小学文言文.docx
《小学文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学文言文.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
小学文言文
小学文言文复习
通假字
1、子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
”说,通“悦”,愉快,高兴。
《论语十则》
2、汝知之乎?
女,通“汝”,人称代词,你(你知道怎样教导别人吗?
)。
《论语十则》
3、两小儿笑曰:
“孰为汝多知乎?
”知通“智”,智慧。
谁说你知道的事情多呢《两小儿辩日》
4、担中肉尽,止有剩骨。
止通“只”。
《狼》
5、先自度其足,而置之其坐。
“坐”通“座”,座位。
他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了《郑人买履》
6、出门看火伴“火”通“伙”,伙伴。
《木兰诗》
7、才美不外见“见”通“现”,出现。
《马说》
8、河曲智叟亡以应“亡”通“无”《愚公移山》
9、小惠未偏,民弗从也。
偏通“遍”,遍及,普遍。
《曹刿论战》
10、一切乌有。
乌通“无”,没有。
《山市》
古今异义
1、绝境古义:
与世隔绝的地方。
今义:
无出路的境地。
例句:
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
(《桃花源记》)
2、交通古义:
交错相通。
今义:
主要用于称各种运输和邮电事业。
例句:
阡陌交通,鸡犬相闻。
(《桃花源记》)
3、穷古义:
穷尽。
今义:
经济贫困。
例句:
复前行,欲穷其林。
(《桃花源记》)
4、鲜美古义:
鲜艳美丽。
今义:
指(食物)味道好。
例句:
芳草鲜美,落英缤纷。
(《桃花源记》)
5、布衣古义:
平民。
今义:
棉布衣服。
例句:
臣本布衣,躬耕于南阳。
(《出师表》)
6、感激古义:
感动振奋。
今义:
感谢。
例句:
由是感激。
(《出师表》)
7、可以古义:
可以凭借。
今义:
对某事表赞同。
例句:
可以一战,战则请从。
(《曹刿论战》)
8、开张古义:
扩大。
今义:
开业(多指商业部门)。
例句:
诚宜开张圣听(《出师表》)
9、涕古义:
泪。
今义:
鼻涕。
例句:
今当远离,临表涕零,不知所言。
(《出师表》)
10、兵古义:
兵器。
今义:
士兵。
例句:
兵甲已足(《出师表》)
11、狱古义:
案件。
今义:
监禁犯人的地方(监狱)
例句:
小大之狱,虽不能察,必以情。
(《曹刿论战》)
12、池古义:
护城河。
今义:
小水塘、池塘。
例句:
城非不高也,池非不深也(《<孟子>二章》)
13、居古义:
停留、过了。
今义:
居住、住所。
例句:
居十日,扁鹊复见(《扁鹊见蔡桓公》)
14、走古义:
“跑”的意思。
今义:
行走。
例句:
扁鹊望桓侯而还走(《扁鹊见蔡桓公》)
15、汤古义:
热水。
今义:
菜或面做的稀状食物。
例句:
及其日中如探汤(《两小儿辩日》)
16、去古义:
离开。
今义:
到……去
例句:
我以日始出时去人近(《两小儿辩日》)
17、再古义:
第二次。
今义:
又一次。
例句:
一鼓作气,再而衰,三而竭。
(《曹刿论战》)
之的用法
1、“之”作代词的用法最多
而一牧童见之,之代指书画
处士笑而然之,之:
代词,指牧童说的话
学而时习之,不亦说乎?
代词,指学过的知识
2、“之”作动词
送孟浩然之广陵
是动词“到”
3、“之”作结构助词“的”
圣人之道
4、、“之”起调节音节作用,不译
久之,目似瞑
其的用法
1、代词,指“他、她、它(们)的”
欲知其轻重,指“它的”,大象
2、.“其”用在句首,表示希望、祈使、疑问等语气
其真无马邪?
其真不知马也(《马说》)——第一个“其”,表反问语气,可译作“难道”;第二个“其”,表推测语气,可译作“恐怕”。
而的用法
用作连词,连结词与词,短语与短语,句子与句子,表示前后两部分的并列、承接、转折、等关系
1、人不知而不愠,不亦君子乎?
(但是,表转接)
2、学而时习之,不亦说乎?
(表并列)
3、温故而知新。
(然后,表承接)
常见的语气词
一般放在句尾,表陈述、疑问、感叹等,常见的有“也,矣、乎、耶、邪”。
1、此画斗牛也也,也用在句末,语气词,译作“呀”
2、谬矣,矣:
语气词,了
3、学而时习之,不亦说乎?
乎,语气词,吗
文言语句的翻译
翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整、准确、得体。
文言文翻译的方法一般有:
①留。
即保留人名、地名、官名或与现代汉语意思相同的词语。
②补。
即补充单音词为双音词,或补出省略成分等。
③删。
即删除不需要译出的虚词等。
④换。
即用意思相同的现代汉语词替换古汉语词。
⑤调。
即调整词序或语序,使之合乎现代汉语习惯。
文言文专项复习
1、学弈(下棋)《孟子·告子》
弈秋,通国之\善弈者也\。
使\弈秋\诲\二人弈,其一人\专心致志,惟(wei)\弈秋之为听;一人\虽听之,一心以为\有鸿鹄(hu)将至,\思\援弓缴[zhuo]\而射之。
\虽\与之俱学,弗(fu)若之矣(yi)\。
为是\其智\弗若与[yu]?
\曰:
非\然也
【注释】弈秋(人名,原名秋,因他善于下棋,所以称为弈秋),通国(全国)之(的)善弈者(擅长下棋的人)也。
使(让)弈秋诲(教导)二人弈,其(其中)一人专心致志,惟(只听)弈秋之(的)为听(教导);一人虽听之(弈秋的教导),一心以为有鸿鹄(天鹅)将(即将)至(来到),思(想)援(拉,引)弓缴(箭)而射之(指天鹅)。
虽与之(前者)俱(一起)学,弗(不)若(比)之(指前者)矣(好)。
为(因为)是其(后者)智(智力)弗若(不一样)与(吗)?
曰(答):
非(不是)然(这样)也(的)。
【译文】弈秋是全国的下棋高手。
让弈秋教导两个学生下棋,其中一个学生非常专心,只听弈秋的教导;一个学生虽然也在听弈秋的教导,心里却一心想着天上有天鹅要飞来想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然这两个人在一块儿学习,但是后一个同学不如前一个学的好。
难道是后一个同学的智商不如别人?
回答说:
“不是这样的。
”
2、两小儿辩日(辩论,争论)《列子·汤问》
孔子东游,见\两小儿\辩斗,问其故。
一儿曰:
“我以\日始出时\去人近,而\日中时\远也。
”一儿以\日初出远,而\日中时\近也。
一儿曰:
“日初出\大如车盖,及日中\则如盘盂,此\不为\远者小\而近者\大乎?
”一儿曰:
“日初出\沧沧凉凉,及其日中\如探汤,此\不为\近者热\而远者\凉乎?
”孔子\不能\决也。
两小儿笑曰:
“孰为汝\多知乎?
”
【注释】孔子东游(游历、游学),见两小儿辩斗(辩论,争论),问其故(缘故,原因)。
一儿曰:
“我以(认为)日始(刚刚,才)出(离)时去人近,而日中(正午)时远也。
”一儿以(认为)日初出远,而日中时近也。
一儿曰:
“日初出大如车盖(古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形),及(到)日中则(就)如盘盂(盛物的器皿。
圆者为盘,方者为盂),此不为(是)远者小而近者大乎?
”一儿曰:
“日初出沧沧凉凉(形容清凉的感觉),及其日中如探汤(把手伸进热水里。
汤,热水,开水),此不为近者热而远者凉乎?
”孔子不能决(决断,判定)也。
两小儿笑曰:
“孰(谁)为(同“谓”,说)汝(你)多知(zhì,同“智”,智慧)乎?
”
【译文】孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因。
一个孩子说:
“我认为太阳刚升起的时候距离人近,但是到正午的时候距离人远。
”另一个孩子认为太阳刚升起时距离人远,而到中午时距离人近。
第一个孩子说:
“太阳刚刚升起的时候像车篷般大,到了正午看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?
”另一个孩子说:
“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?
”孔子也不能判断谁对谁错。
两个孩子笑着说:
“谁说你知识渊博呢?
”
3、矛(矛:
古代的一种兵器,在长柄的一端装有枪头)与盾(盾:
盾牌,古代作战时遮挡刀剑用)《韩非子》
楚人有\鬻(yù)\盾与矛\者,誉之\曰:
“吾盾\之坚,物\莫能陷\也。
”又\誉其矛\曰:
“吾矛\之利,于物\无不陷\也。
”或曰:
“以子之矛,陷子之盾。
何故?
”其人\弗能应\也。
【注释】楚人有鬻(鬻:
卖)盾与矛者,誉(誉:
夸耀)之曰(曰:
说):
“吾(吾:
我的)盾之坚,物莫能陷(陷:
这里是穿透的意思,后面的就有刺的意思)也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利(利:
锋利,锐利),于物无不陷也。
”或(或:
有人)曰:
“以(以:
用)子(子:
您,对人的尊称)之矛,陷子之盾,何如(何如:
怎么样)?
”其(其:
那个这里指卖矛和盾的那个人)人弗(弗:
不能)能应(应:
回答)也。
【译文】楚国有一个卖盾和卖矛的人。
他夸耀自己的盾,说:
“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。
”又夸耀自己的矛,说:
“我的矛非常锋利,什么坚固的东西都能刺穿。
”有人说:
“如果用你的矛,去刺你的盾,结果会怎么样呢?
”那人张口结舌,一句话也答不上来。
4、郑(郑,春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县)人买履(履,革履,就是鞋子)《韩非子》
郑人\有\且\置履者,先\自度[duï]其足\而\置之其坐,至\之市\而\忘操之。
已得履,乃曰:
“吾\忘持度。
”反归\取之。
及反,市罢,遂\不得履。
人曰:
“何不\试之以足?
”曰:
“宁\信度,无\自信也。
”
【注释】郑人有且(且,将要,打算)置(购置)履者,先自度(度,音(duï),忖度,,量长短)其足而置(放置)之(之,文言代名词,这里指量好的尺码)其坐(坐,同“座”(通假字),就是座位),至(至,等到)之(之,去)市(市,集市)而忘操(操,操持,带上、拿着的意思)之。
已得履,乃曰:
“吾忘持(持,拿)度(度,尺码)。
”反(反,同“返”(通假字),就是返回的意思)归取之。
及反,市罢(罢,罢了,完结的意思,这里指集市已经解散),遂(遂,于是)不得履。
人曰:
“何不试之以足?
”曰:
“宁信度,无(无,不能、不可)自信也。
”
【译文】有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把量好的尺码放在了他自己的座位上。
到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。
已经拿到鞋子,才想起自己忘了带尺码,于是就说:
“我忘记带量好的尺码了。
”就返回家去取量好的尺码。
等到他返回集市的时候,集市已经散了,最终没有买到鞋。
有人问他说:
“你为什么不用你的脚试鞋呢?
”他说:
“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
5、关尹子教射《列子》
列子\学射,中\矣,请于\关尹子。
尹子曰:
“子\知\子\之所以\中者\乎?
”对曰:
“弗知\也。
”关尹子\曰:
“未可。
”退\而\习之。
三年,又\以报\关尹子。
尹子曰:
“子\知\子之所以\中\乎?
”列子曰:
“知之\矣。
”关尹子\曰:
“可矣,守\而\勿失\也。
”
【注释】列子学射,中(中:
射中)矣,请(请:
请教)于关尹子。
尹子曰:
“子知子之所以中者(者:
相当于“的”,这里指射中靶子的道理)乎(乎:
吗)?
”对曰:
“弗知(弗知:
不知道)也。
”关尹子曰:
“未可(未可:
不行,意思是还不能算学会射箭)。
”退(退:
告辞回去)而习之(习之:
学习射箭)。
三年,又以报关尹子。
尹子曰:
“子知子之所以中乎?
”列子曰:
“知子矣。
”关尹子曰:
“可矣,守(守:
遵守,依照)而勿失(失:
丢失,违背)也。
”
【译文】列子跟关尹子学习射箭,有一次,列子射中了靶心。
去请教关尹子,说:
我学的差不多了吧。
关尹子说:
“你知道你能射中靶心的原因吗?
”列子回答说:
“不知道。
”关尹子说:
“不知道不能算是学会了。
”列子回去再练习。
过了3年,列子又来向关尹子求教。
关尹子又问:
“你知道你能射中靶心的原因吗?
”列子说:
“知道了。
”关尹子说:
“现在可以了。
你要牢牢记住,千万不要违背它。
不但是射箭,治理国家以及自我修养,都要像这个样子。
”
6、夸父逐日(逐日:
追逐太阳)《山海经》
夸父\与日\逐走,入日;渴,欲\得饮,饮于\河渭(河、渭:
即黄河,渭水);河渭不足,北饮\大泽。
未至,道渴\而死。
弃\其杖,化为\邓林。
【注释】夸父与日逐走(逐走:
赛跑,逐:
竞争。
走:
跑),入日(入日:
追赶到太阳落下的地方);渴(渴:
感到口渴),欲得饮(欲得饮:
想要喝水解渴),饮于河渭;河渭不足,北(北:
方位名词用作状语,向北)饮大泽(大泽:
大湖。
传说纵横千里,在雁门山北)。
未至(未至:
没有赶到),道渴而死(道渴而死:
半路上因口渴而死去)。
弃(弃:
丢弃)其杖,化为(为:
成为)邓林(邓林:
地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”)。
【译文】夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;口渴了,想要喝水,到黄河、渭水去喝水。
黄河、渭河的水不够了,夸父又向北去喝大湖里的水。
他还没赶到大湖,就半路渴死了。
他丢弃的手杖,顿时化为一片桃林。
7、南辕(辕:
车杠)北辙(辙:
车轮在路上留下的痕迹)《战国策》
魏王\欲攻\邯郸。
季梁\闻之,中道\而反,衣焦\不申,头尘\不去,往\见王,曰:
“今者\臣来,见人\于\大行,方北面\而\持其驾,告臣\曰:
‘我欲\之楚。
’臣曰:
‘君\之楚,将\奚为\北面?
’曰:
‘吾马良。
’臣曰:
‘马虽良,此\非\楚之路\也。
’曰:
‘吾用多。
’臣曰:
‘用虽多,此\非\楚之路\也。
’曰:
‘吾\御者\善。
’此\数者\愈善,而\离楚\愈远\耳!
”今\王动\欲成\霸王,举\欲信于\天下。
恃\王国\之大,兵之\精锐,而\攻\邯郸,以\广地\尊名,王之动\愈数,而\离王\愈远\耳。
犹\至楚\而\北行\也。
"
【注释】魏王欲攻邯郸。
季梁(季梁:
魏国人)闻之,中道(中道:
半路)而反(反:
:
通假字,同“返”,返回),衣焦(焦:
皱褶)不申(申:
通假字,同“伸”,伸展),头尘不去(去:
掸下(身上的尘土)),往见王,曰:
"今者(今者:
时间名词后用“者”,表示停顿)臣来,见人于大行(大行(háng):
太行山,在今河北、山西交界处),方(方:
到,往·····去)北面而持其驾(持其驾:
拿着缰绳,驾着他的车子。
驾:
车)。
”告臣曰:
“我欲之(之:
去,到)楚。
”臣曰:
“君之楚,将(将:
将要)奚为(奚为:
为什么)北面?
”曰:
“吾马良(良:
好)。
”臣曰:
“马虽良,此非楚之路也。
”曰:
“吾用(用:
资用,指路费)多。
”臣曰:
“用虽(虽:
即使)多,此非楚之路也。
”曰:
“吾御者(御者:
驾车的技术)善(善:
技术好,善于,擅长)。
”“此数者(此数者:
这几个条件)愈(愈:
更加)善,而离楚愈远耳!
”“今王动欲成霸王(今王欲动成霸王:
现在您的行为是想要建立称霸的王业),举欲信于天下(举欲信于天下:
做的事情是要在天下取得信义。
举:
举动,做事)。
恃(恃:
仰仗)王国之大,兵之精锐,而攻邯郸以广(广:
使...扩大)地尊名(尊名:
抬高声望)。
王之动愈数(数(shuî):
屡次,引申为频繁),而离王(“离王愈远耳”“王”wàng:
称王,指成为天下的共主)愈(愈:
更加)远耳(耳:
罢了)。
犹(犹:
如同)至楚而北行也。
"
【译文】魏王想攻打邯郸。
季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王。
季梁说:
“今天我回来的时候,在太行山附近遇见一个人,(他)正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:
‘我想到楚国去。
’我说:
‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?
’他说:
‘我的马好。
’我说:
‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!
’(他)说:
‘我的路费多。
’我说:
‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的路啊。
’(他又)说:
‘我的车技好。
’”这几个条件越好,那么就离楚国更加远了!
而今,大王想要成就霸业,时时想在天下取得威信。
(然而)依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。
就像是去楚国却往北方走。
”
8、滥竽(滥:
失实的。
竽:
一种古代乐器,即大笙。
“滥竽”即不会吹竽)充数(充数:
凑数)《韩非子》
齐宣王\使人\吹竽,必\三百人。
南郭\处士\请\为王\吹竽,宣王\说之,廪食\以\数百人。
宣王\死,湣(mǐn)王\立,好\一一听之,处士\逃。
【注释】齐宣王(齐宣王:
战国时期齐国的国君。
姓田,名辟疆)使(使:
派,让,指使)人吹竽,必三百人。
南郭(南郭:
郭指外城墙,南郭指南城)处士(处士:
古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”)请(请:
请求)为王吹竽,宣王说(说:
通“悦”,喜欢)之,廪(廪:
粮仓)食(食:
给东西吃)以(以:
给)数百人。
宣王死,湣(mǐn)王(湣王:
齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。
姓田,名地)立(立:
继承王位),好(好∶喜欢,爱好)一一听之,处士逃(逃:
逃跑)。
【译文】齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭处士请求要为齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。
官府给他的待遇和那几百人一样。
齐宣王死后,他的儿子齐湣王(田地)继承了王位。
齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了。
9、画蛇添足《战国策》
楚\有\祠者,赐\其舍人\卮酒。
舍人\相谓\曰:
“数人\饮之\不足,一人\饮之\有余。
请\画地为蛇,先成者\饮酒。
”一人\蛇先成,引酒\且\饮之,乃\左手\持卮,右手\画蛇\曰:
“吾能\为之足!
”未成,一人\之蛇\成,夺其卮\曰:
“蛇\固无足,子\安能\为之足?
”遂\饮其酒。
为蛇足者,终亡\其酒。
【注释】楚有祠者(祠(cí):
祭祀。
周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
祠者:
主管祭祀的官员),赐(赐:
赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐)其舍人(舍人:
王公贵族家中的门客)卮酒(卮(zhī)酒:
一杯酒)。
舍人相谓(相谓:
互相商议)曰:
“数人饮之不足,一人饮之有余(余:
剩余)。
请画地(画地:
在地面上画)为蛇,先成者饮酒。
”一人蛇先成(成:
完成),引(引:
拿起)酒且(且:
准备)饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:
“吾能为之足!
”未成,一人之蛇成,夺其卮(卮(zhī):
古代的一种盛酒器,类似壶)曰:
“蛇固无足(蛇固无足:
蛇本来就没有脚。
固:
本来,原来),子(子:
对人的尊称,您)安能(安能:
怎么能;哪能)为之足(为之足:
给它画上脚.为:
给;替。
足:
画脚)?
”遂(遂:
于是;就)饮其酒。
为蛇足者,终(终:
最终、最后)亡(亡:
丢失,失去)其酒。
【译文】古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。
门客们互相商量说:
“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。
要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。
”一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:
“我能够为它画脚。
”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:
“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?
”话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。
10、揠(揠(yà)—拔)苗助长(长(zhǎng),生长,成长)《孟子》
宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:
“今日病矣!
予助苗长矣。
”其子趋而往视之,苗则槁矣。
【注释】宋人有悯(闵(mǐn),同“悯”,担心,忧虑)其苗之(之:
放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译)不长而揠之者,芒芒然(芒芒然,疲惫不堪的样子)归,谓其人(其人,他家里的人)曰:
“今日病(病,疲劳,困苦,精疲力尽)矣!
予(予,我,第一人称)助苗长矣。
”其子趋(趋,快步走)而往(往,去,到„去)视之,苗则槁(槁(gǎo),草木干枯,枯萎)矣。
【译文】有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。
他疲惫不堪地回到家里,对家人说:
“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!
”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。
11、刻舟求剑《吕氏春秋》
楚人\有\涉江者,其剑\自舟中\坠于水,遽\契其舟,曰:
"是\吾剑\之所\从坠。
"舟止,从\其所契者\入水\求之。
舟\已行矣,而\剑不行,求剑\若此,不亦\惑乎!
【注释】楚人有涉(涉,跋涉,就是渡过江河的意思)江者,其剑自舟中坠(坠,落)于水,遽(遽,音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫)契(契,音气,动词,用刀子雕刻)其舟,曰:
"是吾剑之所从坠。
"舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑(惑,音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意思)乎!
【译文】有个楚国人乘船渡江,一不小心,把佩带的剑掉进了江里。
他急忙在船沿上刻上一个记号,说:
"我的剑就是从这儿掉下去的。
"船靠岸后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑,但找了半天也没有找到。
船已经走了很远,而剑还在原来的地方。
用刻舟求剑的办法来找剑,不是很胡涂吗?
12、守株(株——露出地面的树根和树茎)待兔《韩非子》
宋人\有\耕田者。
田中\有株,兔走\触株,折颈\而死。
因\释其耒\而\守株,冀\复得兔。
兔\不可复得,而\身\为宋国\笑。
【注释】宋人有耕田者。
田中有株,兔走(走——跑,逃跑)触株,折颈而死。
因释其耒(耒(lěi)——古代的一种农具,形状象木叉)而守株,冀(翼——希望)复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑(而身为宋国笑——而他自己却被宋国人耻笑)。
【译文】宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。
一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。
于是,农民便放下他的农具守在树桩子旁边,希望能再得到只兔子。
野兔不可能再次得到的,而他自己却被宋国人所耻笑。
现在的国君居然想用过去的治国方略来治理当今的百姓,这都是在犯和守株待兔一样的错误呀!
解释:
比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获。
13、掩耳盗铃《吕氏春秋》
范氏\之亡也,百姓\有\得钟(钟——古代的打击乐器)者。
欲\负而走,则\钟大\不可负;以椎\毁之,钟\况然\有音。
恐\人间之\而\夺已\也,遽\掩其耳。
【注释】范氏之亡也(范氏之亡也——范氏是春秋末期普国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡),百姓有得钟者。
欲负(负——用背驮东西)而走,则钟大不可负;以椎(椎(chuí)——槌子)毁之,钟况然(况(huàng)然——形容钟声)有音。
恐人间之而夺已也,遽(遽(jǜ)——急速)掩其耳。
【译文】晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走。
只是钟太大,没法背。
于是就用锤去把它打碎,这样钟又“轰轰”地响起来了,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己听不见,别人也就听不见了。
14、鹬(鹬(yu);鸟名,常在水边捕吃鱼、虫、贝类)蚌(蚌(bang):
生在淡水里的一种软体动物,有两扇椭圆形硬壳,可以开合)相争《战国策》
蚌\方\出曝,而\鹬\啄其肉。
蚌合\而\钳其喙。
鹬曰:
“今日\不雨,明日\不雨,即有\死蚌。
”蚌\亦\谓鹬曰:
“今日\不出,明日\不出,即有\死鹬。
”两者\不肯\相舍,渔者\得\而\并擒之。
【注释】蚌方出曝(曝(pu):
晒,这里指蚌上河滩晒太阳),而鹬啄其肉。
蚌合而钳(钳:
夹住)其喙(喙(hui):
鸟类的嘴)。
鹬曰:
“今日不雨,明日不雨,即(即:
就)有死蚌。
”蚌亦谓鹬曰:
“今日不出(不出:
指鹬的嘴拔不出),明日不出,即有死鹬。
”两者不肯相舍,渔者得而并擒(擒(qin):
抓住)之。
【译文】河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉。
蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。
鹬对蚌说:
“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。
”蚌也对鹬说:
“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!
”鹬和蚌谁也不肯让谁。
结果都被渔夫毫不费力地抓住了。
15、买椟(椟:
木匣)还珠(珠:
珍珠)《韩非子》
楚人\有\卖某珠\于郑\者。
为\木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。
郑人\买其椟\而\还其珠。
【注释】楚人(楚人:
楚国的人)有卖某珠于郑(郑:
郑国)者(者:
.....的人)。
为(做,制造)木兰(木兰:
一种木纹很细的香木)之柜(柜:
盒子),熏(薰:
香草;这里作动词,用香料熏染)以桂(桂:
肉桂)椒(椒:
花椒),缀(缀:
点缀,装饰)以珠玉(珠玉:
珠子和宝玉),饰以玫瑰(玫瑰:
这里指一种美丽的玉石),缉(辑:
同“缉”,连缀)以翡翠。
郑人买其椟而还(还:
退还)其珠。
【译文】楚国有一个要把珠子卖给郑国的人,他用木兰做这个匣子,用桂椒熏染,用珠宝来装饰,用美玉来点缀,用翡翠点缀。
郑国人买了他的匣子却还了他的珠子。
16