高考文言翻译练习Word下载.doc

上传人:wj 文档编号:7883392 上传时间:2023-05-09 格式:DOC 页数:14 大小:163KB
下载 相关 举报
高考文言翻译练习Word下载.doc_第1页
第1页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第2页
第2页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第3页
第3页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第4页
第4页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第5页
第5页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第6页
第6页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第7页
第7页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第8页
第8页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第9页
第9页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第10页
第10页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第11页
第11页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第12页
第12页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第13页
第13页 / 共14页
高考文言翻译练习Word下载.doc_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

高考文言翻译练习Word下载.doc

《高考文言翻译练习Word下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言翻译练习Word下载.doc(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

高考文言翻译练习Word下载.doc

“如今侍奉国君的人都说:

‘我能为国君开拓土地,充实府库。

’——如今所说的好臣子,正是古代所说的残害百姓的人。

国君不向往道德,不立志行仁,却想法让他富有,这等于是去让夏桀富有。

(又说:

)‘我能够替国君邀约盟国,每战一定胜利。

国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他武力强大,这等于是去帮助夏桀。

从如今这样的道路走下去,不改变如今的风俗习气,即便把整个天下给他,也是一天都坐不稳的。

2.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

凡吏于土者,若知其职乎?

盖民之役,非以役民而已也。

凡民之食于土者,出其十一佣乎吏,使司平于我也。

今受其直、怠其事者,天下皆然。

岂惟怠之,又从而盗之。

向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。

今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?

势不同也。

势不同而理同,如吾民何?

有达于理者,得不恐而畏乎!

(节选自柳宗元《送薛存义序》)

(1)盖民之役,非以役民而已也。

________________________________________________________________

(2)向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。

_________________________________________________________________[来源:

学科网]

(3)势不同而理同,如吾民何?

__________________________________________________________

(1)盖:

承接上文,说明理由和原因,表确定语气,相当于“本来是”“原来是”。

役:

第一个“役”是名词,仆役;

第二个“役”是动词,役使,驱使。

非:

表否定判断。

而已也:

三个语气词连用,表强调。

(2)向使:

连词,假如,假使。

佣:

雇佣。

若:

代词,你。

直:

通“值”,工钱。

怠:

怠慢。

货:

财物。

黜:

贬退。

罚:

处罚。

补齐省略成分,即“(其)受若直……则(若)必甚怒而黜罚之矣”。

(3)势:

情势。

如……何:

对……怎么样。

达:

通晓。

得不……乎:

固定结构,能不……吗,表反问。

【参考译文】[来源:

Z。

xx。

k.Com]

凡在地方上做官的人,你知道自己的职责吗?

原本是百姓的仆役,并不是役使百姓的。

所有在当地劳动吃饭的人,拿出收入的十分之一来请官吏,是为了让官吏公平地为自己办事。

如今官吏收受了百姓的钱,怠慢百姓的事,到处都是这样。

哪里是仅仅怠慢百姓的事,还要偷盗百姓。

假如家里雇佣一个仆人,(他)收受你的工钱,怠慢你的事,又偷盗你的钱财器物,那(你)就一定非常恼怒要赶走并处罚他了。

如今天下的官吏大多如此,可是百姓不敢发泄自己的愤怒并且贬黜、处罚他们,这是为什么呢?

因为情势不同啊。

情势虽不同而道理相同,能对得起百姓吗?

有懂得这个道理的人,能不惶恐畏惧吗!

3.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。

冲谓曰:

“待三日中,然后自归。

”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。

太祖问之,冲对曰:

“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。

今单衣见啮,是以忧戚。

”太祖曰:

“此妄言耳,无所苦也。

”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:

“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?

”一无所问。

[来源:

学_科_网Z_X_X_K]

(节选自《三国志·

魏书卷二十·

邓哀王冲》)

(1)太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。

(2)世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。

(3)俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:

(1)为……所:

表被动。

啮:

咬。

面缚:

反绑双手,当面请罪。

首:

自首。

罪:

用作动词,请罪。

“犹惧不免”是被动句。

(2)以:

认为。

为、见:

均表被动。

是以:

因此。

戚:

忧愁,悲哀。

(3)俄而:

不久。

以:

介词,把。

闻:

使动用法,使……闻,报告。

尚啮:

被动句。

县:

通“悬”。

学_科_网]

Z&

xx&

太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。

守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦免。

曹冲说:

“你在家里等待三天到中午的时候再去自首。

”曹冲于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了一样,装出内心不快活的样子,看上去愁眉苦脸的。

曹操问他为什么,曹冲回答说:

“世人认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。

现在,我的衣服被咬破了,因此悲伤。

”曹操说:

“这只不过是一派胡言,你不必为此烦恼。

”不多时守仓库的官吏就把马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:

“我儿的衣服放在身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?

”对这件事丝毫不加追究。

4.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

岑文本初仕萧铣。

江陵平,授秘书郎,直中书。

校省李靖骤称其才,擢拜中书舍人,渐蒙恩遇。

时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮,冀复用之。

太宗曰:

“我自举一人,公勿复也。

”乃以文本为中书侍郎,专与枢密。

及迁中书令,归家有忧色。

其母怪而问之,文本对曰:

“非勋非故,滥登宠荣,位高责重,古人所戒,所以忧耳。

”有来贺者,辄曰:

“今日也,受吊不受贺。

”辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。

太宗忧之曰:

“文本与我同行,恐不与我同反。

”俄病卒矣。

(节选自《大唐新语》)

(1)时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮,冀复用之。

(2)及迁中书令,归家有忧色。

其母怪而问之。

(3)辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。

(1)谙练:

熟悉,熟练。

故事:

古今异义词,先例,典故,这里指典章制度。

诰:

文告。

逮:

赶上,及。

冀:

希望。

(2)省略主语“岑文本”,补齐。

迁:

提升。

怪:

意动用法,以……为怪,觉得奇怪。

(3)凡:

所有的,一切。

支度:

支付,用度,指物资调拨。

一:

全部。

委:

托付,交付。

神用:

精神。

顿:

顿时,立刻。

竭:

穷尽。

岑文本原来在萧铣手下当官。

江陵平定后,入朝任秘书郎,在中书省当班。

检校中书令李靖屡次称赞他有才能,他被提拔作中书舍人,渐渐地受到太宗的重视。

当时颜师古熟习典章制度,善于作文告,同时人没有能比得上他的。

他被免中书侍郎官后,希望再担任这个职务。

太宗说:

“我自己选拔一个人,你就不要再当了。

”于是任命岑文本为中书侍郎,主持机要。

等到他升为中书令,回到家里脸上露出忧虑的神色。

他母亲觉得奇怪,问他(什么缘故),岑文本回答:

“我不是功臣,又不是皇帝故旧,却受到很深的恩宠。

地位高,责任重,这是古人所警戒的,因此,我才发愁。

”有人来祝贺,他就说:

“今天呀,我只接受安慰,不接受祝贺。

”在进攻高丽的战争中,军中的物资调拨,全部由他掌管,他的精力很快就耗尽了。

太宗忧虑地说:

“岑文本和我一起来,恐怕不能和我一起回去了。

”不久,岑文本生病死在军中。

5.阅读下文,把画线的句子翻译成现代汉语。

荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:

“吾今死矣,子可去!

”巨伯曰:

“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!

”贼既至,谓巨伯:

“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?

“友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:

“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

(《世说新语》)

(1)远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!

(2)友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。

(1)“子令吾去”和上句构成转折关系。

(2)从语境看是对贼的“汝何男子,而敢独止?

”的解释,所以此句包含轻微的因果关系。

这些在译文中应该体现出来。

荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里,朋友对荀巨伯说:

“我今天可能没救了,你快点离开吧!

”荀巨伯说:

“(我)远道来看望(你),你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!

”胡人攻进城内,对荀巨伯说:

“大军来到,全城的人都跑光了,你是什么人,胆敢单独留在城里?

”荀巨伯答道:

“我朋友有病,我不忍丢下他一个人,我愿用我的生命换取他的生命。

”胡人听罢互相说道:

“我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊。

”于是就撤兵离去了,这座城池得以保全。

6.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

武王既伐殷,悬纣首。

有泣于白旗之下者,有司责之。

其人曰:

“吾冶家①孙也。

数十年间,再易其熔范②矣。

今又将易之,不知其所业,故泣。

吾祖始铸田器,岁东作③,必大售。

殷赋重,秉耒耜者一拨不敢起,吾父易之为工器。

属宫室台榭侈,其售益倍。

民凋力穷,土木中辍,吾易之为兵器。

会诸侯伐殷,师旅战阵兴,其售又倍前也。

今周用钺斩独夫,四海将奉文理,吾之业必坏,吾亡无日矣。

武王闻之,惧。

于是包干戈,劝农事。

冶家子复祖之旧。

(节选自陆龟蒙《冶家子言》)

【注】 ①冶家:

铁匠。

②熔范:

冶炼模具。

③东作:

春耕生产。

(1)数十年间,再易其熔范矣。

(2)民凋力穷,土木中辍,吾易之为兵器。

(3)武王闻之,惧。

(1)再:

两次。

易:

更换。

其:

代词,指代自己。

所业:

所,助词,业:

从事某种职业。

(2)辍:

停止。

会:

适逢。

师旅:

军队。

售:

动词用作名词,销售量。

倍:

加倍。

其售又倍前也:

省略句,即“其售又倍(于)前也”。

(3)闻:

听说。

包:

包裹,收藏。

干戈:

指兵器。

劝:

勉励、奖励。

复:

恢复。

旧:

形容词用作名词。

旧业。

周武王讨伐了殷纣王,把纣王的头悬挂示众。

有一人在白旗下面哭泣,主事的官员责问他。

这人说:

“我是铁匠家的孙子。

几十年里,两次更换我家的冶炼模具了,如今又要更换它,我不知道自己该以什么为职业,所以哭泣。

我的祖父当初铸造农具,每年农事开始,一定卖出许多。

殷朝赋税加重,手拿农具的人连一锄土也不敢挖,我的父亲于是改为制造工匠的器具。

恰逢殷纣王大修宫室楼台,其销售量比农具增加了一倍。

后来民力凋敝,财力穷尽,土木建筑中途停工,于是我便改为铸造兵器。

正赶上诸侯讨伐殷王,军队战阵摆开,我的销售量又比我父亲时增加了一倍。

现在周朝用斧钺斩杀了殷纣王这个独夫,四海之内将循礼而行,我的职业一定会遭到损害,我的末日不远了。

_周武王听到这些话,十分惊恐。

于是裹藏起兵器,鼓励农业生产。

铁匠家的孙子又恢复了祖父的旧业。

7.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。

鹊造宫门曰:

“入言郑医秦越人能活太子。

”中庶子入报赵王,赵王跣而趋,出宫门,言未已,涕泣沾襟。

扁鹊遂诊之。

太子遂得复生。

天下闻之皆曰:

“扁鹊能生死人。

”鹊辞曰:

“予非能生死人也,特使夫当生者活耳。

夫死者犹不可药而生也。

”悲夫!

乱君之治不可药而息也。

(节选自《说苑·

辨物》)

(1)扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。

(2)予非能生死人也,特使夫当生者活耳。

(3)悲夫!

(1)过:

拜访。

暴疾:

突然生病。

造:

到。

活:

使动用法,使……活,救活。

(2)生:

使动用法,使……生,使……复活。

特:

只是。

夫:

指示代词,那,那些。

药:

名词用作状语,用药物。

(3)夫:

用在句尾,表示感叹。

息:

使动用法,使……复苏。

扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。

扁鹊来到宫门说:

“你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。

”中庶子进宫禀告赵王,赵王光着脚快步走来,出了宫门,话没说完,眼泪就沾湿了他的衣襟。

于是扁鹊就给太子诊治。

太子于是就活过来了。

天下人听到这件事,都说:

“扁鹊能够使死人复活。

”扁鹊告诉大家说:

“我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。

死人是不能用药物救活的。

”可悲呀!

乱国的君主是不能用药物使它复苏的。

________________________

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2