小学文言文.docx

上传人:b****4 文档编号:13901526 上传时间:2023-06-19 格式:DOCX 页数:14 大小:27.54KB
下载 相关 举报
小学文言文.docx_第1页
第1页 / 共14页
小学文言文.docx_第2页
第2页 / 共14页
小学文言文.docx_第3页
第3页 / 共14页
小学文言文.docx_第4页
第4页 / 共14页
小学文言文.docx_第5页
第5页 / 共14页
小学文言文.docx_第6页
第6页 / 共14页
小学文言文.docx_第7页
第7页 / 共14页
小学文言文.docx_第8页
第8页 / 共14页
小学文言文.docx_第9页
第9页 / 共14页
小学文言文.docx_第10页
第10页 / 共14页
小学文言文.docx_第11页
第11页 / 共14页
小学文言文.docx_第12页
第12页 / 共14页
小学文言文.docx_第13页
第13页 / 共14页
小学文言文.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

小学文言文.docx

《小学文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学文言文.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

小学文言文.docx

小学文言文

小学文言文复习

通假字

1、子曰:

“学而时习之,不亦说乎?

”说,通“悦”,愉快,高兴。

《论语十则》

2、汝知之乎?

女,通“汝”,人称代词,你(你知道怎样教导别人吗?

)。

《论语十则》

3、两小儿笑曰:

“孰为汝多知乎?

”知通“智”,智慧。

谁说你知道的事情多呢《两小儿辩日》

4、担中肉尽,止有剩骨。

止通“只”。

《狼》

5、先自度其足,而置之其坐。

“坐”通“座”,座位。

他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了《郑人买履》

6、出门看火伴“火”通“伙”,伙伴。

《木兰诗》

7、才美不外见“见”通“现”,出现。

《马说》

8、河曲智叟亡以应“亡”通“无”《愚公移山》

9、小惠未偏,民弗从也。

偏通“遍”,遍及,普遍。

《曹刿论战》

10、一切乌有。

乌通“无”,没有。

《山市》

古今异义

1、绝境古义:

与世隔绝的地方。

今义:

无出路的境地。

例句:

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

(《桃花源记》)

2、交通古义:

交错相通。

今义:

主要用于称各种运输和邮电事业。

例句:

阡陌交通,鸡犬相闻。

(《桃花源记》)

3、穷古义:

穷尽。

今义:

经济贫困。

例句:

复前行,欲穷其林。

(《桃花源记》)

4、鲜美古义:

鲜艳美丽。

今义:

指(食物)味道好。

例句:

芳草鲜美,落英缤纷。

(《桃花源记》)

5、布衣古义:

平民。

今义:

棉布衣服。

例句:

臣本布衣,躬耕于南阳。

(《出师表》)

6、感激古义:

感动振奋。

今义:

感谢。

例句:

由是感激。

(《出师表》)

7、可以古义:

可以凭借。

今义:

对某事表赞同。

例句:

可以一战,战则请从。

(《曹刿论战》)

8、开张古义:

扩大。

今义:

开业(多指商业部门)。

例句:

诚宜开张圣听(《出师表》)

9、涕古义:

泪。

今义:

鼻涕。

例句:

今当远离,临表涕零,不知所言。

(《出师表》)

10、兵古义:

兵器。

今义:

士兵。

例句:

兵甲已足(《出师表》)

11、狱古义:

案件。

今义:

监禁犯人的地方(监狱)

例句:

小大之狱,虽不能察,必以情。

(《曹刿论战》)

12、池古义:

护城河。

今义:

小水塘、池塘。

例句:

城非不高也,池非不深也(《<孟子>二章》)

13、居古义:

停留、过了。

今义:

居住、住所。

例句:

居十日,扁鹊复见(《扁鹊见蔡桓公》)

14、走古义:

“跑”的意思。

今义:

行走。

例句:

扁鹊望桓侯而还走(《扁鹊见蔡桓公》)

15、汤古义:

热水。

今义:

菜或面做的稀状食物。

例句:

及其日中如探汤(《两小儿辩日》)

16、去古义:

离开。

今义:

到……去

例句:

我以日始出时去人近(《两小儿辩日》)

17、再古义:

第二次。

今义:

又一次。

例句:

一鼓作气,再而衰,三而竭。

(《曹刿论战》)

之的用法

1、“之”作代词的用法最多

而一牧童见之,之代指书画

处士笑而然之,之:

代词,指牧童说的话

学而时习之,不亦说乎?

代词,指学过的知识

2、“之”作动词

送孟浩然之广陵

是动词“到”

3、“之”作结构助词“的”

圣人之道

4、、“之”起调节音节作用,不译

久之,目似瞑

其的用法

1、代词,指“他、她、它(们)的”

欲知其轻重,指“它的”,大象

2、.“其”用在句首,表示希望、祈使、疑问等语气

其真无马邪?

其真不知马也(《马说》)——第一个“其”,表反问语气,可译作“难道”;第二个“其”,表推测语气,可译作“恐怕”。

而的用法

用作连词,连结词与词,短语与短语,句子与句子,表示前后两部分的并列、承接、转折、等关系

1、人不知而不愠,不亦君子乎?

(但是,表转接)

2、学而时习之,不亦说乎?

(表并列)

3、温故而知新。

(然后,表承接)

常见的语气词

一般放在句尾,表陈述、疑问、感叹等,常见的有“也,矣、乎、耶、邪”。

1、此画斗牛也也,也用在句末,语气词,译作“呀”

2、谬矣,矣:

语气词,了

3、学而时习之,不亦说乎?

乎,语气词,吗

文言语句的翻译

翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整、准确、得体。

文言文翻译的方法一般有:

①留。

即保留人名、地名、官名或与现代汉语意思相同的词语。

②补。

即补充单音词为双音词,或补出省略成分等。

③删。

即删除不需要译出的虚词等。

④换。

即用意思相同的现代汉语词替换古汉语词。

⑤调。

即调整词序或语序,使之合乎现代汉语习惯。

文言文专项复习

1、学弈(下棋)《孟子·告子》

弈秋,通国之\善弈者也\。

使\弈秋\诲\二人弈,其一人\专心致志,惟(wei)\弈秋之为听;一人\虽听之,一心以为\有鸿鹄(hu)将至,\思\援弓缴[zhuo]\而射之。

\虽\与之俱学,弗(fu)若之矣(yi)\。

为是\其智\弗若与[yu]?

\曰:

非\然也

【注释】弈秋(人名,原名秋,因他善于下棋,所以称为弈秋),通国(全国)之(的)善弈者(擅长下棋的人)也。

使(让)弈秋诲(教导)二人弈,其(其中)一人专心致志,惟(只听)弈秋之(的)为听(教导);一人虽听之(弈秋的教导),一心以为有鸿鹄(天鹅)将(即将)至(来到),思(想)援(拉,引)弓缴(箭)而射之(指天鹅)。

虽与之(前者)俱(一起)学,弗(不)若(比)之(指前者)矣(好)。

为(因为)是其(后者)智(智力)弗若(不一样)与(吗)?

曰(答):

非(不是)然(这样)也(的)。

【译文】弈秋是全国的下棋高手。

让弈秋教导两个学生下棋,其中一个学生非常专心,只听弈秋的教导;一个学生虽然也在听弈秋的教导,心里却一心想着天上有天鹅要飞来想要拉弓搭箭把它射下来。

虽然这两个人在一块儿学习,但是后一个同学不如前一个学的好。

难道是后一个同学的智商不如别人?

回答说:

“不是这样的。

2、两小儿辩日(辩论,争论)《列子·汤问》

孔子东游,见\两小儿\辩斗,问其故。

一儿曰:

“我以\日始出时\去人近,而\日中时\远也。

”一儿以\日初出远,而\日中时\近也。

一儿曰:

“日初出\大如车盖,及日中\则如盘盂,此\不为\远者小\而近者\大乎?

”一儿曰:

“日初出\沧沧凉凉,及其日中\如探汤,此\不为\近者热\而远者\凉乎?

”孔子\不能\决也。

两小儿笑曰:

“孰为汝\多知乎?

【注释】孔子东游(游历、游学),见两小儿辩斗(辩论,争论),问其故(缘故,原因)。

一儿曰:

“我以(认为)日始(刚刚,才)出(离)时去人近,而日中(正午)时远也。

”一儿以(认为)日初出远,而日中时近也。

一儿曰:

“日初出大如车盖(古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形),及(到)日中则(就)如盘盂(盛物的器皿。

圆者为盘,方者为盂),此不为(是)远者小而近者大乎?

”一儿曰:

“日初出沧沧凉凉(形容清凉的感觉),及其日中如探汤(把手伸进热水里。

汤,热水,开水),此不为近者热而远者凉乎?

”孔子不能决(决断,判定)也。

两小儿笑曰:

“孰(谁)为(同“谓”,说)汝(你)多知(zhì,同“智”,智慧)乎?

【译文】孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因。

一个孩子说:

“我认为太阳刚升起的时候距离人近,但是到正午的时候距离人远。

”另一个孩子认为太阳刚升起时距离人远,而到中午时距离人近。

第一个孩子说:

“太阳刚刚升起的时候像车篷般大,到了正午看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?

”另一个孩子说:

“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?

”孔子也不能判断谁对谁错。

两个孩子笑着说:

“谁说你知识渊博呢?

3、矛(矛:

古代的一种兵器,在长柄的一端装有枪头)与盾(盾:

盾牌,古代作战时遮挡刀剑用)《韩非子》

楚人有\鬻(yù)\盾与矛\者,誉之\曰:

“吾盾\之坚,物\莫能陷\也。

”又\誉其矛\曰:

“吾矛\之利,于物\无不陷\也。

”或曰:

“以子之矛,陷子之盾。

何故?

”其人\弗能应\也。

【注释】楚人有鬻(鬻:

卖)盾与矛者,誉(誉:

夸耀)之曰(曰:

说):

“吾(吾:

我的)盾之坚,物莫能陷(陷:

这里是穿透的意思,后面的就有刺的意思)也。

”又誉其矛曰:

“吾矛之利(利:

锋利,锐利),于物无不陷也。

”或(或:

有人)曰:

“以(以:

用)子(子:

您,对人的尊称)之矛,陷子之盾,何如(何如:

怎么样)?

”其(其:

那个这里指卖矛和盾的那个人)人弗(弗:

不能)能应(应:

回答)也。

【译文】楚国有一个卖盾和卖矛的人。

他夸耀自己的盾,说:

“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。

”又夸耀自己的矛,说:

“我的矛非常锋利,什么坚固的东西都能刺穿。

”有人说:

“如果用你的矛,去刺你的盾,结果会怎么样呢?

”那人张口结舌,一句话也答不上来。

4、郑(郑,春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县)人买履(履,革履,就是鞋子)《韩非子》

郑人\有\且\置履者,先\自度[duï]其足\而\置之其坐,至\之市\而\忘操之。

已得履,乃曰:

“吾\忘持度。

”反归\取之。

及反,市罢,遂\不得履。

人曰:

“何不\试之以足?

”曰:

“宁\信度,无\自信也。

【注释】郑人有且(且,将要,打算)置(购置)履者,先自度(度,音(duï),忖度,,量长短)其足而置(放置)之(之,文言代名词,这里指量好的尺码)其坐(坐,同“座”(通假字),就是座位),至(至,等到)之(之,去)市(市,集市)而忘操(操,操持,带上、拿着的意思)之。

已得履,乃曰:

“吾忘持(持,拿)度(度,尺码)。

”反(反,同“返”(通假字),就是返回的意思)归取之。

及反,市罢(罢,罢了,完结的意思,这里指集市已经解散),遂(遂,于是)不得履。

人曰:

“何不试之以足?

”曰:

“宁信度,无(无,不能、不可)自信也。

【译文】有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把量好的尺码放在了他自己的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

已经拿到鞋子,才想起自己忘了带尺码,于是就说:

“我忘记带量好的尺码了。

”就返回家去取量好的尺码。

等到他返回集市的时候,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:

“你为什么不用你的脚试鞋呢?

”他说:

“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。

5、关尹子教射《列子》

列子\学射,中\矣,请于\关尹子。

尹子曰:

“子\知\子\之所以\中者\乎?

”对曰:

“弗知\也。

”关尹子\曰:

“未可。

”退\而\习之。

三年,又\以报\关尹子。

尹子曰:

“子\知\子之所以\中\乎?

”列子曰:

“知之\矣。

”关尹子\曰:

“可矣,守\而\勿失\也。

【注释】列子学射,中(中:

射中)矣,请(请:

请教)于关尹子。

尹子曰:

“子知子之所以中者(者:

相当于“的”,这里指射中靶子的道理)乎(乎:

吗)?

”对曰:

“弗知(弗知:

不知道)也。

”关尹子曰:

“未可(未可:

不行,意思是还不能算学会射箭)。

”退(退:

告辞回去)而习之(习之:

学习射箭)。

三年,又以报关尹子。

尹子曰:

“子知子之所以中乎?

”列子曰:

“知子矣。

”关尹子曰:

“可矣,守(守:

遵守,依照)而勿失(失:

丢失,违背)也。

【译文】列子跟关尹子学习射箭,有一次,列子射中了靶心。

去请教关尹子,说:

我学的差不多了吧。

关尹子说:

“你知道你能射中靶心的原因吗?

”列子回答说:

“不知道。

”关尹子说:

“不知道不能算是学会了。

”列子回去再练习。

过了3年,列子又来向关尹子求教。

关尹子又问:

“你知道你能射中靶心的原因吗?

”列子说:

“知道了。

”关尹子说:

“现在可以了。

你要牢牢记住,千万不要违背它。

不但是射箭,治理国家以及自我修养,都要像这个样子。

6、夸父逐日(逐日:

追逐太阳)《山海经》

夸父\与日\逐走,入日;渴,欲\得饮,饮于\河渭(河、渭:

即黄河,渭水);河渭不足,北饮\大泽。

未至,道渴\而死。

弃\其杖,化为\邓林。

【注释】夸父与日逐走(逐走:

赛跑,逐:

竞争。

走:

跑),入日(入日:

追赶到太阳落下的地方);渴(渴:

感到口渴),欲得饮(欲得饮:

想要喝水解渴),饮于河渭;河渭不足,北(北:

方位名词用作状语,向北)饮大泽(大泽:

大湖。

传说纵横千里,在雁门山北)。

未至(未至:

没有赶到),道渴而死(道渴而死:

半路上因口渴而死去)。

弃(弃:

丢弃)其杖,化为(为:

成为)邓林(邓林:

地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。

邓林即“桃林”)。

【译文】夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;口渴了,想要喝水,到黄河、渭水去喝水。

黄河、渭河的水不够了,夸父又向北去喝大湖里的水。

他还没赶到大湖,就半路渴死了。

他丢弃的手杖,顿时化为一片桃林。

7、南辕(辕:

车杠)北辙(辙:

车轮在路上留下的痕迹)《战国策》

魏王\欲攻\邯郸。

季梁\闻之,中道\而反,衣焦\不申,头尘\不去,往\见王,曰:

“今者\臣来,见人\于\大行,方北面\而\持其驾,告臣\曰:

‘我欲\之楚。

’臣曰:

‘君\之楚,将\奚为\北面?

’曰:

‘吾马良。

’臣曰:

‘马虽良,此\非\楚之路\也。

’曰:

‘吾用多。

’臣曰:

‘用虽多,此\非\楚之路\也。

’曰:

‘吾\御者\善。

’此\数者\愈善,而\离楚\愈远\耳!

”今\王动\欲成\霸王,举\欲信于\天下。

恃\王国\之大,兵之\精锐,而\攻\邯郸,以\广地\尊名,王之动\愈数,而\离王\愈远\耳。

犹\至楚\而\北行\也。

"

【注释】魏王欲攻邯郸。

季梁(季梁:

魏国人)闻之,中道(中道:

半路)而反(反:

通假字,同“返”,返回),衣焦(焦:

皱褶)不申(申:

通假字,同“伸”,伸展),头尘不去(去:

掸下(身上的尘土)),往见王,曰:

"今者(今者:

时间名词后用“者”,表示停顿)臣来,见人于大行(大行(háng):

太行山,在今河北、山西交界处),方(方:

到,往·····去)北面而持其驾(持其驾:

拿着缰绳,驾着他的车子。

驾:

车)。

”告臣曰:

“我欲之(之:

去,到)楚。

”臣曰:

“君之楚,将(将:

将要)奚为(奚为:

为什么)北面?

”曰:

“吾马良(良:

好)。

”臣曰:

“马虽良,此非楚之路也。

”曰:

“吾用(用:

资用,指路费)多。

”臣曰:

“用虽(虽:

即使)多,此非楚之路也。

”曰:

“吾御者(御者:

驾车的技术)善(善:

技术好,善于,擅长)。

”“此数者(此数者:

这几个条件)愈(愈:

更加)善,而离楚愈远耳!

”“今王动欲成霸王(今王欲动成霸王:

现在您的行为是想要建立称霸的王业),举欲信于天下(举欲信于天下:

做的事情是要在天下取得信义。

举:

举动,做事)。

恃(恃:

仰仗)王国之大,兵之精锐,而攻邯郸以广(广:

使...扩大)地尊名(尊名:

抬高声望)。

王之动愈数(数(shuî):

屡次,引申为频繁),而离王(“离王愈远耳”“王”wàng:

称王,指成为天下的共主)愈(愈:

更加)远耳(耳:

罢了)。

犹(犹:

如同)至楚而北行也。

"

【译文】魏王想攻打邯郸。

季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王。

季梁说:

“今天我回来的时候,在太行山附近遇见一个人,(他)正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:

‘我想到楚国去。

’我说:

‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?

’他说:

‘我的马好。

’我说:

‘即使你的马再好,但这不是去楚国的路啊!

’(他)说:

‘我的路费多。

’我说:

‘即使你的路费再多,但这不是去楚国的路啊。

’(他又)说:

‘我的车技好。

’”这几个条件越好,那么就离楚国更加远了!

而今,大王想要成就霸业,时时想在天下取得威信。

(然而)依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。

就像是去楚国却往北方走。

8、滥竽(滥:

失实的。

竽:

一种古代乐器,即大笙。

“滥竽”即不会吹竽)充数(充数:

凑数)《韩非子》

齐宣王\使人\吹竽,必\三百人。

南郭\处士\请\为王\吹竽,宣王\说之,廪食\以\数百人。

宣王\死,湣(mǐn)王\立,好\一一听之,处士\逃。

【注释】齐宣王(齐宣王:

战国时期齐国的国君。

姓田,名辟疆)使(使:

派,让,指使)人吹竽,必三百人。

南郭(南郭:

郭指外城墙,南郭指南城)处士(处士:

古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”)请(请:

请求)为王吹竽,宣王说(说:

通“悦”,喜欢)之,廪(廪:

粮仓)食(食:

给东西吃)以(以:

给)数百人。

宣王死,湣(mǐn)王(湣王:

齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。

姓田,名地)立(立:

继承王位),好(好∶喜欢,爱好)一一听之,处士逃(逃:

逃跑)。

【译文】齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。

南郭处士请求要为齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。

官府给他的待遇和那几百人一样。

齐宣王死后,他的儿子齐湣王(田地)继承了王位。

齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了。

9、画蛇添足《战国策》

楚\有\祠者,赐\其舍人\卮酒。

舍人\相谓\曰:

“数人\饮之\不足,一人\饮之\有余。

请\画地为蛇,先成者\饮酒。

”一人\蛇先成,引酒\且\饮之,乃\左手\持卮,右手\画蛇\曰:

“吾能\为之足!

”未成,一人\之蛇\成,夺其卮\曰:

“蛇\固无足,子\安能\为之足?

”遂\饮其酒。

为蛇足者,终亡\其酒。

【注释】楚有祠者(祠(cí):

祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

祠者:

主管祭祀的官员),赐(赐:

赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐)其舍人(舍人:

王公贵族家中的门客)卮酒(卮(zhī)酒:

一杯酒)。

舍人相谓(相谓:

互相商议)曰:

“数人饮之不足,一人饮之有余(余:

剩余)。

请画地(画地:

在地面上画)为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成(成:

完成),引(引:

拿起)酒且(且:

准备)饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:

“吾能为之足!

”未成,一人之蛇成,夺其卮(卮(zhī):

古代的一种盛酒器,类似壶)曰:

“蛇固无足(蛇固无足:

蛇本来就没有脚。

固:

本来,原来),子(子:

对人的尊称,您)安能(安能:

怎么能;哪能)为之足(为之足:

给它画上脚.为:

给;替。

足:

画脚)?

”遂(遂:

于是;就)饮其酒。

为蛇足者,终(终:

最终、最后)亡(亡:

丢失,失去)其酒。

【译文】古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。

门客们互相商量说:

“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。

要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。

”一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:

“我能够为它画脚。

”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:

“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?

”话刚说完,就把那壶酒喝完了。

那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。

10、揠(揠(yà)—拔)苗助长(长(zhǎng),生长,成长)《孟子》

宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:

“今日病矣!

予助苗长矣。

”其子趋而往视之,苗则槁矣。

【注释】宋人有悯(闵(mǐn),同“悯”,担心,忧虑)其苗之(之:

放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译)不长而揠之者,芒芒然(芒芒然,疲惫不堪的样子)归,谓其人(其人,他家里的人)曰:

“今日病(病,疲劳,困苦,精疲力尽)矣!

予(予,我,第一人称)助苗长矣。

”其子趋(趋,快步走)而往(往,去,到„去)视之,苗则槁(槁(gǎo),草木干枯,枯萎)矣。

【译文】有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。

他疲惫不堪地回到家里,对家人说:

“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!

”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。

11、刻舟求剑《吕氏春秋》

楚人\有\涉江者,其剑\自舟中\坠于水,遽\契其舟,曰:

"是\吾剑\之所\从坠。

"舟止,从\其所契者\入水\求之。

舟\已行矣,而\剑不行,求剑\若此,不亦\惑乎!

【注释】楚人有涉(涉,跋涉,就是渡过江河的意思)江者,其剑自舟中坠(坠,落)于水,遽(遽,音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫)契(契,音气,动词,用刀子雕刻)其舟,曰:

"是吾剑之所从坠。

"舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑(惑,音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意思)乎!

【译文】有个楚国人乘船渡江,一不小心,把佩带的剑掉进了江里。

他急忙在船沿上刻上一个记号,说:

"我的剑就是从这儿掉下去的。

"船靠岸后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑,但找了半天也没有找到。

船已经走了很远,而剑还在原来的地方。

用刻舟求剑的办法来找剑,不是很胡涂吗?

12、守株(株——露出地面的树根和树茎)待兔《韩非子》

宋人\有\耕田者。

田中\有株,兔走\触株,折颈\而死。

因\释其耒\而\守株,冀\复得兔。

兔\不可复得,而\身\为宋国\笑。

【注释】宋人有耕田者。

田中有株,兔走(走——跑,逃跑)触株,折颈而死。

因释其耒(耒(lěi)——古代的一种农具,形状象木叉)而守株,冀(翼——希望)复得兔。

兔不可复得,而身为宋国笑(而身为宋国笑——而他自己却被宋国人耻笑)。

【译文】宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。

一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。

于是,农民便放下他的农具守在树桩子旁边,希望能再得到只兔子。

野兔不可能再次得到的,而他自己却被宋国人所耻笑。

现在的国君居然想用过去的治国方略来治理当今的百姓,这都是在犯和守株待兔一样的错误呀!

解释:

比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获。

13、掩耳盗铃《吕氏春秋》

范氏\之亡也,百姓\有\得钟(钟——古代的打击乐器)者。

欲\负而走,则\钟大\不可负;以椎\毁之,钟\况然\有音。

恐\人间之\而\夺已\也,遽\掩其耳。

【注释】范氏之亡也(范氏之亡也——范氏是春秋末期普国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。

亡,逃亡),百姓有得钟者。

欲负(负——用背驮东西)而走,则钟大不可负;以椎(椎(chuí)——槌子)毁之,钟况然(况(huàng)然——形容钟声)有音。

恐人间之而夺已也,遽(遽(jǜ)——急速)掩其耳。

【译文】晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走。

只是钟太大,没法背。

于是就用锤去把它打碎,这样钟又“轰轰”地响起来了,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己听不见,别人也就听不见了。

14、鹬(鹬(yu);鸟名,常在水边捕吃鱼、虫、贝类)蚌(蚌(bang):

生在淡水里的一种软体动物,有两扇椭圆形硬壳,可以开合)相争《战国策》

蚌\方\出曝,而\鹬\啄其肉。

蚌合\而\钳其喙。

鹬曰:

“今日\不雨,明日\不雨,即有\死蚌。

”蚌\亦\谓鹬曰:

“今日\不出,明日\不出,即有\死鹬。

”两者\不肯\相舍,渔者\得\而\并擒之。

【注释】蚌方出曝(曝(pu):

晒,这里指蚌上河滩晒太阳),而鹬啄其肉。

蚌合而钳(钳:

夹住)其喙(喙(hui):

鸟类的嘴)。

鹬曰:

“今日不雨,明日不雨,即(即:

就)有死蚌。

”蚌亦谓鹬曰:

“今日不出(不出:

指鹬的嘴拔不出),明日不出,即有死鹬。

”两者不肯相舍,渔者得而并擒(擒(qin):

抓住)之。

【译文】河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉。

蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。

鹬对蚌说:

“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。

”蚌也对鹬说:

“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!

”鹬和蚌谁也不肯让谁。

结果都被渔夫毫不费力地抓住了。

15、买椟(椟:

木匣)还珠(珠:

珍珠)《韩非子》

楚人\有\卖某珠\于郑\者。

为\木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。

郑人\买其椟\而\还其珠。

【注释】楚人(楚人:

楚国的人)有卖某珠于郑(郑:

郑国)者(者:

.....的人)。

为(做,制造)木兰(木兰:

一种木纹很细的香木)之柜(柜:

盒子),熏(薰:

香草;这里作动词,用香料熏染)以桂(桂:

肉桂)椒(椒:

花椒),缀(缀:

点缀,装饰)以珠玉(珠玉:

珠子和宝玉),饰以玫瑰(玫瑰:

这里指一种美丽的玉石),缉(辑:

同“缉”,连缀)以翡翠。

郑人买其椟而还(还:

退还)其珠。

【译文】楚国有一个要把珠子卖给郑国的人,他用木兰做这个匣子,用桂椒熏染,用珠宝来装饰,用美玉来点缀,用翡翠点缀。

郑国人买了他的匣子却还了他的珠子。

16

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2