提单1中远集提单背面条款1.docx

上传人:b****6 文档编号:8717038 上传时间:2023-05-14 格式:DOCX 页数:14 大小:26.18KB
下载 相关 举报
提单1中远集提单背面条款1.docx_第1页
第1页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第2页
第2页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第3页
第3页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第4页
第4页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第5页
第5页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第6页
第6页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第7页
第7页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第8页
第8页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第9页
第9页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第10页
第10页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第11页
第11页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第12页
第12页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第13页
第13页 / 共14页
提单1中远集提单背面条款1.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

提单1中远集提单背面条款1.docx

《提单1中远集提单背面条款1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《提单1中远集提单背面条款1.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

提单1中远集提单背面条款1.docx

提单1中远集提单背面条款1

FORM9805

1.DEFINITIONS定义

"Carrier"meansCOSCOcontainerlinescompanylimited.“承运人”(CARRIER)是指“中远集运”,即中远集装箱运输有限公司。

"Merchant"includestheconsignor,theshipper,thereceiver,theconsignee,theowneroftheGoods,thelawfulholderorendorseeofthisBillofLading,oranyotherpersonhavinganypresentorfutureinterestintheGoodsorthisBillofLading,oranyoneauthorizedtoactonbehalfofanyoftheforegoing.“货方”(MERCHANT)包括发货人、托运人、收货人、受货人、货主、本提单的合法持有人或被背书人,或与货物或本提单具有现时或未来利益关系的任何人,或被授权代表前述任何一方行事的任何人。

"Vessel",wherethecontextsoadmits,includestheVesselnamedinBox6ofthisBillofLadingoranysubstitutetherefor,andanyfeedervessel,lighterorbargeusedbyoronbehalfoftheCarrierinconnectionwithanyseabornelegofthecarriage.“船舶”按有关上下文情况,包括本提单第6栏所列船舶或其替代船舶,以及承运人或代表承运人于全部运程中的海运阶段所使用的任何支线船或驳船。

"Sub-contractor"includesownersandoperatorsofvessels(otherthantheCarrier),stevedores,terminal,warehouse,depotandgroupageoperators,roadandrailtransportoperatorsandanyindependentcontractoremployedbytheCarrierintheperformanceofthecarriageandanysub-sub-contractorthereof.TheexpressionSub-contractorshallincludedirectandindirectSub-contractorsandtheirrespectiveservants,agentsorSub-contractors.“分立契约人”(SUB-CONTRACTOR)包括(除承运人以外的)船舶所有人及经营人,装卸工人,码头、仓库、集装箱储运站经营人及拼箱经营人,公路及铁路运输经营人,及承运人雇佣的用以进行运输的任何独立订约人,以及其小分立契约人(SUB-SUB-CONTRACTOR)。

分立契约人一词应包括直接及间接分立契约人及其各自的受雇人、代理人或分立契约人。

"Goods"meansthewholeoranypartofthecargoreceivedfromtheMerchantandincludesanyContainernotsuppliedbyoronbehalfoftheCarrier.“货物”(GOODS)是指自货方收到的全部货物或其任何部分,并包括非由承运人或其代表提供的任何集装箱。

"Package"meanseachContainerwhichisstuffedandsealedbyoronbehalfoftheMerchant,andnottheitemspackedinsuchContainerifthenumberofsuchitemsisnotindicatedonthefrontofthisBillofLadingorisindicatedbythetermssuchas"SaidtoContain"orsimilarexpressions.“件”是指由货方或其代表装载并铅封的每一集装箱,而不是在集装箱中所装的货物件数,如果此项件数未在本提单正面列明,或者是用“据称内装”或类似词句列明。

"ShippingUnit"meansanyphysicalunitofcargonotshippedinapackage,includingmachinery,vehiclesandboats,exceptgoodsshippedinbulk.“装运单位”(SHIPPINGUNIT)是指未以包件运输的任何一个具体单位的货物,包括机械、车辆及船只,但散装货物除外。

本条作为定义条款,用以说明、规定本提单条款中经常出现的一些名词,以便明确在为提单所证明或构成的运输合同中所代表的概念、避免理解上的差异。

有关承运人的定义与提单正面的抬头和承运人签单部位的落款相对应,符合《跟单信用证统一惯例500》对提单签发的要求。

本提单所构成或证明运输合同中的承运人仅指中远集运、而非任何其他相关的契约承运人、实际承运人,这样避免了当存在几个运输合同时发生混淆。

另外还应指出的是承运人被定义为‘中远集运’(COSCOCONTAINERLINES.),虽然中远集装箱运输有限公司的英文正式名称为COSCOCONTAINERLINESCOMPANYLIMITED,但是我们这里仅使用其商业名称(TRADENAME)。

关于货方的定义将发货人、托运人、收货人、受货人、货主、本提单的合法持有人或受背书人,或与货物或本提单具有现时或未来利益关系的任何人,或被授权代表前述任何一方行事的任何人纳入运输合同中与承运人相对应的货方,符合提单流转的需要,保护了船货双方共同的权益,便于双方根据运输合同解决纠纷。

关于‘件’的定义是与提单正面的‘不知条款’相对应的,同时也是为适应海商法有关承运人单件责任限制规定的需要。

即除非提单上已显示了货物件数或者表明了“据称内装”等类似词句,否则由货方装箱的一个集装箱将作为一件计算,这是因为承运人在接受整箱货时是无法核实货物件数,同时整箱货的运费比拼箱货按件数、重量、体积等单位计收的运费低廉。

*本条款中各项定义也适用于条款注释中出现的相关名词。

 

"Container"includesanyContainer,opentop,trailer(托盘),transportabletank,flatrack(架),platform,pallet(货盘),andanyotherequipmentordeviceusedfororinconnectionwiththetransportationoftheGoods.“集装箱”(CONTAINER)包括任何集装箱,如开顶集装箱、拖车、可运油罐、框架箱、平板箱、货盘,以及为运输货物而使用的任何其他设备或设施。

本条作为定义条款,用以说明、规定本提单条款中经常出现的一些名词,以便明确在为提单所证明或构成的运输合同中所代表的概念、避免理解上的差异。

有关承运人的定义与提单正面的抬头和承运人签单部位的落款相对应,符合《跟单信用证统一惯例500》对提单签发的要求。

本提单所构成或证明运输合同中的承运人仅指中远集运、而非任何其他相关的契约承运人、实际承运人,这样避免了当存在几个运输合同时发生混淆。

另外还应指出的是承运人被定义为‘中远集运’(COSCOCONTAINERLINES.),虽然中远集装箱运输有限公司的英文正式名称为COSCOCONTAINERLINESCOMPANYLIMITED,但是我们这里仅使用其商业名称(TRADENAME)。

关于货方的定义将发货人、托运人、收货人、受货人、货主、本提单的合法持有人或受背书人,或与货物或本提单具有现时或未来利益关系的任何人,或被授权代表前述任何一方行事的任何人纳入运输合同中与承运人相对应的货方,符合提单流转的需要,保护了船货双方共同的权益,便于双方根据运输合同解决纠纷。

关于‘件’的定义是与提单正面的‘不知条款’相对应的,同时也是为适应海商法有关承运人单件责任限制规定的需要。

即除非提单上已显示了货物件数或者表明了“据称内装”等类似词句,否则由货方装箱的一个集装箱将作为一件计算,这是因为承运人在接受整箱货时是无法核实货物件数,同时整箱货的运费比拼箱货按件数、重量、体积等单位计收的运费低廉。

*本条款中各项定义也适用于条款注释中出现的相关名词。

2.CARRIER\'STARIFF承运人的运价本

ThetermsoftheCarrier\'sapplicableTariffandotherrequirementsregardingchargesareincorporatedintothisBillofLading.Particularattentionisdrawntothetermscontainedtherein,including,butnotlimitedto,freestoragetime,Containerandvehicledemurrage,etc..CopiesoftherelevantprovisionsoftheapplicableTariffareobtainablefromtheCarrierorhisagentsuponrequest.IncaseofanyinconsistencybetweenthisBillofLadingandtheapplicableTariff,thisBillofLadingshallprevail.承运人所使用的运价本中的条款以及有关费收的其他要求等项,已被载入本提单。

请特别注意运价本中所载各项条款,包括但不限于免费堆存期、集装箱及车辆滞留期等。

使用的运价本的有关条款,可向承运人或其代理人索取。

如本提单与所用运价本之间有不一致之处,应以本提单为准。

本条是用以说明承运人运价本的作用。

提单正面、背面条款内容虽然十分丰富,但毕竟是固定的格式,不可能经常更改;而且运输合同项下各项费用的收取,结算的依据往往要与具体港口的特殊要求相对应,或者随着市场的变化而变化,所以承运人用运价本的形式对此作出规定。

根据本条款将运价本中的条款并入提单并约束运输合同的各方。

3.SUB-CONTRACTING,INDEMNITYANDCERTAINDEFENSES,EXEMPTIONSANDLIMITATIONS

分立契约、赔偿以及抗辩、免除事项及责任限制

(1)TheCarriershallhavetherightatanytimeandonanytermswhatsoevertosub-contractthewholeoranypartofthecarriagewithanySub-contractorand/ortosubstituteanyothervesselormeansoftransportfortheVessel.承运人有权在任何时间以任何条件将运输的全部或其任何部分同任何分立契约人订立分立契约,并(或)以任何其他船舶或运输工具代替本船。

TheMerchantundertakesthatnoclaimorlegalactionwhatsoevershallbemadeorbroughtagainstanypersonbywhomthecarriageisperformedorundertaken(including,butnotlimitedto,theCarrier\'sservants,agentsorSub-contractors),otherthantheCarrier,whichimposesorattemptstoimposeuponanysuchperson,oranyvesselownedoroperatedbysuchperson,anyliabilitywhatsoeverinconnectionwiththeGoodsorthecarriagethereofwhetherornotarisingoutofnegligenceonthepartofsuchperson.Shouldanysuchclaimorlegalactionneverthelessbemadeorbrought,theMerchantundertakestoindemnifytheCarrieragainstallconsequencesthereofincludinglegalexpensesonafullindemnitybasis.Withoutprejudicetotheforegoing,everysuchpersonorvessel,including,butnotlimitedto,theCarrier\'sservants,agents,orSub-contractorsasdefinedinClause1above,shallhavethebenefitofeveryexemption,defenseandlimitationhereincontainedapplicabletotheCarrier,incontractorintort,asifsuchprovisionwereexpresslycontractedforitsbenefit,and,inenteringintothiscontract,theCarrier,totheextentofsuchexemptions,defensesandlimitations,doessonotonlyonitsbehalf,butalsoasanagentandtrusteeforsuchpersonorvessel.货方保证,不向承运人以外的由其履行或承办运输的任何人(包括但不限于承运人的受雇人、代理人或分立契约人)就货物或货物运输一事而提起向其或其所拥有或经营的任何船舶加诸或意欲加诸任何责任的索赔或任何法律诉讼,不论此项责任是否由于此种人的疏忽而引起。

如果,即使如此,此项索赔或法律诉讼仍被提起,则货方保证就由此引起的后果包括法律费用,全部赔偿承运人。

在不防碍上述规定的情况下,上述第

(1)款所述每一个人或船舶,包括但不限于承运人的受雇人、代理人或分立契约人,都应享有本提单所载适用于承运人的在涉及合同或侵权事件中的每一免除事项、抗辩及责任限制,犹如此种条款已为其利益而明文规定,而且在订立本提单时,就上述免除事项、抗辩及责任限制而言,承运人不仅代表其本身,而且也是作为上述的人或船舶的代理人或受托人.

本条就是通常所说的‘喜马拉雅条款’,是提单必须包括的标准条款,其效力也已为海商法、海牙-维斯比规则确认。

本条款主要说明承运人的雇佣人在代表承运人履行承运人的部分或全部义务时同样受提单条款的约束和保护。

由于索赔方与承运人的雇佣人或代理人没有合同关系,所以索赔方往往会绕过运输合同直接向第三人提起侵权之诉。

本条的订立就是为了防止这种情况的发生,使得承运人的雇佣人或代理人同样可以享受承运人根据提单背面条款所享受到免除事项、抗辩及责任限制,例如提单上标明是一件机器设备,货物在港口装卸时受到损害,根据海商法承运人可以享受责任限制同样可以适用于港口装卸人。

1968年的海牙维斯比规则已经吸收这样的规定,我国海商法也是作了相同的规定。

4.CARRIER\'SRESPONSIBILITY承运人的责任

(1)

PorttoPortShipmentIfboxes6,7and8butnotboxes4,5and9arefilledinonthefrontofthisBillofLading,thisBillofLadingisaPort-to-Portcontract.TheCarriershallberesponsiblefortheGoodsasCarrierfromthetimewhentheGoodsarereceivedbytheCarrieratthePortofLoadinguntilthetimeofdeliverythereofattheportofdischargetotheMerchantortotheAuthorityasrequiredbylocallawsorregulations,whicheveroccursearlier.港到港运输如果填注本提单正面第6、7、8栏,而不填注第4、5、9栏,本提单便是港到港契约。

承运人应自其在装货港收到货物之时起即作为承运人而对货物负责,直至在卸货港将货物交与货方或按当地法律或规章要求交与有关当局之时为止,二者之中以先发生者为准。

 

(2)CombinedTransportIfBox4,Box5and/orBox9arefilledinonthefrontofthisBillofLadingandtheplace(s)orport(s)indicatedthereinis/areplace(s)orport(s)otherthanthatindicatedinBox7andBox8andFreightispaidforcombinedtransport,thisBillofLadingisacombinedtransportcontract.//TheCarrierundertakestoarrangeorprocurethepre-carriageand/oron-carriagesegmentsofthecombinedtransport.AllclaimsarisingfromthecombinedtransportcarriagemustbefiledwiththeCarrierwithin9monthsafterthedeliveryoftheGoodsorthedatewhentheGoodsshouldhavebeendelivered,failingwhichtheCarriershallbedischargedfromallliabilitieswhatsoeverinrespectoftheGoods.IfanypaymentismadebytheCarriertotheMerchantinrespectofanyclaimarisingfromthecombinedtransportcarriage,theCarriershallbeautomaticallysubrogatedtoorgivenallrightsoftheMerchantagainstallothersincludingpre-carrieroron-carrierorSub-contractoronaccountofsuchlossordamage.联合运输如果填注本提单正面的第4、第5及(或)第9栏,而且该栏中所述地点或港口乃是除第7栏及第8栏所列者以外的地点或港口,并已就联合运输支付运费,本提单便是联合运输提单。

承运人负责安排或组织落实联合运输中的前一程运输以及(或)续程运输。

所有由于联合运输而引起的索赔必须在交付货物之日或应当交付货物之日之后九个月内向承运人提出,否则承运人便应被解除其关于货物的任何责任。

如果承运人已就因联合运输而引起的任何索赔向货方支付任何款项,承运人便应自然而然地以代位关系而取得或被赋予货方针对所有其他人包括前一程承运人或续程承运人或分立契约人就此项灭失或损害而享有的权利。

NothinghereincontainedshallbedeemedawaiverofanyrightsthattheCarriermayhaveagainstapre-carrieroron-carrierorSub-contractorforindemnityorotherwise.本款所载任何规定都不得视为承运人针对前一程承运人或续程承运人或分立契约人就赔偿或其他事项所享有的任何权利的放弃。

本条第1款和下文第22条第4款都提到将货物交付给除提单的合法持有人以外的港口当局的情况,这一规定是考虑到某些地区例如南美部分国家由海关负责放货的惯例。

本条第二款实际上涵盖了两种情况,即水水联运和多式联运。

本款确定了多式联运下九个月的索赔时效,即索赔应当在货物交付后9个月内向承运人提出,否则承运人便被免除任何有关货物的责任,这一规定的目的仅仅是为适应某些国家关于内陆承运人9个月的责任期限,比如美国CarmackAmendmentsoftheUnitedStatesInterstateCommerceAct规定:

内陆承运人的责任期限是九个月,而绝非要降低海商法中规定的海上货物运输索赔的1年讼时效的规定。

在实践中往往要根据多式联运中的损失发生区段来作具体分析,比如损失发生在海运段或不能确定则还是应当适用1年的时效。

本条款规定了不同运输方式下承运人对货物的责任期间,与提单正面关于运输开始和结束地点的栏目相对应,使得本提单既可以作为海运提单应用于传统的港到港运输,也可以作为多式联运提单应用于多式联运运输。

总的来讲,承运人对于货物的责任期间都是由承运人接收货物时开始到交付货物时为止的承运人掌管货物的期间,这是与海商法关于集装箱货物的责任期间的规定相一致的。

5.NOTICEOFCLAIMANDTIMEBAR索赔通知及时效

(1)

UnlessnoticeoflossordamageisgiveninwritingtotheCarrier\'sagentatthePortofDischargeorPlaceofDeliverybef

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2