老子韩非列传作文.docx
《老子韩非列传作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老子韩非列传作文.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
老子韩非列传作文
老子韩非列传
王学孟译注说明这是一篇关于先秦道家和法家代表人物的重要传记。
太史公将老庄申韩合为一传,代表了汉人对道家与法术家关系的重要看法。
汉人直承晚周,认为老子之言君人南面之术,而庄子祖述老子。
韩非《解老》、《喻老》亦从法术家角度言道德之意。
太史公作四人合传,在当时来说,确实是胸罗道德,纵横概括,指点评说,是一篇很有气魄的雄文,非大家不能。
然而,今天看来,太史公如此处理,也不尽妥当。
老子书以无为而有为,多言有无之辩。
诚如太史公所说:
李耳无为自化,清静自正,老子所贵道,虚无因应,变化于无为,正是老子思想的核心。
庄子书:
天道无为而自然,散道德,放论,要亦归之自然。
其思想体系虽本归于老子之言,但主要是进一步的发展。
特别是庄子本人则纯是无为。
申子言术,旨在因术而授官,循名而责实,操生杀之柄,课群臣之能(《韩非子·定法》),是一整套控驭臣下的统治术。
韩子言法,是在申子术治基础上,参合商鞅的法治、慎到的势治,提出以法为中心的法、术、势三而一的统治术,都以处势为前提,他们的学说虽有联系,但主要是不同。
老子本传以未知其然否作结,诚为科学态度。
虽然如此,本传仍记述了关于老子的重要资料,如周守藏室之史、隐君子等。
庄子亦一隐君子。
隐君子则是对现实取不合作态度,虽然不是有力的反抗,却可以是强烈的不满。
庄子之避世源于愤此。
申、韩残酷少恩,而韩子尤甚。
韩子书不胫而走,且为秦王所赞赏,原因无他,兼并者高诈术也。
韩子死秦狱中,于传后太史公録《说难》全文,可见痛惜之意。
韩子善为文,思维严密,逻辑性强,论证有力,且语言犀利,锐不可当。
《说难》可见其一斑。
老子是楚国苦县厉乡曲仁里人。
姓李,名耳,字聃,做过周朝掌管藏书室的史官。
孔子前往周都,想向老子请教礼的学问。
老子说:
你所说的礼,倡导它的人和骨头都已经腐烂了,只有他的言论还在。
况且君子时运来了就驾着车出去做官,生不逢时,就像蓬草一样随风飘转。
我听说,善于经商的人把货物隐藏起来,好像什么东西也没有,君子具有高尚的的品德,他的容貌谦虚得像愚钝的人。
抛弃您的骄气和过多的欲望,抛弃您做作的情态神色和过大的志向,这些对于您自身都是没有好处的。
我能告诉您的,就这些罢了。
孔子离去以后,对弟子们说:
鸟,我知道它能飞;鱼,我知道它能游;兽,我知道它能跑。
会跑的可以织网捕获它,会游的可制成丝线去钓它,会飞的可以用箭去射它。
至于龙,我就不知道该怎么办了,它是驾着风而飞腾升天的。
我今天见到的老子,大概就是龙吧!
老子研究道德学问,他的学说以隐匿声迹,不求闻达为宗旨。
他在周都住了很久,见周朝衰微了,于是就离开周都。
到了函谷关,关令尹喜对他说:
您就要隐居了,勉力为我们写一本书吧。
于是老子就撰写了本书,分上下两篇,阐述了道德的本意,共五千多字,然后才离去,没有人知道他的下落。
有的人说:
老莱子也是楚国人,著书十五篇,阐述的是道家的作用,和孔子是同一时代的人。
据说老子活了一百六十多岁,也有的人说活了二百多岁,这是因为他能修道养心而长寿的啊。
孔子死后一百二十九年,史书记载周太史儋会见秦献公时,曾预言说:
当初秦国与周朝合在一起,合了五百年而又分开了,分开七十年之后,就会有称霸称王的人出现。
有的人说太史儋就是老子,也有的人说不是,世上没有人知道哪种说法正确。
总之,老子是一位隐君子。
老子的儿子叫李宗,做过魏国的将军,封地在段干。
李宗的儿子叫李注,李注的儿子叫李宫,李宫的玄孙叫李假,李假在汉文帝时做过官。
而李假的儿子李解担任过胶西王刘卬的太傅,因此,李氏就定居在齐地。
社会上信奉老子学说的人就贬斥儒学,信奉儒家学说的人也贬斥老子学说主张不同的人,彼此说不到一块去,难道就是说的这种情况吗?
老子认为,无为而治,百姓自然趋于化;清静不挠,百姓自然会归于正。
庄子是?
地人,叫周。
他曾经担任过?
地漆园的小吏,和梁惠王、齐宣王是同一时代的人。
他学识渊博,涉猎、研究的范围无所不包,他的中心思想却本源于老子的学说。
他撰写了十余万字的著作,大多是托词寄意的寓言。
他写的《渔父》、《盗跖》、《胠箧》是用来诋毁孔子学派的人。
而表明老子学说为目的的。
《畏累虚》、《亢桑子》一类的,都空设言语,没有实事。
可是庄子善于行文措辞,描摹事物的情状,用来攻击和驳斥儒家和墨家,即使是当世博学之士,也难免受到他的攻击。
他的语言汪洋浩漫,纵横恣肆,以适合自己的性情,所以从王公大人起,都无法利用他。
楚威王听说庄周贤能,派遣使臣带着丰厚的礼物去聘请他,答应他出任曹国的宰相。
庄周笑着对楚国使臣说:
千金,确是厚礼;卿相,确是尊贵的高位。
您难道没见过祭祀天地用的牛吗?
喂养它好几年,给它披上带有花纹的绸缎,把它牵进太庙去当祭品,在这个时候,它即使想做一头孤独的小豬,难道能办得到吗?
您赶快离去,不要玷污了我。
我宁愿在小水沟里身心愉快地游戏,也不愿被国君所束缚。
我终身不做官,让自己的心志愉快。
申不害是京邑人,原先是郑国的低级官吏。
后来研究了刑名法术学问,向韩昭候求官,昭候任命他作了宰相。
他对内修明政教,对外应对诸候,前后执政十五年。
一直到申子逝世,国家安定,政治清明,军队强大,没有哪个国家敢于侵犯韩国。
申不害的学说本源黄帝和老子而以循名责实为主,他的著作有两篇,叫作《申子》。
韩非,是韩国的贵族子弟。
他爱好刑名法术学问。
他学说的理论基础来源于黄帝和老子。
韩非有口吃的缺陷,不善于讲话,却擅长于著书立说。
他和李斯都是荀卿的学生,李斯自认为学识比不上韩非。
韩非看到韩国渐渐衰弱下去,屡次上书规劝韩王,但韩王没有采纳他的意见。
当时韩非痛恨治理国家不致力于修明法制,不能凭借君王掌握的权势用来驾驭臣子,不能富国强兵寻求任用是贤能之士,反而任用夸夸其谈、对国家有害的文学游说之士,并且让他们的地位高于讲求功利实效的人。
他认为儒家用经典文献扰乱国家法度,而游侠凭借着武力违犯国家禁令。
国家太平时,君主就宠信那些徒有虚名假誉的人,形势危急时,就使用那些披甲戴盔的武士。
现在国家供养的人并不是所要用的,而所要用的人又不是所供养的。
他悲叹廉洁正直的人不被邪曲奸枉之臣所容,他考察了古往今来的得失变化,所以写了《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》等十余万字的著作。
然而韩非深深地明了游说的困难。
他撰写的《说难》一书,讲的非常,但是他最终还是死在秦国,不能逃脱游说的祸难。
《说难》写道:
大凡游说的困难,不是我的才智不足以说服君主有困难;也不是我的口才不足以明确地表达出我的思想有困难;也不是我不敢毫无顾虑地把意见全部表达出来有困难。
大凡游说的困难,在于如何了解游说对象的心理,然后用我的说词去适应他。
游说的对象在博取高名,而游说的人却用重利去劝说他,他就会认为你品德低下而受到卑贱的待遇,一定会被遗弃和疏远了。
游说的对象志在贪图重利,而游说的人却用博取高名去劝说他,他就会认为你没有头脑而脱离实际,一定不会录用你。
游说的对象实际上意在重利而公开装作博取高名,而游说的人用博取高名去劝说他,他就会表面上录用你而实际上疏远你;假如游说的人用重利去劝说他,他就会暗中采纳你的意见,而公开抛弃你本人,这些都是游说的人不能不知道的。
行事能保密就成功,言谈之中泄露了机密就会失败。
不一定是游说者本人有意去泄露机密,而往往是在言谈之中无意地说到君主内心隐藏的秘密,像这样,游说的人就会身遭灾祸。
君主有过失,而游说的人却引用一些美善之议推导出他过失的严重,那么游说的人就会有危险。
君主对游说者的恩宠还没有达到深厚的程度,而游说的人把知心话全部说出来,如果意见被采纳实行而且见到了功效,那么,君主就会忘掉你的功劳;如果意见行不通而且遭到失败,那么游说者就会被君主怀疑,像这样,游说的人就会有危险。
君主自认为有了如愿的良策,而且打算据为自己的功绩,游说的人参与这件事,那么也会有危险,君主公开做着一件事,而自己另有别的目的,如果游说者预知其计,那么他也会有危险。
君主坚决不愿做的事,却勉力让他去做,君主去做丢不下的事,又阻止他去做,游说的人就危险。
所以说:
和君主议论在任的大臣,就会认为你离间他们彼此的关系;和君主议论地位低下的人,就会认为你卖弄权势。
议论他所喜爱的,那么君主就会认为你是在利用他;议论君主所憎恶的,就会认为你试探他含怒的深浅。
如果游说者文辞简略,那么就会认为你没有才智而使你遭到屈辱;如果你铺陈辞藻,夸夸其谈,那么就会认为你语言放纵而无当。
如果你顺应君主的主张陈述事情,那么就会说你胆小而做事不尽人意。
如果你谋虑深远,那么就会说你鄙陋粗俗,倨傲侮慢。
这些游说的难处,是不能不知道的啊。
大凡游说者最重要的,在于懂得美化君主所推崇的事情,而掩盖他认为丑陋的事情。
他自认为高明的计策,就不要拿以往的过失使他难堪;他自认为是勇敢的决断,就不要用自己的意愿使他激怒;他夸耀自己的力量强大,就不必用他为难的事来拒绝他。
游说的人谋划另一件与君主相同的事,赞誉另一个与君主同样品行的人,就要把那件事和另一个人加以美化,不要坏其事伤其人。
有与君主同样过失的人,游说者就明确地粉饰说他没有过失。
待到游说者的忠心使君主不再抵触,游说者的说辞,君主不再排斥,此后,游说者就可以施展自己的口才和智慧了。
这就是与君主亲近不被怀疑,能说尽心里话的难处啊!
等到历经很长的时间之后,君主对游说的人恩泽已经深厚了,游说者深远的计谋也不被怀疑了,交相争议也不被加罪了,便可以明白地计议利害关系达到帮助国君立业建功,可以直接指出君主的是非以正其身,用这样的办法扶持君主,就是游说成功了。
伊尹作厨师,百里奚当俘虏,都是由此求得君上的任用。
所以,这两个人都是圣人。
他们仍然不得不做低贱的事而经历世事如此地卑污,那么智能之士就不把这些看作是耻辱的了。
宋国有个富人,因为天下雨毁坏了墙。
他儿子说:
不修好将会被盗,他的邻居有位老人也这么说。
晚上果然丢了很多财物,他全家的人都认为他儿子特别聪明却怀疑邻居那位老人。
从前郑武公想要攻打胡国,反而把自己的女儿嫁给胡国的君主。
就问大臣们说:
我要用兵,可以攻打谁?
关其思回答说:
可以攻打胡国。
郑武公就把关其思杀了,并且说:
胡国,是我们兄弟之国,你说攻打它,什么居心?
胡国君主听到这件事,就认为郑国君主是自己的亲人而不防备他,郑国就趁机偷袭胡国,占领了它。
这两个说客,他们的预见都是正确的,然而言重的被杀死,言轻的被怀疑,所以知道某些事情并不难,如何去处理已知的事就难了。
从前弥子瑕被卫国君主宠爱。
按照卫国的法律,偷驾君车的人要判断足的罪。
不久,弥子瑕的母亲病了,有人知道这件事,就连夜通知他,弥子瑕就诈称主的命令驾着君主的车子出去了。
君主听到这件事反而赞美他说:
多孝顺啊,为了母亲的病竟愿犯下断足的惩罚!
弥子瑕和卫君到果园去玩,弥子瑕吃到一个甜桃子,没吃完就献给卫君。
卫君说:
真爱我啊,自己不吃却想着我!
等到弥子瑕容色衰退,卫君对他的宠爱也疏淡了,后来得罪了卫君。
卫君说:
这个人曾经诈称我的命令驾我的车,还曾经把咬剩下的桃子给我吃。
弥子瑕的德行和当初一样没有改变,以前所以被认为孝顺而后来被治罪的原因,是由于卫君对他的爱憎有了极大的改变。
所以说,被君主宠爱时就认为他聪明能干,愈加亲近。
被君主憎恶了,就认为他罪有应得,就愈加疏远。
因此,劝谏游说的人,不能不调查君主的爱憎态度之后再游说他。
龙属于虫类,可以驯养、游戏、骑它。
然而他喉咙下端有一尺长的倒鳞,人要触动它的倒鳞,一定会被它伤害。
君主也有倒鳞,游说的人能不触犯君主的倒鳞,就差不多算得上善于游说的了。
有人把韩非的著作传到秦国。
秦王见到《孤愤》、《五蠹》这些书,说:
唉呀,我要见到这个人并且能和他交往,就是死也不算遗憾了。
李斯说:
这是韩非撰写的书。
秦王因此立即攻打韩国。
起初韩王不重用韩非,等到情势吃紧,才派遣韩非出使秦国。
秦王很喜欢他,还没被信用。
李斯、姚贾嫉妨他,在秦王面前底毁他说:
韩非,是韩国贵族子弟。
现在大王要吞并各国,韩非到头来还是要帮助韩国而不帮助秦国,这是人之常情啊。
如今大王不任用他,在秦国留的时间长了,再放他回去,这是给自己留下的祸根啊。
不如给他加个罪名,依法处死他。
秦王认为他说的对,就下令司法官吏给韩非定罪。
李斯派人给韩非送去了毒药,叫他自杀。
韩非想要当面向秦王陈述是非,又不能见到。
后来秦王后悔了,派人去赦免他,可惜韩非已经死了。
申子、韩子都著书立说,留传到后世,学者大多有他们的书,我唯独悲叹韩非撰写了《说难》而本人却逃脱不了游说君主的灾祸。
太史公说:
老子推重的道,虚无,顺应自然,以无所作为来适应各种变化,所以,他写的书很多措辞微妙不易理解。
庄子宣演道德,纵意推论,其学说的要点也归本于自然无为的道理。
申子勤奋自勉,推行于循名责实。
韩子依据法度作为规范行为的绳墨,决断事情,明辨是非,用法严酷苛刻,绝少施恩。
都原始于道德的理论,而老子的思想理论就深邃旷远了。
老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也①。
①藏室:
国家的藏书室。
即图书馆。
孔子适周①,将问礼于老子。
老子曰:
子所言者②,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳。
且君子得其时则驾③,不得其时则蓬累而行④。
吾闻之,良贾深藏若虚⑤,君子盛德、容貌若愚。
去子之骄气与多欲,态色与淫志⑥,是皆无益于子之身。
吾所以告子,若是而已。
孔子,谓弟子曰:
鸟,吾知其能飞;鱼,吾知其能游;兽,吾知其能走。
走者可以为罔⑦,游者可以为纶⑧,飞者可以为矰⑨。
至于龙吾不能知,其乘风云而上天。
吾今日见老子,其犹龙邪!
①适:
往,到……去。
②子:
古时对男子的尊称。
③时:
机会,时运。
驾:
坐车,引申为外出去做官。
④蓬累而行:
像飞蓬飘转流徙而行,转停皆不由已。
蓬,一种根叶俱细的小草,风吹根断,随风飘转。
累,转行的样子。
⑤贾:
商人,古代指坐商。
深藏若虚:
隐藏其货,不让别人知道,好像空虚无物地样子。
比喻有真才实学的人,不露锋芒。
⑥态色:
情态神色。
淫志:
过大志向。
淫,过分。
⑦罔:
捕具。
同网。
⑧纶:
钓鱼的丝线。
⑨矰:
系有丝绳,用以射鸟的短箭。
老子修道德①,其学以自隐无名为务②。
居周之久,见周之衰,迺遂去。
至关,关令尹喜曰:
子将隐矣,强为我著书③。
于是老子迺著书上下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所终④。
①道德:
此指道家学派的术语。
道,事物发展的普遍规律和宇宙的精神的本原。
德,宇宙万物所含有的特殊规律或特殊性质。
②自隐:
隐匿声迹,不显露。
无名:
不求闻达。
务:
宗旨。
③强:
勉力。
④莫:
没有人。
或曰①:
老莱子亦楚人也,著书十五篇,言道家之用,与孔子同时云。
蓋老子百有六十余岁②,或言二百余岁,以其修道而养寿也③。
①或曰:
有的人说。
②有:
又。
③养寿:
修养身心以求长寿。
自孔子死之后百二十九年,而史记周太史儋见秦献公曰:
始秦与周合,合五百岁而离,离七十岁而霸王者出焉①。
或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否②。
老子,隐君子也。
①始秦与周合三句:
《索引》按周秦二本纪并云始周与秦国合而别,别五百载又合,合七十岁而霸王者出。
然与此传离合正反,寻其意义,亦并不相违。
②然:
是,是这样。
老子之子名宗,宗为魏将,封于段干。
宗子注,注子宫,宫玄孙假①,假仕于汉孝文帝。
而假之子解为胶西王卬太傅,因家于齐焉②。
①玄孙:
曾孙的儿子。
②家:
居住。
世之学老子者则绌儒学①,儒学亦绌老子。
道不同不相为谋②,岂谓是邪?
李耳无为自化,清静自正③。
①绌:
通黜,贬斥。
②这一句的意思是说,主张、原则不同,彼此不相商议、合作。
语见《论语·卫灵公》。
③无为自化,清静自正:
语本《老子》:
我无为而民自化,我好静而民自正。
(王弼注本《老子道德经》第五十七章,魏源《老子本义》本第五十章)。
这是主张缓和社会矛盾,让事物保持原状的保守思想。
无为,一任自然,无所作为。
清静,内心清虚明静,无所索求。
庄子者,?
人也,名周。
周尝为?
漆园吏①,与梁惠王、齐宣王同时。
其学无所不窥②,然其要本归于老子之言③。
故其著书十余万言,大抵率寓言也④。
作《渔父》、《盗跖》、《胠箧》⑤,以诋訿孔子之徒⑥,以明老子之术。
《畏累虚》、《亢桑子》之属⑦,皆空语无事实。
然善属书离辞⑧,指事类情⑨,用剽剥儒、墨⑩,虽当世宿学不能自解免也()。
其言洸洋自恣以适已(),故自王公大人不能器之()。
①尝:
曾经。
②窥:
从小孔或缝隙里看。
此引申为涉猎、研究。
③要:
要旨。
本:
根本、源头。
④大抵:
大略。
率:
通常。
寓言:
有所寄托或比喻之言。
《释文》,寓,寄也。
以人不信已,故托之他人,十言而九见信也。
⑤《渔父》、《盗跖》、《胠(qū,区)箧(qiè,怯)》;均为《庄子》中的篇名。
⑥诋訿(dǐzǐ,底子):
毁辱,诽谤。
⑦《畏累虚》、《亢桑子》:
均为《庄子》中的篇名。
⑧属书:
连缀文辞。
离辞:
犹摛辞,铺陈辞藻。
⑨类情:
描摹情状。
⑩剽剥:
攻击,驳斥。
儒、墨:
春秋战国时期两大著名学派,儒家和墨家。
()宿学:
博学、饱学之士。
()洸洋:
犹汪洋。
水势浩大、浩渺无际的样子。
这里形容文辞宏瞻,议论恣肆。
恣:
放纵无羁。
适己:
适合自己的性情。
()器之:
使用他,利用他。
楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之①,许以为相。
庄周笑谓楚使者曰:
千金,重利;卿相,尊位也。
子独不见郊祭之牺牛乎②?
养食之数岁③,衣以纹绣④,以入大庙⑤。
当是之时,虽欲为孤豚⑥,岂可得乎?
子亟去⑦,无污我。
我宁游戏污渎之中自快⑧,无为有国者所羁⑨,终身不仕,以快吾志焉。
①使使:
前一使为派遣,后一使为奉使命办事的人,即使者。
币:
古人对礼物的通称。
泛指用作礼物的玉帛、马、毛皮、禽等。
迎:
聘请。
②郊祭:
祭祀天地。
牺牛:
用作祭品的牛。
③食(sì,四):
喂养。
④衣以文绣:
给它披上带有花纹的绸缎。
衣,穿、披。
⑤大庙:
太庙,即宗庙。
大,同太。
⑥孤豚:
小豬。
《索隐》:
孤者,小也,特也。
⑦亟(jí,急):
急、快。
⑧渎:
小水沟。
⑨有国者:
掌握国家政权的人。
申不害者,京人也,故郑之贱臣。
学术以干韩昭候①,昭候用为相。
内修政孝,外应诸候,十五年。
终申子之身,国治兵强,无侵韩者。
申子之学本于黄老而主刑名②。
著书二篇,号曰《申子》③。
①术:
指法家的刑名法术之学。
或特指君主控制和使用臣下的策略与手段。
干:
求取,指求官。
②黄老:
黄帝和老子。
先秦儒家只谈尧舜,不提黄帝。
道家为了和儒家争夺学术地位,把传说中比尧、舜更早的黄帝搬出来与老子并尊为道家的创始人,所以汉时有黄老之学的称呼。
刑名:
即实与名。
法家主循名责实,以推行法治,强化上下关系。
刑,通形,指形体或事实。
名,指言论或主张。
③《申子》:
已佚。
《汉书·艺文志》有《申子》六篇。
有《大体篇》保存于《群书治要》中,又有清人马国翰等辑本。
韩非者,韩之诸公子也①。
喜刑名法术之学,而其归本于黄老②。
非为人口吃,不能道说,而善著书。
与李斯俱事荀卿③,斯自以为不如非。
①诸公子:
贵族子弟。
②归:
归宿,引申为宗旨。
③事:
师事,随师求学非见韩之削弱,数以书谏韩王①,韩王不能用。
于是韩非疾治国不务修明其法制②,执势以御其臣下③,富国强兵而以求人任贤,反举浮淫之蠹而加之于功实之上④。
以为儒者用文乱法⑤,而侠者以武犯禁⑥。
宽则宠名誉之人⑦,急则用介胄之士⑧。
今者所养非所用,所用非所养。
悲廉直不容于邪枉之臣⑨,观往者得失之变⑩,故作《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》十余万言()。
①数:
屡次,多次。
书:
奏章。
谏:
下对上规劝。
②疾:
痛恨。
务:
勉力从事。
③执势:
掌握权势。
御:
驾驭,控制。
④举:
提拔任用。
浮淫之蠹:
指文学游说之士。
浮淫,虚浮淫夸。
蠹,蛀虫。
比喻像蛀虫一样危害国家的人。
功实:
注重功利而有实际贡献的人。
⑤文:
指儒家典籍,如《诗》、《书》等。
⑥犯禁:
违犯国家禁令。
⑦宽:
宽缓。
指国家太平时期。
介胄之士:
指顶盔穿甲的武士。
介,甲。
作战时穿的护身铠甲。
胄,头盔。
⑨廉直:
廉洁正直的人。
⑩往者:
以往的,历史上的。
得失:
成功和失败。
()《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》:
均为《韩非子》书中的篇名。
然韩非知说之难①,为《说难》书甚具②,终死于秦,不能自脱。
①说:
用话劝说,使之听从自己的意见。
②具:
完全、周详。
具,通俱。
《说难》曰:
凡说之难,非吾知之有以说之难也①;又非吾辩之难能明吾意之难②;又非吾敢横失能尽之难也③。
凡说之难,在知所说之心④,可以吾说当之。
①知:
才智。
说之:
游说君主。
②辩:
口辩、口才。
一说分析。
明:
阐明,表达。
③横失(yì,逸):
纵横奔放,无所顾忌。
失,通佚、逸。
④所说:
游说的对象,主要指君主。
所说出于为名高者也①,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱②,必弃远矣③。
所说出于厚利者也,而说之以高名,则见无心而远事情④,必不收矣⑤。
所说实为厚利而显为名高者也⑥,而说之以名高,则阳收其身而实疏之⑦;若说之以厚利,则阴用其言而显弃其身⑧。
此之不可不知也。
①为:
这里有博取、贪图的意思。
②见:
被看作。
下节:
品德低下。
遇:
待遇。
陈奇猷《韩非子四集解》引刘师培曰:
‘遇’当作‘偶’,谓退与卑贱相偶也。
或谓遇疑当作迩。
④无心:
没头脑。
远事情:
脱离实际。
⑤收:
录用。
⑥显:
明显,引申为公开。
⑦阳:
表面上。
身:
指游说者自身。
⑧阴:
暗地里。
夫事以密成,语以泄败。
未必其身泄之也,而语及其所匿之事①,如是者身危。
贵人有过端②,而说者明言善议