初中文言文分析.docx

上传人:b****6 文档编号:8870420 上传时间:2023-05-15 格式:DOCX 页数:26 大小:35.64KB
下载 相关 举报
初中文言文分析.docx_第1页
第1页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第2页
第2页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第3页
第3页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第4页
第4页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第5页
第5页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第6页
第6页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第7页
第7页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第8页
第8页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第9页
第9页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第10页
第10页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第11页
第11页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第12页
第12页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第13页
第13页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第14页
第14页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第15页
第15页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第16页
第16页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第17页
第17页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第18页
第18页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第19页
第19页 / 共26页
初中文言文分析.docx_第20页
第20页 / 共26页
亲,该文档总共26页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

初中文言文分析.docx

《初中文言文分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中文言文分析.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

初中文言文分析.docx

初中文言文分析

文言文

七上

童趣

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

  夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

  余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然一惊。

神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

注释

  ①余:

我。

忆:

回忆。

稚:

幼小。

  ②张目:

张大眼睛。

对:

面向,对着。

  ③明察秋毫:

明,视力。

察,看清。

本来形容目光敏捷,连最微小的东西也看得清,后来形容人洞察事理,不受蒙蔽。

秋毫,鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛,后用来比喻最细微的事物。

  ④藐:

小。

之:

的。

细:

仔细。

纹理:

条纹。

  ⑤故:

所以。

物外:

这里指超出事物本身。

  ⑥成:

发出。

  ⑦私拟:

暗自比作。

拟,比。

于:

在。

  ⑧则:

那么,就。

或:

有时。

  ⑨果:

果真。

  ⑩项为之强(jiāng):

脖子因此变僵了。

项:

颈(jǐng),脖颈(gěng)。

强,通“僵”,僵硬的意思。

  ⑪素:

未染色的。

素帐:

未染色的帐子。

  ⑫徐:

慢慢地。

以:

用。

  ⑬.使:

让。

而:

并且。

  ⑭作:

当做。

观:

景观。

  ⑮唳(lì):

鸟鸣。

为之:

因此。

怡然:

安适、愉快的样子。

然,……的样子。

  ⑯以……为……:

把……比作……。

林:

森林。

土砾:

土块。

壑:

山谷。

  ⑰怡然自得:

安适愉快而又满足的样子。

  ⑱兴:

兴致。

庞然大物:

外表上庞大的东西,也形容标榜强大,而实际上没什么了不起的。

(体积大的东西)

  ⑲盖:

承接上文,表示原因。

这里有“原来是”的意思。

虾(há)蟆:

蟾蜍的通称。

虾蟆,现写作“蛤蟆”。

为:

这里是被的意思。

⑳方:

正。

鞭:

名词动用,用鞭子抽打。

之:

代词,它指虾蟆。

驱:

驱赶

译文

我回想自己还是孩童的时候,能睁开眼睛直视太阳,眼力可以清楚的看到极其细小的东西,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的花纹条理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

夏夜里,蚊群发出雷鸣般的叫声,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心中这么一想,眼前果真就出现了成千上百只白鹤;抬头看着它们,脖子都变得僵硬了。

我又将蚊子关在未染色的帐子里,用烟慢慢地喷向它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,当做青云白鹤的景观来看,果真像鹤群在云端鸣叫,我安适、愉快地拍手叫好。

  我常在土墙凹凸不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,让身子跟台子一般高,聚精会神地仔细观察,把草丛当成树林,把虫子、蚂蚁当成野兽,把土块凸出部分当成山丘,凹下去的部分当成山壑,我便想象在其中游玩,感到心情安适、愉快而又满足。

  有一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下来观察,兴趣正浓厚,忽然有个庞然大物如推倒山压倒树地扑来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被他吃掉了。

我那时年纪很小,正看得出神,不禁“呀”的一声惊叫起来。

等到定下神来,捉住癞蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子去了。

通假字和多音字

  通假字:

  1.强:

通“僵”,僵硬。

项为之强:

脖子看得都酸了。

  2.向:

通“想”,想着。

心之所向:

我心里这样想。

  多音字:

  1.虾:

há虾蟆xiā对虾

个别词解释

  名词用作动词:

  鞭数十(“鞭”,鞭子,这里活用名词作动词,“鞭子打”的意思。

  果然鹤也(“鹤”,白鹤,这里活用名词作动词,“变成白鹤”的意思。

一词多义

  ⑴观:

①昂首观之〔看〕②作青云白鹤观〔...的景象〕

  ⑵察:

①明察秋毫〔看〕②必细察其纹理〔观察〕

  ⑶时:

①余忆童稚时〔时候〕②故时有物外之趣〔时常〕

  ⑷以:

①徐喷以烟〔用〕②以丛草为林〔把〕

  ⑸为:

①项为之强〔因为...而...〕②以丛草为林〔当作〕③舌一吐而二虫尽为所吞〔被〕

  ⑹之:

①昂首观之〔代词,指蚊子〕②物外之趣〔助词,的〕③心之所向〔助词。

无意〕④观之,兴正浓〔代词,指两只小虫斗草〕⑤项为之强〔代词,指看蚊子〕⑥驱之别院〔代词,指癞蛤蟆〕

  ⑺其∶①必细察其纹理〔代词,指微小物〕②蹲其身〔代词,指我〕③神游其中(在,代词)

特殊语句翻译

  1、介宾后置句式:

  

(1)“徐喷以烟”等于“徐以烟喷”。

译为:

慢慢地用烟喷它们。

  

(2)“留蚊于素帐中”等于“于素帐中留蚊”。

译为:

又在未染色的帐子里留几只蚊子。

  (3)“私拟作群鹤舞于空中”等于“私拟作群鹤于空中舞”。

译为:

我把它们比作群鹤在空中飞舞。

  2、省略句式:

  

(1)“使与台齐”等于“使(之)与台齐”。

译为:

使身子跟台子一般高。

  

(2)“见二虫斗草间”等于“见二虫斗(于)草间”。

译为:

我看见两只小虫在草间相斗。

  (3)“果如鹤唳云端”等于“果如鹤唳(于)云端”。

译为:

果真像鹤群在青云上翻飞鸣叫。

  3、被动句式:

  “舌一吐而二虫尽为所吞”。

译为:

舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。

  4、判断句式:

  “则或千或百,果然鹤也”等于“眼前果真就出现了千百只白鹤”

  5、固定句式:

  以丛草为林:

以-----为。

译为:

把------当作。

古今异义词解释

  方:

古义:

正在;今义:

方形

  或:

古义:

有时,有的人;今义:

或许

  余:

古义:

我;今义:

剩下

  盖:

古义:

发语词,相当于“原来是”。

今义:

动词,建筑;名词,器具上部有遮蔽作用的东西。

  观:

古义:

景象今义:

  私:

古义:

私下今义:

自私

文章主旨

通过观察、想象和联想而得到的超出事物本身的乐趣。

主旨句:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣

课文分析

  一、整体把握

  本文主旨是写作者儿时的“物外之趣”,这同时也是本文画龙点睛之语。

“物外之趣”虽非物自身所有,却又与物有关,它是观物者的主观体验作用于物的结果,也可以草间之虫皆极细小之物,可以诱发儿童的好奇心和想象力,意趣即由此生成。

  开篇先说作者儿时眼力极好,然后点明文章主旨。

“张目对日”,犹言能经受强光刺激;“明察秋毫”,言视力极佳,极细小之物也得一清二楚。

有如此好的视力,再加上“见藐小之物必细察其纹理”的癖好,因而能发现“物外之趣”。

这是总提,仅用32分述。

  夏蚊成雷,人不堪其苦,而年幼的作者异想天开,将它想象成“群鹤舞于空中”的动人图景,并且看得入了迷。

随后他又联想到曾经见过的“鹤唳云端”的图景,于是“留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣”,结果是他真的见到了这样的图景。

这是一幅凭借想象而“放大”了的图景,它表现了一个孩子幼稚心灵中自发的审美意识。

此其一。

  其二,作者年幼时居城中,渴望见到大自然风光而不得,于是他用想象来实现自己的愿望。

他把花园里土墙凹凸处和花台上的丛草想象成树林,把虫蚊想象成野兽,把高出的小土块想象成丘陵,把低陷的小土块想象成山沟,这使他有了一个自由而广阔的天地,可以饱览“大自然”的风光。

有一天,有两只小虫在草间相斗──在年幼作者的想象中就成了两兽在树林里相斗,使他看得格外入神;不料倒树而来。

一伸舌,便将两兽一齐吞入腹中。

年幼的作者被吓得六神无主;待到清醒过来,幻觉消失,才发现此前那个“庞然大物”不过是一只癞虾蟆。

他恼恨之极,却并不想伤害它,仅以鞭打示惩──用什么做鞭子,文章未做交代,大概是小树枝吧?

他惩罚癞虾蟆,可能含有为两小虫复仇的意思,但从“驱之别院”一举来看,主要原因是它破坏了自己的审美情趣。

作者用“物外之趣”一语来统摄以上二事,意在说明他幼年时已有自发的审美意识和审美情趣

山市蒲松龄(宋)

奂(huàn)山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见。

孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。

无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。

未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。

中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。

忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。

既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。

楼五架,窗扉(fēi)皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明渐少。

数(shǔ)至八层,裁如星点。

又其上,则黯(àn)然缥(piāo)缈(miǎo),不可计其层次矣。

而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。

逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。

又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云。

译文

  奂山的“山市”是淄川县八景之中的一景,但是经常几年也不会出现一次。

孙禹年公子和友人在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天。

(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有这样的寺院。

不一会儿,又看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,才明白原来是“山市”。

不一会儿,出现了高高低低的城墙,城墙连绵不断六七里,竟然变成了一座城市。

城中有像楼阁的,像厅堂的,像街巷的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计数。

忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊了。

不久,大风停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,笔直地接触云霄与天河。

每层有五间房,窗户都敞开着,一排有五处明亮的地方,那是楼外的天空。

一层一层地指点着计数,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,隐隐约约,若有若无,不可以计数它的层次了。

楼上的人们来来往往忙碌的样子,有靠着栏杆的,有站着的,姿态各不相同。

过了一会儿,楼渐渐变低,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,再缩成为豆粒一般大小,终于完全消失了。

  (我)又听说有早晨赶路的人,看到山上的人家集市和店铺,跟世间没有什么区别,所以人们又叫它“鬼市”。

字词解释

  2山市:

山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

恒:

经常。

  3奂山:

山名,在今山东淄博市境内。

旧淄(zī)川县有涣山,也写作焕山。

  4邑:

县。

这里指清代淄川市,今属淄博市。

  5孙公子禹年:

对孙禹年的尊称。

公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。

  6然数年恒不一见:

但是经常是多年不出现一次。

恒,经常。

然,但是。

数年,许多年。

见,同“现”出现。

  7同人:

同业的人,志同道合的人。

  8饮:

喝酒。

  9青冥:

青色的天空。

青,形容天空的颜色。

冥,形容天高远无穷的样子。

  10相顾:

你看看我,我看看你。

  11念:

心想。

  12近中:

近处。

  13禅院:

寺院。

禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。

  14无何:

不久,不一会儿。

  15碧瓦飞甍(méng):

青色的瓦和翘起的屋檐飞甍:

飞檐。

甍,屋檐。

两端翘起的房檐。

  16始悟:

才明白。

始:

才,悟:

明白

  17未几:

不久,不一会儿。

与前边的“无何”含义相同。

  18高垣睥(pì)睨(nì):

高高低低的城墙。

高垣,高墙。

睥睨,又写做“埤堄”。

指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。

 

  19连亘:

连绵不断。

  20居然城郭矣:

竟然像一座城市。

居然,竟然。

城郭,变成城市了。

  21中有楼若者:

其中有像楼阁的。

······若者,像······的。

  22堂若者:

有像厅堂的。

堂,厅堂。

  23坊若者:

有像牌坊的。

坊,街巷、店铺

  24历历在目:

清晰地出现在眼前。

  25以:

用。

  26莽莽然:

一片迷茫的样子,这里形容尘土之大。

莽莽,广大。

  27依稀:

隐隐约约。

  28既而:

不久,不一会儿。

  29一切乌有:

这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。

现指,所有的(景象)都没有了。

乌有,虚幻,不存在。

乌(通假字):

同“无”没有

  30危楼:

高楼。

危,高。

  31直接:

一直连接。

  32霄汉:

云霄和天河。

  33窗扉:

窗户。

  34皆:

都。

  35洞开:

敞开

  36一行:

一排

  37层层指数:

一层一层地指着数

  38裁如星点:

才像星星那么小。

裁(通假字),通“才”,仅仅。

  39黯然缥缈:

昏暗得看不分明。

缥缈,隐隐约约,若有若无。

  40而:

连词,表并列。

  41往来屑屑:

形容来往匆匆。

屑屑,忙碌的样子。

  42或:

有的。

  43凭:

靠着。

  44不一状:

姿态不一。

  45逾时:

过了一会。

逾,过了。

  46舍:

平房

  47倏忽:

突然。

  48遂:

终于。

  49人烟市肆:

人家和商店。

市肆,集市。

肆,店铺。

  50孤:

孤零零。

  51耸:

耸立。

  52惊疑:

惊奇,疑惑。

  53碧:

青绿色。

  54然:

但是。

  55数:

几。

  56明(出自文中“则明愈小”):

光亮。

  57行(出自文中“又闻有早行者”):

赶路。

(另一说行也为走的意思)

  58与世无别:

跟尘世上的情形没有什么区别。

  59风定天清:

大风停止,天空晴朗。

  60孤塔耸起:

意思是孤零零的一座塔耸立起来。

  61直接霄汉:

古意:

无限接近于天河,形容山高。

今意:

直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。

  62肆:

店铺

  63市:

集市

  64故:

所以

  65名:

命名

  66者:

......的人

  67其:

代楼

68黯然缥缈:

昏暗的看不明白

通假字

  裁如星点:

裁通“才”,仅仅,只有,刚刚。

  一切乌有:

以前乌通“无”,没有。

以前的教科书上为通假字,现在不是通假字。

现在译为“没”乌有:

没有

  既而风定天清:

以前清通“晴”,晴朗。

以前的教科书上为通假字,现在不是通假字。

现在译为“干净”天清:

天变干净了

词类活用

  窗扉皆洞开(洞:

像洞一样,名词作状语)。

  中有楼若者,堂若者,坊若者(名词作状语依次译为:

其中有像楼台的,有像厅堂的,有像牌坊的)。

古今异义

  恒:

  古义:

经常。

  今义:

永久。

  顾:

  古义:

看。

  今义:

注意。

  悟:

  古义:

明白。

  今义:

了解。

  始:

  古义:

才。

  今义:

开始。

  危楼:

  古义:

高楼。

危,高耸。

  今义:

危险的楼。

  直接:

  古义:

一直连接到。

  今义:

不经过中间的事物。

  或:

  古义:

有的人。

  今义:

或者。

  睥睨:

  古义:

城上的矮墙。

  今义:

眼睛斜着向旁边看,形容傲慢的样子。

  居然:

  古义:

竟然。

  今义:

表示出乎意料,在自己意料之外

一词多义

  然:

  (原文:

然数年恒不一见)连词,但是,然而(表转折)。

  (原文:

尘气莽莽然)助词,……的样子。

  (然后知松柏之后凋也)然,这样。

  数:

  (原文:

见宫殿数十所)量词,几,几个。

  (原文:

数至八层,裁如星点)动词,计数。

(原文:

然数年恒不一见)多。

  危:

  

(原文:

惟危楼一座)形容词,高。

  (原文:

正襟危坐)副词,正,端正。

  者:

  

(原文:

又闻有早行者)……的人。

 (原文:

中有楼若者,堂若者)像……的。

句子赏析

  【奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。

  起笔便写山市奇特,为“邑八景之一也”,且数年难得一见。

  【孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。

  引出孙公子,一为转入正题,二为强调所记山市的真实性。

一变为孤塔,“青冥”点明中心。

  【无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。

  二变为宫殿。

“碧瓦飞甍”展现出宫殿的宏伟壮观,有点明人看的清晰、真实。

山市二字点名主题。

  【未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。

  三变为城郭。

“高垣睥睨,连亘六七里”这九个字,以虚代实,以略带详。

  【中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。

忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。

  粗略的勾勒了一个庞大城市的规模和轮廓。

“历历在目”再现山市的清晰。

“以亿万计”运用了夸张的手法,显示出城市繁荣的景象。

由阴而晴。

  【既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉。

楼五架,窗扉(fēi)皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

  由阴而晴。

四周变为危楼。

”直接霄(xiāo)汉”突出楼高大、耸立的情状。

  【层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明渐少。

数(shǔ)至八层,裁如星点。

又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣。

而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。

逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。

  “楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立”谢楼上人的活动、风姿和神态,形象生动,使读者似乎触摸到“山市”里的人情风俗气息。

楼的变化:

由高而低,由大而小,由有而无。

此处笔触细致入微,令人叫绝。

“倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。

”写欢迎的消失,描绘了为楼的变化,使人目不暇接,又回味无穷。

  【又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云。

  末尾补叙,再写山市的多姿。

“又闻”侧面证明“山市”之实有。

近义词

无何:

不久,不一会儿。

未几:

很快,过了一会,不久。

  既而:

过了一会儿,不久。

逾时:

过了一会儿。

文言句式

  一、判断句

  奂山山市,邑八景之一也(“也”表判断)。

  二、省略句

  与同人饮(于)楼上,(他们)忽见山头有孤塔耸起,(孤塔)高插青冥,(他们)相顾惊疑,(他们)念近中无此禅院。

(省略介词“于”,“他们”和“孤塔”)。

  三、倒装句

  惟危楼一座(一座危楼,定语后置)。

  见宫殿数十所(数十所宫殿,定语后置)。

编辑本段作品赏析

  纵观山市出现的全过程,可分四个阶段。

1.初生阶段

  这是目击者眼中的画面。

文章还描写了目击者的心理变化:

见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实景差不多,使人不得不“惊”,但一想到“近中无此禅院”,又不得不“疑”。

待到宫殿出现,才悟出原来这是“山市”。

这样写就把读者带到目击者所在的地方了。

  以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:

一切都如同亲见。

2.发展阶段

  先总写一笔:

“高垣睥睨,连亘六七里。

”颇有恢宏的气象。

然后分写:

“中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。

”虽然寥寥数语,却可以诱发读者想像出一幅跟《清明上河图》相似的画卷来。

这幅画卷最后在风中消失,又不禁使人感到怅然。

3.高潮阶段

  因“风定天清,一切乌有”,只剩下一座高接霄汉的危楼,所以楼的形状看得格外清楚,连楼外天空也显现了出来,给人的感觉是距离比先前的城郭缩短了一些。

更为特殊的是,楼上还有来来往往的人,或凭或立,与人世无异,这又给人以亲切感,增强了观赏的兴趣。

最后写幻景的消失,跟影视中的渐隐镜头颇为相似,又使人感到余味无穷。

  结尾一段写山上的“鬼市”,这是补笔,有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。

  时间的变化:

忽——无何——未几——忽——既而——逾时——倏忽

  景致的变化:

孤塔——宫殿——城郭——危楼——消失

4.消退阶段

  景象全部消失,山市景象结束。

作者的最后一句话和第一句话相呼应,给山市增加了神秘感。

主题思想

  《聊斋志异》以谈狐说鬼的形式.揭露当时现实的黑暗和官吏的罪恶,对科举制度和礼教也有所批判,并以同情的笔调描绘了青年男女相爱的故事。

但书中也存在着一些宣传“忠,孝,节,义”的封建伦理观念和迷信色彩。

1、悬念起笔

  本文开篇就点明“奂山山市,邑八景之一也”。

引起读者极大兴趣,想了解其中的奥秘,可是作者笔锋一转“然数年恒不一见”,又给山市增添了一些神秘的气氛,读者的好奇心被强烈的激发了。

2、融情入景

  以情衬景。

作者在描写时,是通过孙禹年及其朋友的眼睛来描写山市奇景的。

孙禹年在与朋友饮酒时,忽然看见远处奂山山峰上出现了隐隐约约的高耸的“孤塔”,他们不禁“相顾而疑”,因为此处根本就没有寺院,哪来的孤塔呢?

这种强烈的惊奇、迷惑的情绪,既是对离奇的山市景色一种烘托,又是感染读者的一种媒介。

作者在描述的过程中融入了这种情绪,一步步吸引读者,去揭开山市的秘密。

文中伴随着惊异的情绪波动,层层展开描写,使山市的每一景物,每一次变幻都给人以新奇的感觉。

接着,“孤塔”旁又出现了数十所华丽的宫殿,直到此时,作者才点明了“始悟为山市”。

孙某及其朋友由“惊疑”而“悟”。

伴随着“悟”而来的应该是轻松、释然的心情,集中精神观赏难得一见的山市奇观。

3、详略得当

  例如文中写城郭,仅仅是“高垣睥睨,连亘六七里”的九个字,以虚代实,以略代详,粗线条勾勒了城市的规模和轮廓,对城市的整体布局和具体事物,一概不做细描,只以“有楼若者,堂若者,坊若者”概括。

我们虽不知其详细,却能够产生无限的遐想,那城市是多么的繁荣。

紧接着,作者对“危楼”的描述却是实写、细写。

作者不仅摹写出楼的高大、雄伟以及它简明的结构,并且运用富有表现力的笔墨,写出楼上各色人的活动,细腻地点染了楼中人物的姿态和神韵。

如果说,前面是以粗、虚、略的笔法勾勒了城市的概貌,写起来气势飞动的话,那么后面则是以细、实、详的笔墨,具体描绘了山市中的一楼一景,一人一态,写得极有情味,这样的描写,我们不只是看到了“山市”里的高楼、城郭,而且似乎触摸到了“山市”里人情风俗的气息。

同时,也使得本是无中生有的山市蜃景充满浓郁的生活气息,富有实感。

同时,作者在描绘景物时点到为止,给读者留下了无限想像与玩味的空间。

4、动静互变。

  山市景象变幻不定,作者着力捕捉山市的每一次变化,在短短的一百字中,将其描写的生动、形象、令人拍案叫绝。

《世说新语》两则刘义庆

咏雪

谢太傅①寒雪日内集②,与儿女③讲论文义④。

俄而雪骤⑤。

公欣然⑥曰:

“白雪纷纷何所似⑦?

”兄子胡儿曰:

“撒盐空中差可拟⑧。

”兄女曰:

“未若⑨柳絮因⑩风起。

”公大笑乐。

即⑾公大兄无奕女,左将军王凝之⑿妻也。

注释译文

  ①谢太傅:

即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2