《诗经》全文+注释文档格式.docx
《《诗经》全文+注释文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《诗经》全文+注释文档格式.docx(329页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
“覒(茂mà
o)”的借字,就是择、拔。
“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因为分章换韵所以变换文字。
13、乐:
娱悦。
“友”、“乐”的对象就是那“采”、“芼”之人。
最后两章是设想和彼女结婚。
琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事。
【题解】
这诗写男恋女之情。
大意是:
河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。
那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”便成为他寤寐求其实现的愿望。
【F-002】葛覃(必读)
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄澣我衣。
害澣,害否,归宁父母。
1、葛:
多年生蔓草,茎长二三丈,纤维可用来织布。
覃(谭tá
n):
延长。
2、施(意yì
移,伸展。
中谷:
即谷中。
3、维:
是用在语首的助词,或称发语词,无实义。
萋萋:
茂盛貌。
4、黄鸟:
《诗经》里的黄鸟或指黄莺,或指黄雀,都是鸣声好听的小鸟。
凡言成群飞鸣,为数众多的都指黄雀,这里似亦指黄雀。
于:
语助词,无实义。
5、群鸟息在树上叫做“集”。
丛生的树叫做“灌木”。
6、喈喈(接jiējiē):
鸟鸣声。
7、莫莫:
犹“漠漠”,也是茂盛之貌。
8、刈(意yì
割。
本是割草器名,就是镰刀,这里用作动词。
濩(获huò
煮。
煮葛是为了取其纤维,用来织布。
9、絺(痴chī):
细葛布。
绤(隙xì
粗葛布。
10、斁(意yì
厌。
“服之无斁”,言服用絺绤之衣而无厌憎。
11、言(淹yān):
下同。
师氏:
保姆。
12、告归:
等于说请假回家。
告是告于公婆和丈夫,归是归父母家。
上二句是说将告归的事告知于保姆。
13、薄:
语助词,含有勉励之意。
污(务wù
洗衣时用手搓搓去污。
私:
内衣。
14、澣(环huà
洗濯(拙zhuó
)。
衣:
指穿在表面的衣服。
15、害(何hé
通“曷”,就是何。
否:
指不洗。
16、宁:
慰安。
以上四句和保姆说:
洗洗我的衣服吧!
哪些该洗,哪些不用洗?
我要回家看爹妈去了。
这诗写一个贵族女子准备归宁的事。
由归宁引出“澣衣”,由“衣”而及“絺绤”,由“絺绤”而及“葛覃”。
诗辞却以葛覃开头,直到最后才点明本旨。
“黄鸟”三句自是借自然景物起兴,似乎与本旨无关,但也未必是全然无关,因为群鸟鸣集和家人团聚是诗人可能有的联想。
【F-003】卷耳(必读)
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
1、采采:
采了又采。
采者是一个正怀念着远人的女子。
卷耳:
菊科植物,又叫做“苍耳”或“枲(洗xǐ)耳”,嫩苗可以吃。
2、顷筐:
斜口的筐子,后高前低,簸箕之类。
这种筐是容易满的,卷耳又是不难得的,现在采来采去装不满,可见采者心不在焉。
3、嗟:
叹词。
我:
采者自称。
怀:
4、寘(至zhì
即“置”,搁。
彼:
指那盛着卷耳的顷筐。
周行(航há
ng):
大路。
她因为怀人之故本没心思采卷耳,索性放下顷筐,搁在大路上。
5、陟(至zhì
登。
“陟彼”的“彼”字是指示形容词,与下文“酌彼”的“彼”字同。
崔嵬(维wé
i):
高处。
这一句写思妇想象行人正登上高山。
6、虺隤(灰颓huītuí
又作“瘣(灰huī)颓”,就是腿软。
这是思妇设想行人在说。
自此以下的“我”都是思妇代行人自称。
7、姑:
且。
金罍(雷lé
盛酒之器。
8、维:
发语词,无实义。
永怀:
犹言“长相思”。
思妇想象行人用酒宽慰自己,使自己不至于老想家。
9、玄黄:
病。
这里指眼花。
10、兕(似sì
兽名,像牛,青色,有独角。
用兕角做的酒杯叫做兕觥(gōng)。
11、永伤:
犹“永怀”。
12、砠(居jū):
有土的石山。
13、瘏(涂tú
与下句痡(葡pú
)同义,都训作“病”,就是疲劳力竭。
仆:
同路仆人。
14、云:
吁(需xū):
又作“盱”,忧意。
“云何吁矣”等于说“忧如之何!
”
这是女子怀念征夫的诗。
她在采卷耳的时候想起了远行的丈夫,幻想他在上山了,过冈了,马病了,人疲了,又幻想他在饮酒自宽。
第一章写思妇,二至四章写征夫。
【F-004】樛木
【题解】祝人快乐幸福。
南有樛木,葛藟累之。
乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。
1、南:
南山。
樛(揪jiū):
树枝下曲。
2、藟(磊lěi):
葛类。
累:
系。
3、只:
助词。
4、履:
禄。
5、荒:
掩覆。
6、将:
扶助。
7、萦:
回旋,缠绕。
【参考译文】
南山有樛木,葛藤爬上树。
和乐君子啊,福禄安抚你。
南山有樛木,葛藤覆上树。
和乐君子啊,福禄扶助你。
南山有樛木,葛藤缠上树。
和乐君子啊,福禄成全你。
【F-005】螽斯
【题解】祝福人多子多孙,兴旺发达。
螽斯羽诜诜兮,宜尔子孙振振兮。
螽斯羽薨薨兮,宜尔子孙绳绳兮。
螽斯羽揖揖兮,宜尔子孙蛰蛰兮。
1、螽(中zhōng)斯:
昆虫,又名蜇螽,身体绿色或褐色,触角呈丝状,善于跳跃,雄的前翅有发音器。
2、诜诜(身shēn):
与后文振振、绳绳、揖揖、蛰蛰均言其多且聚集成群。
3、薨薨(哄hōng):
虫群飞的声音。
4、宜:
当然,无怪。
蜇螽的翅膀多又多,你的子孙聚成群。
蜇螽的翅膀轰轰响,你的子孙绵绵长。
蜇螽的翅膀聚纷纷,你的子孙难数清。
【F-006】桃夭
【题解】祝贺女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡有实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
1、夭夭:
2、灼灼:
鲜明貌。
3、之子:
这个人。
于归:
女子出嫁。
和顺。
室家、家室、家人:
均指家庭。
5、有:
语助词。
蕡(焚fé
果实繁盛貌。
6、蓁蓁(真zhēn):
草木茂盛貌。
桃树繁茂,桃花灿烂。
女子出嫁,和美一家。
桃树繁茂,果实丰硕。
女子出嫁,幸福一家。
桃树繁茂,枝叶浓密。
女子出嫁,快乐一家。
【F-007】兔罝
【题解】赞美武士有才华,能捍卫国家,成为公侯的心腹。
肃肃兔罝,椓之丁丁。
赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。
赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。
赳赳武夫,公侯腹心。
1、肃肃:
严密的样子。
罝(居jū):
捕兔的网。
2、椓(拙zhuó
敲。
丁丁(争zhēng):
象声词。
3、干城:
本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。
4、施(意yì
布置。
中:
逵(葵kuí
四通八达之道。
泛指大道。
5、仇:
同“逑”。
【F-008】芣苢(必读)
采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。
1、芣苢(扶以fú
yǐ):
植物名,即车前草。
古人相信它的种子可以治妇女不孕。
2、薄、言:
都是语助词。
见《葛覃》篇。
3、有(古读以yǐ):
采取。
上面“采之”是泛言去采,未见到芣苢,这里“有之”是见到芣苢动手采取。
4、掇:
拾取。
5、捋:
成把地从茎上抹取。
6、袺(结jié
手持衣襟来盛东西。
7、襭(协xié
将衣襟掖在带间来盛东西,比手持衣角兜得更多些。
这篇似是妇女采芣苢子时所唱的歌。
开始是泛言往取,最后是满载而归,欢乐之情可以从这历程见出来。
【余冠英今译】
车前子儿采呀采,采呀快快采些来。
车前子儿采呀采,采呀快快采起来。
车前子儿采呀采,一颗一颗拾起来。
车前子儿采呀采,一把一把捋下来。
车前子儿采呀采,手提着衣襟兜起来。
车前子儿采呀采,掖起了衣襟兜回来。
【F-009】汉广(必读)
南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永
矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归。
言秣其驹。
1、乔木:
高耸的树。
2、休:
庥(休xiū)荫之“庥”,“休”与“庥”本是一字。
“不可庥”言不能得到它的覆荫,形容树的高耸。
思:
语尾助词,无实义。
3、汉:
水名。
源出今陕西宁羌县北,东流入今湖北省,至汉阳入长江。
潜行水中为“游”。
游女:
指汉水的女神。
乔木不可休,游女不可求,都是喻所求之女不可得。
4、泳:
古读如“养”。
5、江:
长江,长江在古时专称江,或江水。
6、方:
训“周匝”,就是环绕。
遇小水可以绕到上游浅狭处渡过去,江水太长,不能绕匝而渡。
“不可泳”、“不可方”也是喻彼女不可求得。
7、翘翘:
高大貌。
错薪:
杂乱的柴草。
刈(yì
8、楚:
植物名,落叶灌木,又名荆。
以上两句似以“错薪”比喻一般女子,“楚”比喻所求女子
9、之子:
犹言“那人”,指彼女。
往。
归:
女子出嫁叫做“归”。
10、秣(莫mò
喂牲口。
“马”字古读“姥”,即“暮”字的上声。
上两句和末章的三、四句是设想和彼女结婚,喂马是为了驾车亲迎。
11、蒌(楼ló
u):
蒌蒿,菊科植物。
一说“蒌”为“芦”字的假借。
也是喻所求女子。
12、驹:
五尺至六尺的马。
这是男子求偶失望的诗。
全篇用比喻和暗示。
【F-010】汝坟
【题解】丈夫行役在外,妻子在砍柴时思念他,并想象丈夫回来时的愉快心情,庆幸丈夫没有遗弃她。
遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。
既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如燬。
虽则如燬,父母孔迩。
1、遵:
循,沿着。
汝:
汝河。
坟:
大堤。
2、条:
山楸树枝。
枚:
树干。
3、君子:
这里是妻对夫的称呼。
4、惄(逆nì
忧愁。
调:
通“朝”,早晨。
5、肄(意yì
嫩枝条。
6、遐:
远。
7、赪(撑chēng):
赤色。
8、燬(毁huǐ):
火。
9、孔:
很。
迩:
近。
【F-011】麟之趾
【题解】赞美公侯子孙兴盛,品德优良。
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮!
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮!
麟之角,振振公族,于嗟麟兮!
1、麟:
麒麟,传说中的一种仁慈之兽。
趾:
足。
有趾为足,无趾为蹄。
2、振(真zhēn)振:
信实仁厚貌。
3、定:
额头。
4、公姓:
与公子、公族近义,均指贵族子孙。
麒麟的足啊,如同仁义的好公子,那可赞美的麒麟啊!
麒麟的额啊,如同宽厚的好公子,那可赞美的麒麟啊!
麒麟的角啊,如同善良的好公子,那可赞美的麒麟啊!
国风?
召南
西周初年,召公奭(誓shì
)居西部镐京,统治西方诸侯。
《召南》当是召公统治下的南方地区的民歌。
范围包括今河南西南部、陕西南部及今四川一带。
“召”读绍shà
o。
共计十四篇。
【F-012】鹊巢
【题解】歌颂贵族女子出嫁。
“鸠居鹊巢”,比喻新娘住进男家。
维鹊有巢,维鸠居之。
之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。
之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。
之子于归,百两成之。
1、两:
辆。
御(压yà
迎迓,迎接。
2、方:
占据。
3、将:
送。
4、成:
完成婚礼,指举行礼仪成婚。
【F-013】采蘩
【题解】写妇女采蘩供奉祭事。
于以采蘩,于沼于沚。
于以用之,公侯之事。
于以采蘩,于涧之中。
于以用之,公侯之宫。
被之僮僮,夙夜在公。
被之祁祁,薄言还归。
1、蘩:
白蒿。
2、沚:
小沙洲。
3、事:
祭祀。
4、宫:
宗庙。
5、被(皮pí
妇女的假发。
僮僮(童tó
高耸状。
6、夙:
早晨。
7、祁祁:
极言其多。
【F-014】草虫
【题解】女子怀念远出的丈夫,并想象他回家团聚时的喜悦。
喓喓草虫,趯趯阜螽。
未见君子,忧心忡忡。
亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。
未见君子,忧心惙惙。
亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。
未见君子,我心伤悲。
亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
1、喓喓(腰yāo):
虫鸣声。
2、趯趯(替tì
跳跃。
阜螽(中zhōng):
昆虫。
3、亦:
发语词。
止:
代词“之”。
4、觏(够gò
交合。
5、降(洪hó
平和。
6、惙惙(龊chuò
愁苦貌。
7、说(阅yuè
通“悦”。
8、夷:
平。
【F-015】采蘋
【题解】女子出嫁前采集蘋藻,举行祭祀,向祖宗告别。
于以采蘋?
南涧之滨。
于以采藻?
于彼行潦。
于以盛之?
维筐及筥。
于以湘之?
维锜及釜。
于以奠之?
宗室牖下。
谁其尸之?
有齐季女。
1、蘋、藻:
水草名。
2、行潦:
流水。
3、湘:
烹饪供祭祀的牛羊。
4、宗室:
宗庙、祠堂。
牖(有yǒu):
窗。
5、尸:
祭祀中扮神的人。
6、齐(摘zhāi):
通“斋”。
季女:
少女。
【F-016】甘棠
【题解】相传西周召伯听政于甘棠树下,人民怀念他,写了这首诗。
蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。
1、蔽芾(废fè
树木葱茏貌。
甘棠:
杜梨树。
2、翦:
即剪。
3、茇(拔bá
与下文的憩、说,同为暂时滞留之意。
4、败:
折枝。
5、拜:
屈枝。
葱茏杜梨树,请勿去砍伐,召伯曾居住。
葱茏杜梨树,请勿去折断,召伯曾停歇。
葱茏杜梨树,请勿去弯曲,召伯曾停驻。
【F-017】行露(必读)
厌浥行露。
岂不夙夜?
谓③行多露。
谁谓雀无角?
何以穿我屋?
谁谓女无家?
何以速我狱?
虽速我狱,室家不足。
谁谓鼠无牙?
何以穿我墉?
何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从。
1、厌:
“湆(泣qì
)”的借字。
湆浥(意yì
湿貌。
行(航há
道路。
2、夙夜:
早夜,就是夜未尽天未明的时候。
3、谓:
同“畏”。
与下文“谁谓”的“谓”不同义。
以上三句是说只要不在早夜走路就不怕露水,似比喻不犯法就不怕刑罚。
4、角(路lù
鸟嘴。
5、家:
夫家。
6、速:
招致。
狱:
讼,打官司。
第二章的第一、二句和三、四句的关系虽不是很贴切的比喻却是很自然的联想,因为有角和有家同是有,穿我屋和速我狱同是侵害。
第三章一、二句和三、四句的关系同此。
7、室家:
犹“夫妇”,男子有妻叫做“有室”,女子有夫叫做“有家”。
“室家不足”是说对方要求缔结婚姻的理由不足。
8、墉(庸yōng):
墙。
“穿屋”、“穿墉”比喻害人的行为。
女(汝rǔ):
通“汝”。
一个强横的男子硬要聘娶一个已有夫家的女子,并且以打官司作为压迫女方的手段。
女子的家长并不屈服,这诗就是他给对方的答复。
诗的大意说:
你像麻雀和耗子似的害了我,教我吃官司,但是谁不知道我的女孩儿已经许了人家?
你要娶她,你可没有充足的法律根据。
我拚着坐牢也不依从你。
【F-018】羔羊
【题解】描写官僚们锦衣玉食,无所事事。
羔羊之皮,素丝五紽。
退食自公,委蛇委蛇!
羔羊之革,素丝五緎。
委蛇委蛇,自公退食!
羔羊之缝,素丝五总。
委蛇委蛇,退食自公!
1、皮(婆pó
)、革(气qì
)、缝:
毛皮或皮袄。
2、素丝:
白蚕丝。
紽(驮tuó
量词,丝数。
3、退食自公、自公退食(似sì
从公府回家中进餐。
4、委蛇(移yí
逶迤。
洋洋自得貌。
5、緎(瘀yū):
丝数。
6、总:
【F-019】殷其雷
【题解】妻子热切地盼望丈夫早日归来。
殷其雷,在南山之阳。
何斯违斯,莫敢或遑?
振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。
何斯违斯,莫敢遑息?
振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。
何斯违斯,莫或遑处?
【注释】
1、殷:
雷声。
通“隐”。
2、阳:
山之南坡。
3、斯:
含此人此地之意。
违:
离别。
4、或:
有。
遑(皇huá
闲暇。
5、振振(真zhēn):
忠诚老实貌。
6、处:
居住,停留。
【F-020】摽有梅(必读)
摽有梅,其实七兮!
求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其实三兮!
求我庶士,迨其今兮!
摽有梅,顷筐塈之!
求我庶士,迨其谓之!
1、摽(bià
坠落。
梅:
梅树的果实。
有:
语助词,古语往往在一个单音词上配一个“有”字,如“有夏”、“有司”等和“有梅”词例相同。
2、其实七兮:
“七”表多数,言未落的果实还有十分之七,比喻青春所馀尚多。
兮:
语助词,有声无义。
3、庶:
众。
士:
指未婚的男子。
4、迨(代dà
及,趁着。
吉:
吉日。
以上两句是说希望有心追求自己的男子们不要错过吉日良辰。
5、其实三兮:
“三(古读如森)”表少数,言梅子所馀仅有十分之三,比喻青春逝去过半。
6、今:
即时的意思。
言不必等待了,现在就来吧。
7、塈(戏xì
是“摡(戏xì
)”的借字,《玉篇》引作“摡”,取。
用顷筐取梅,言其落在地上的已经很多了。
8、谓:
读为“会”,《诗经》时代有在仲春之月“会男女”的制度,凡男子到三十岁未娶,女子到二十岁未嫁的都借这个会期选择对象,不必依正常的礼制儿婚配。
一说“谓”是告语,言一语定约。
本篇写女子求偶,希望求婚的男子及时而来。
每章一、二两句以梅子坠落比喻青春消逝,三、四两句是她对男子的愿望。
【F-021】小星(必读)
嚖彼小星,三五在东。
肃肃宵征,夙夜在公。
寔命不同!
嚖彼小星,维参与昴。
肃肃宵征,抱衾与裯。
寔命不犹!
1、嚖(惠huì
《广韵》作“暳”,光芒微弱的样子。
2、三五:
似即指下章所提到参、昴(详下)。
3、肃肃:
急急忙忙。
宵征:
夜行。
4、夙夜:
早晨和夜晚,和《行露》篇的“夙夜”意义不同。
公:
指公事。
这句是说不分早晚都在办着国君的事。
5、寔:
即“实”,此。
6、参:
星宿名。
共七星,四角四星,中间横列三星。
古人又以横列的三星代表参宿。
《绸缪》篇的“三星在户”和本篇的“三五在东”都以三星指参星。
昴(卯mǎo):
也是星宿名,又叫旄头,共七星。
古人又以为五星,有昴宿之精变化成五老的传说。
上章“三、五”的五即指昴星。
参、昴相近,可以同时出现在东方。
7、衾(亲qīn):
被子。
裯(绸chó
床帐。
8、不犹:
不如。
本篇写小臣出差,连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,不觉发出怨言。
“寔命不同”、“寔命不犹”是和朝中居高位的人比较,虽说委之于命,实在是不平之鸣。
和《小雅?
北山》的四、五、六等章相类。
【F-022】江有汜
【题解】丈夫另有新欢,妻子幻想他回心转意,终于失望。
江有汜,之子归,不我以!
不我以,其后也悔。
江有渚,之子归,不我与!
不我与,其后也处。
江有沱,之子归,不我过!
不我过,其啸也歌。
1、汜(似sì
由主流分出而复汇合的河水。
2、以:
相从,相好。
3、渚:
4、与:
同“以”。
5、处:
忧。
6、沱:
支流。
7、过:
经过。
8、其:
将。
啸:
号。
啸也歌:
边哭边唱。
【F-023】野有死麕(必读)
野有死麕,白茅包之。
有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕,野有死鹿。
白茅纯束,有女如玉。
“舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠!
1、麕(均jūn):
兽名,就是獐。
2、白茅:
草名,属禾本科。
在阴历三四月间开白花。
包:
古音读bǒu。
3、怀春:
春指男女的情欲。
4、吉士:
男子的美称,指那猎获獐子的人。
5、朴樕(速sù
低矮灌木。
6、纯束:
归总在一块儿捆起来。
那“吉士”砍了朴樕做柴薪,用白茅纠成绳索,将它和打死的鹿捆在一处。
7、舒而:
犹舒然,就是慢慢地。
脱脱(兑duì
舒缓的样子。
8、无:
表示禁止的词,同“毋”。
感(撼hà
“撼”字的古写,动。
帨(税shuì
是佩巾,或蔽膝,系在腹前。
9、尨(忙má
多毛的狗。
末章是女子对那吉士所说的话。
她要求他别冒冒失失,别动手动脚,别惹得狗儿叫起来,惊动了人。
这诗写丛林里一个猎人,获得了獐和鹿,也获得了爱情。
【F-024】何彼襛矣
【题解】描写贵族女子出嫁时车马服饰的美盛。
何彼襛矣!
唐棣之华!
曷不肃雝?
王姬之车。
华如桃李!
平王之孙,齐侯之子。
其钓维何?
维丝伊缗。
齐侯之子,平王之孙。
1、襛(农nó
花木繁盛。
2、唐棣(第dì
木名,状似白杨,能开花结果。
华:
花。
3、曷:
难道。
雝(庸yōng):
和乐。
4、其钓维何:
用什么来钓鱼?
以鱼喻配偶。
5、伊缗(民mí
伊,发语词。
缗,两股合一的丝绳。
【F-025】驺虞
【题解】赞美猎人本领高强。
彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!
彼茁者蓬,