsweetgreengrassgrowsfastandthick.

Whereisnativelandbeyondthesettingsun?

Themist-veiledwavesofRiverHanmakemehomesick.

春望杜甫

国破山河在,城深草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,

家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

SPRINGVIEW

Onwar-tornlandstreamsflowandmountainsstand;Intownsunquietgrassandweedsrunriot.

Grievedo’ertheyears,flowersaremovedtotears;Seeinguspart,birdscrywithbrokenheart.

Thebeaconfirehasgonehigherandhigher;Wordsfromhouseholdareworththeirweightingold.

Icannotbeartoscratchmygrizzlinghair;Itgrowstoothintoholdalighthairpin.

枫桥夜泊张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

MOORINGBYMAPLEBRIDGEATNIGHT

Atmoonsetcrythecrows,streakingthefrostysky;

Dimlylitfishingboats‘neathmaplessadlylie.

Beyondthecitywalls,fromTempleofColdHill

Bellsbreaktheship-borneroamer’sdreamandmidnightstill.

复得古原草送别白居易

离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

远方侵古道,

晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情。

GRASSONTHEANCIENTPLAIN–FAREWELLTOAFRIEND

Wildgrassesspreado’erancientplain;

Withspringandfalltheycomeandgo.

Wildfirecan’tburnthemup;again

Theyrisewhenvernalbreezesblow.

Theirfragranceoverrunstheway;

Theirgreeninvadestheruinedtown.

Toseefriendgofaraway,

Mysorrowgrowslikegrasso’ergrown.

乐游原李商隐

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

ONTHEPLAINOFTOMB

Atduskmyheartisfilledwithgloom;Idrivemycabtoancienttomb.

Thesettingsunseemstosublime,Butitisnearingitsdyingtime.

江上渔者范仲淹

江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

THEFISHERMANONTHESTREAM

Yougoupanddownstream;Youlovetoeatthebream.

Lo!

Thefishingboatbraves,Perilouswindandwaves.

梦中作欧阳修

风凉吹笛千山月,路暗迷人百种花。

棋罢不知人换世,酒阑无余客思家。

WRITINGINDREAM

Aflutehaschilledthemoonoverathousandhills;

Dimsightisdazzledbyahundreddaffodils.

Afteragameofchess,theworldhaschangeditsface;

Soberedfromwine,canonenotmisshisnativeplace?

绝句李清照

生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。

AQUATRAIN

Bemanofmenwhileyouarealive;Besoulofsoulse’enthoughyou’redead!

ThinkofXiangYuwho’dnotsurviveHismen,whosebloodforhimwasshed.

观书有感朱熹

半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。

问渠哪得清如许?

为有源头活水来。

THEBOOK

Thereliesaglassyoblongpool,Wherelightandshadepursuetheircourse.

Howcanitbesoclearandcool?

Forwaterfreshcomesfromitssource.

秋思马致远

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

AUTUMNTHOUGHTS

Overoldtrees;Wreathedwithrottenvinesflyeveningcrows;

Underasmallbridgenearacottageastreamflows;

Onancientroadinthewestwindaleanhorsegoes.

Westwarddeclinesthesun;Far,farfromhomeistheheartbrokenone.

石灰吟于谦

千槌万凿出深山,烈火焚烧若等闲。

粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间。

SONGTOTHELIME

Youcomeoutofdeepmountainsafterhammerblows;

Underfireandwatertorturesyouarenotinwoes.

Thoughbrokenintopieces,youwillhavenofright;

You’llpurifytheworldbywashingite’erwhite.

泊船瓜洲王安石

京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。

春风又绿江南岸,明月何时照我还。

MOOREDATMELONISLET

AriverseversNorthernshoreandSouthernland;

Betweenmyhomeandmebutafewmountainsstand.

ThevernalwindhasgreenedtheSouthernshoreagain.

Whenwillthemoonshinebrightonmyreturn?

Owhen?

过零丁洋文天祥

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

SAILINGONLONELYOCEAN

DelvingintheBookofChange,Irosethroughhardshipgreat,

Anddesperatelyfoughtthefoeforfourlongyears.

Likewillowdownthewar-townlandlooksdesolate;

Isinkorswimasduckweedintherainappears.

FortheperilsonPerilousBeachIhavesighs;

OnLonelyOceannowIfeeldrearyandlonely.

Sinceoldendaysthere’sneverbeenamanbutdies;

I’dleavealoyalist’snameinhistoryonly.

金缕衣无名氏

劝君莫惜金缕衣,劝君莫许少年时。

有花堪折直须折,莫待无花空折枝。

THEGOLDENDRESS

Lovenotyourgoldendress,Ipray,Morethenyouryouthfulgoldenhours.

Gathersweetblossomswhileyoumay,Andnotthetwigdevoidofflowers!

别董大高适

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

FAREWELLTOALUTIST

Yellowcloudsspreadformilesandmileshaveveiledtheday,

Thenorthwindblowsdownsnowandwildgeeseflyaway.

Fearnotyou’venoadmirersasyougoalong!

Thereisnoconnoisseuronearthbutlovesyoursong.

题滕王阁王安石

滕王平昔好追游,高阁依然枕必流。

胜地几经兴废事,夕阳偏照古今愁。

城中树密千家市,天际人归一叶舟。

极目沧波吟不尽,西山重叠乱云浮。

PRINCETENG’SPAVILION

PrettyTengwasfondofvisitingeachprettyscene;

Hisloftytowerstillo’erlookstherivergreen.

Theupsanddownsofdynastieshavecomeinview;

Thesettingsunslants,ladenwithgriefsoldandnew.

Thetownisthickwithtreesthatshadeathousandshops;

The

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2