七年级下册语文古诗文言文.docx

上传人:b****5 文档编号:8812412 上传时间:2023-05-15 格式:DOCX 页数:29 大小:35.82KB
下载 相关 举报
七年级下册语文古诗文言文.docx_第1页
第1页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第2页
第2页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第3页
第3页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第4页
第4页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第5页
第5页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第6页
第6页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第7页
第7页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第8页
第8页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第9页
第9页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第10页
第10页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第11页
第11页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第12页
第12页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第13页
第13页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第14页
第14页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第15页
第15页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第16页
第16页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第17页
第17页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第18页
第18页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第19页
第19页 / 共29页
七年级下册语文古诗文言文.docx_第20页
第20页 / 共29页
亲,该文档总共29页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

七年级下册语文古诗文言文.docx

《七年级下册语文古诗文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级下册语文古诗文言文.docx(29页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

七年级下册语文古诗文言文.docx

七年级下册语文古诗文言文

七年级语文下册古诗

1、山中杂诗

(南朝)吴均

山际见来烟,竹中窥落日。

鸟向檐上飞,云从窗里出。

[注释]

①山际:

山与天相接的地方。

②窥:

从缝隙中看。

③檐:

房檐。

[解说]这首诗描写了诗人住在山中的有趣生活。

山峰环绕,竹木茂盛,鸟在人家的房檐上飞,最有趣的是云彩竟然从窗里飘出来

译文:

山边飘来的烟霭,从竹林的缝隙里看到落日。

鸟儿向屋檐上飞着,远远看去天边的云气好象是从窗里流出来的一样。

 

2、竹里馆

王维(唐)

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

【注释】①选自《王右丞集笺注》(中华书局1985年版)卷十三。

这是《辋川集》20首中的第17首。

竹里馆,辋川别墅的胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

⑴幽篁(huáng):

幽是深的意思,篁是竹林。

幽深的竹林。

⑵啸(xiào):

长声呼啸。

魏晋名士称吹口哨为啸。

⑶深林:

指“幽篁”。

⑷相照:

与“独坐”对应。

【译文】

月夜,独坐在幽深的竹林里;时而弹弹琴,时而吹吹口哨。

竹林里僻静幽深,无人知晓,独坐幽篁,无人陪伴;唯有明月似解人意,偏来相照。

作品赏析

此诗写诗人在竹林里独自弹琴、长啸、与明月相伴的情景。

前二句写诗人“独坐”“弹琴”“长啸”等动作,后二句写夜静人寂,明月相伴。

构成了全诗优美、高雅的意境,传达出诗人宁静、淡泊的心情。

诗中既无描写,又无抒情,全篇平平淡淡。

但其妙处却是在于四句诗结合起来,共同构成一种境界:

一个清幽绝俗的境界!

月夜幽林之中空明澄静,坐于其间弹琴长啸,怡然自得,尘念皆空。

心灵澄静的诗人与清幽澄静的竹林明月幽然相会。

在此物与心会、情与景和之际,「着手成春」。

除此之外,全诗静中有动、寂中有声、明暗映衬,独得其妙!

3、峨眉山月歌

李白(唐)

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

词语注释

  ⑴峨眉山:

在今四川峨眉县西南。

半轮秋:

半圆的秋月,即上弦月或下弦月。

  ⑵影:

月光。

平羌:

江名,即今青衣江,在峨眉山东北。

源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。

  ⑶夜:

今夜。

发:

出发。

清溪:

指清溪驿,在四川犍为峨眉山附近。

三峡:

指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。

一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。

⑷君:

指峨眉山月。

一说指作者的友人。

5】下:

顺流而下。

渝州:

今重庆一带。

6.渝州:

今重庆一带。

7..半轮秋:

半圆的秋月,即上弦月或下弦月。

8.清溪:

指清溪驿,在四川犍(qián)为峨眉山附近。

9.三峡:

指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,在今四川、湖北两省的交界处。

一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。

10.夜:

今夜。

11.影:

月光。

作品译文

  【译文一】

  峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。

  夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!

4、春夜洛城闻笛

李白(唐)

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情!

注释:

1.玉笛:

精美的笛。

2.折柳:

指《折杨柳》曲调。

曲中表达了送时的哀怨感情。

3

.故园:

指故乡,家乡。

译文:

灯火渐熄的夜晚,谁家传出嘹亮的玉笛声,笛声随着春风,飘满整个洛城。

这种夜晚听到《折杨柳》的曲调,谁不会萌发思念故乡的深情!

 

5、逢入京使

岑参(唐)

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

注释:

1.龙钟:

淋漓沾湿的意思。

2.入京使:

回京的使者。

3.故园:

指的是在长安自己的家。

译文:

回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。

途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

 

6、滁州西涧

韦应物(唐)

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

注释:

1.独怜:

独爱。

2.黄鹂:

黄莺。

3.深树:

树阴深处。

4.野渡:

野外的渡口。

5.自横:

自由自在地浮泊。

译文:

我非常喜爱这河边生长的野草,是那样幽静而富有生趣;河岸上茂密树林的深处,不断传来黄鹂鸟的叫声,是那样婉转动听。

因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了;在那暮色苍茫的荒野渡口,已没有人渡河,只有小船独自横漂在河边上。

 

7、江南逢李龟年

杜甫(唐)

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

注释:

1.岐王:

之弟李范,封岐王。

2.崔九:

指殿中监崔涤,唐玄宗的宠臣。

九是他的排行。

译文:

歧王府第里经常看见您,也在崔九的家里多次听到您的唱歌。

现在正好是江南风景秀美的时候,在这暮春季节再次遇见了你。

 

8、送灵澈上人

刘长卿(唐)

苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。

荷笠带夕阳,青山独归远。

注释:

选自《刘随州诗词集》(《四部丛刊》本)卷一。

灵澈上人,唐代著名僧人,本姓杨,字源澄,会稽(现在浙江绍兴)人,后为云门诗僧。

上人,对僧的敬称。

这首小诗写诗人在傍晚送灵澈返竹林寺时的心情。

他即景抒情,构思精致,语言简练,朴素秀美,所以为中唐山水诗的名篇。

【苍苍】深青色。

【竹林寺】在现在江苏丹徒南。

【杳杳(yǎoyǎo)】深远的样子。

【荷笠】背着斗笠。

荷,背着。

【注意读音】杳(yǎo)荷(hè)

译文:

苍翠山林中的竹林寺,远远传来晚钟的声音。

我背着斗笠,披着夕阳的余辉,独自向青山归去。

 

9、约客

宋赵师秀

黄梅时节家家雨,

春早池塘处处蛙。

有约不来过夜半,

闲敲棋子落灯花。

注释:

1.作者:

赵师秀(公元1156年—1219年),字紫竹,号天乐,永嘉(今浙江省)人,南宋诗人。

其诗音韵和谐、清丽自然。

2.黄梅时节:

江南春末夏初梅子黄熟的一段时期,约四十天,叫黄梅天。

3.灯花:

灯芯燃烧时结成的花状物。

译文:

黄梅时节,家家户户都被裹在蒙蒙雨雾中,长满青草的池塘一带,到处是一片蛙声。

夜已过半,(诗人)约好的客人还不见到来,只得对着棋盘独自推敲,不知不觉间灯花都落了。

10、论诗

赵翼

李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。

江山代有才人出,各领风骚数百年。

注释:

风骚:

指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。

后来把关于诗文写作的事叫“风骚”。

这里指在文学上有成就的“人才”的崇高地位和深远影响。

译文:

李白和杜甫的诗篇经成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了,我们的大好河山每代都有才华横溢的人出现,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年。

 

11、《假如生活欺骗了你》普希金

假如生活欺骗了你,  

不要悲伤,不要心急!

  

忧郁的日子里需要镇静:

  

相信吧,快乐的日子将会来临。

  

心儿永远向往着未来;  

现在却常是忧郁。

  

一切都是瞬息,

一切都将会过去;  

而那过去了的,

就会成为亲切的怀恋。

文言文

一伤仲永

作者

  王安石(公元1021年),卒于元祐元年(公元1086年)北宋。

字介甫,晚号半山,小字獾郎,谥号文,封荆国公,世人又称王荆公,世称临川先生,被列宁称为“中国11世纪的改革家”。

抚州临川(今属江西省)人,汉族。

北宋杰出的政治家、思想家、文学家、改革家、诗人,唐宋八大家之一(柳宗元,韩愈,苏轼,苏洵,苏辙(三苏)王安石,曾巩,欧阳修。

),强调为文“以适用为本”。

在北宋文学中具有突出成就。

其诗“学杜得其瘦硬”,长于说理与修辞,善用典,风格遒劲有力,警辟精绝,亦有情韵深婉之作。

著有《临川先生文集》、《王临川集》、《临川集拾遗》等存世。

《伤仲永》本文就选自《临川先生文集》。

官至宰相,主张改革变法。

诗作《元日》、《梅花》等最为著名。

原文

  金溪民方仲永,世隶耕。

仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。

父异焉,借旁近与之。

即书诗四句,并自为其名。

其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。

自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

 

  余闻之也久。

明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。

令作诗,不能称前时之闻。

又七年,还自扬州,复到舅家,问焉。

曰:

“泯然众人矣。

  王子曰:

仲永之通悟,受之天也。

其受之天也,贤于材人远矣。

卒之为众人,则其受于人者不至也。

彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

  

文言文书下注释

一、伤仲永

1、尝:

曾经。

2、旁近:

附近,这里指邻居。

3、.收族:

和同一宗族的人搞好关系。

收:

聚,团结。

4、立就:

立刻完成。

5、文:

文采.理:

道理。

6、稍稍:

渐渐。

7、乞:

求取。

8、利其然:

认为这样是有利可图的。

9、环:

四处,到处。

10、谒:

拜访。

11、扳:

通“攀”,牵,引,拉。

这里有强要的意思。

12、称:

相当。

13、受之天:

“受之于天”的省略,意思是先天得到的。

受:

承受。

 

14、贤于材人:

胜过有才能的人。

贤:

胜过、超过。

材人:

有才能的人。

15、受于人:

指后天所受的教育

方仲永的通达聪慧,其天资比一般才能的人高得多,而最终成了一个平凡的人令人感到痛惜,人能否成才,与天资有关,更与后天所受的教育以及自身的学习有关。

要学习,强调后天学习对成才的重要性,和对泯灭人才环境的批评。

也对应了孔子的一句话:

“学而不思则罔,思而不学则殆。

译文 

金溪平民方仲永,世代耕田为业。

仲永出生五年,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。

父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。

这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。

从此,指定物品让他作诗,(他能)立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。

同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。

他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

我(王安石)听到这件事很久了。

明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。

让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。

又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:

“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。

”王先生说:

仲永的通晓、领悟能力是天赋的。

他的天资比一般有才能的人高得多。

他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。

像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?

 

二、《木兰诗》郭茂倩(宋)

唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。

问女何所思?

问女何所忆?

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiě),可汗(kèhán)大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiānjiān)。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiūjiū)。

万里赴戎(róng)机,关山度若飞。

朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huòhuò)向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。

当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。

出门看火伴(同伍的士兵,古代兵制十人为一火,火长一人管炊事,同火者称为火伴,泛指共同参加某种组织或从事某种活动的人),火伴皆惊忙。

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

书下注释:

1.唧唧(jījī):

织布机的声音

2.当户织:

对着门织布。

3.机杼(zhù)声:

织布机发出的声音。

机:

指织布机。

杼:

织布梭(suō)子。

4.惟:

只。

5.何所思:

想什么。

忆:

思念,惦记

6.军帖(tiě):

征兵的文书。

7.可汗(kèhán)大点兵:

皇上大规模的征兵。

可汗:

古代西北地区民族对君主的称呼

8.军书十二卷:

征兵的名册很多卷。

军书:

征兵的名册。

十二,表示很多,不是确指。

下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

9.爷:

和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

10.愿为市鞍(ān)马:

愿意为此去买鞍马。

为,为此。

市,买。

鞍马,泛指马和马具。

11.鞯(jiān):

马鞍下的垫子。

12.辔(pèi)头:

驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

13.辞:

离开,辞行。

14.溅溅(jiānjiān):

水流激射的声音。

15.旦:

早晨。

16.但闻:

只听见

17.胡骑(jì):

胡人的战马。

胡,古代对北方少数民族的称呼。

18.啾啾(jiūjiū):

马叫的声音。

19.天子:

即前面所说的“可汗”。

20.万里赴戎机:

不远万里,奔赴战场。

戎机:

指战争。

21.关山度若飞:

像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

度,越过。

22.朔(shuò)气传金柝:

北方的寒气传送着打更的声音。

朔,北方。

金柝(tuò),即刁斗。

古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

一说金为刁斗,柝为木柝。

李善注:

“金,谓刁斗也。

衞宏《汉旧仪》曰:

昼漏尽夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。

”,

23.寒光照铁衣:

冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

24.明堂:

古代帝王举行大典的朝堂。

25.策勋十二转(zhuǎn):

记很大的功。

策勋,记功。

转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。

十二转:

不是确数,形容功劳极高。

26.赏赐百千强(qiáng):

赏赐很多的财物。

百千:

形容数量多。

强,有余。

27.问所欲:

问(木兰)想要什么。

28.不用:

不愿意做。

29.尚书郎:

尚书省的官。

尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

30.愿驰千里足:

希望骑上千里马。

31.郭:

外城。

32.扶:

扶持。

将:

助词,不译。

33.姊(zǐ):

姐姐。

34理:

梳理。

35.红妆(zhuāng):

指女子的艳丽装束。

36.霍霍(huòhuò):

模拟磨刀的声音。

37.著(zhuó):

通假字通“着”,穿。

38.云鬓(bìn):

像云那样的鬓发,形容好看的头发。

39.帖(tiē)花黄:

帖”通假字通“贴”。

花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

40.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:

据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。

扑朔,爬搔。

迷离,眯着眼。

41.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:

两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

42.“火”:

通“伙”。

古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

43.行:

读xíng。

44.傍(bàng)地走:

贴着地面并排跑

翻译:

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。

问木兰在想什么?

问木兰在惦记什么?

(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。

昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。

第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。

第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。

北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。

将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。

给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。

天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。

走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。

雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

三、《夸父逐日》《山海经》

原文

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。

未至,道渴而死。

弃其杖,化为邓林。

字词注释:

(1)夸父逐日(追赶太阳)

(2)与日逐走(竞跑、赛跑)

(3)入日(追赶到太阳落下的地方)

(4)欲得饮:

想要

(5)饮于河(于,到)(河,黄河)

(6)河渭不足(黄河、渭水)

(7)北饮大泽(向北、“去北方”;大湖)

(8)未至(到达)

(9)道渴而死(在半路因口渴而死)

(10)道渴而死(道,“在半路上”而,表修饰)

(11)弃其杖(弃,遗弃;其,他的)

(12)化为邓林(即桃林)

注释

  ⑴逐走:

赛跑。

逐:

竞争。

走:

跑。

  ⑵入日:

追赶到太阳落下的地方。

  ⑶欲得饮:

想要喝水解渴。

  ⑷河、渭:

即黄河,渭水。

⑸北饮大泽:

大湖。

传说纵横千里,在雁门山北。

北:

方位名词用作状语,向北。

  ⑹道渴而死:

半路上因口渴而死去。

  ⑺邓林:

地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。

邓林即“桃林”。

  ⑻未至:

没有赶到。

  ⑼渴:

感到口渴。

  ⑽弃:

丢弃。

  ⑾为:

成为。

  (12)逐日:

追逐太阳。

词类活用

  北饮大泽北:

名词活用做状语,向北

古今异义

2夸父与日逐走走:

古义:

跑。

今义:

②饮于河,渭河:

古义:

专指黄河。

今义:

泛指所有河流

译文:

夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;口渴了,想要喝水,到黄河、渭水去喝水。

黄河、渭河的水不够了,夸父又向北去喝大湖里的水。

他还没赶到大湖,就半路渴死了。

他丢弃的手杖,顿时化为一片桃林。

四、《共工怒触不周山》《淮南子》又名《淮南鸿烈》《刘安子》

原文:

昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。

天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。

译文:

从前,共工与颛顼争为帝王(共工:

传说中的部落首领。

颛顼:

传说中的五帝之一,黄帝轩辕氏的孙子),(共工)发怒撞不周之山(触:

碰,撞。

不周山:

传说中的一座大山),支撑天的柱子折了(按,古人认为天圆地方,天有八根柱子支撑,地的四角有大绳拴挂),系挂地的绳子断了。

天向西北方倾斜,所以日月星辰都朝西北方移动(焉:

代词兼语气词,与“于是”或“于此”相当);大地的东南角陷塌了,所以江河泥沙朝东南角流去(潦:

积水。

水潦,这里泛指大地上的江河。

尘埃:

尘土,这里指泥沙。

归:

归向,这里指流向)。

从前共工与颛顼争做天帝,(共工在大战中惨败)愤怒地撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着地的大绳子也断了。

(结果)天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动;地向东南方向下塌,所以江河流水和泥沙都向这里汇集。

五、孙权劝学原文

 初,权/谓吕蒙曰:

“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!

”蒙/辞以军中多务。

权曰:

“孤/岂欲卿/治经为博士邪?

但当/涉猎,见/往事耳。

卿言/多务,孰/若/孤?

孤/常读书,自以为∕大有所益。

”蒙/乃始就学。

及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:

“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!

”蒙曰:

“士别/三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!

”肃/遂拜蒙母,结友而别。

  词语翻译

  1、初:

当初,这里是追述往事的习惯用词。

  2、权:

指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。

229年称帝。

  3、谓:

告诉,对……说,常与“曰”连用。

  4、卿:

古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。

  5、今:

现在。

  6、涂:

同“途”。

当涂掌事:

当涂,当道,即当权的意思。

掌事,掌管政事(异议:

当涂:

地名)。

  7、辞:

推辞。

  8、多务:

事务多,杂事多。

务,事务。

  9、孤:

古时候王侯的自称。

  10、治经:

研究儒家经典。

"经”指四书五经,四书:

《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:

《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》

  11、博士:

古代学官名

  12、但:

只,仅。

  13、涉猎:

粗略地阅读

  14、见往事:

了解历史。

见,见解,见识;往事,指历史。

  15、耳:

而已,罢了。

  16、乃:

于是,就。

  17、及:

到了…的时候。

  18、过:

到;到达。

  19、寻阳:

县名,现在湖北黄梅西南。

  20、才略:

军事方面或政治方面的才干和谋略。

  21、非复:

不再是。

  22、大兄:

长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

  23、孰若:

谁比的上;谁像(我)。

孰:

谁,若:

比的上。

  24、就:

从事。

  25、遂:

于是,就。

  26、士别三日:

读书的人分别几天。

三:

几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。

  27、何:

为什么。

  28、吕蒙:

字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人

  29、耳:

表示限制,语气词,相当于“罢了”。

  30、始:

开始。

  31、与:

和。

  32、论议:

谈论,商议。

  33、大:

非常,十分。

  34、惊:

惊奇。

  35、今:

现在。

  36、者:

用在时间词后面,无翻译。

  37、复:

再。

  38、即:

就。

  39、拜:

拜见。

  40、待:

等待。

  41、吴下阿蒙:

指在吴下时的没有才学的吕蒙。

吴下,指吴县,现在江苏苏州。

阿蒙:

指吕蒙,名字前加“阿”,有亲昵的意味。

  42、刮目相待:

用新的眼光看待,即另眼相看。

刮目:

擦擦眼睛。

  43、更:

重新。

  44、邪(yé):

通“耶”,语气词。

  45、乎:

啊。

表感叹语气。

  46、以:

用。

  47、见事:

认清事物。

  48、岂:

难道。

  49、当:

应当。

  50、益:

好处。

  51就:

归于。

  通假字 孤岂欲卿治经为博士邪:

通耶,表反问语气,相当于“吗”。

  卿今当涂掌事:

涂,通途

一词多义

  当:

  但当涉猎(助动词,应当)

  当涂掌事(动词:

正)

  见:

  见往事耳(了解)

  大兄何见事之晚乎(认清)

古今异义词

  辞、古义:

推辞。

(蒙辞以军中多务)

  今义:

美好的词语。

  治、古义:

研究(孤岂欲卿治经为博士邪)

  今义:

治理

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2