英式英语与美式英语的一些区别.docx
《英式英语与美式英语的一些区别.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英式英语与美式英语的一些区别.docx(29页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英式英语与美式英语的一些区别
英式英语与美式英语的一些区别
卷舌音“r”是美音的一个最为明显的特征,许多人甚至主要是依次来区分美音和英音的。
英国人把“worker”读作,而美国人在两个音节的末尾都要卷舌,读作。
实际上,凡是在 拼写中有字母“r”的,美国人就总是要把它读出来。
但是请注意,发卷舌音是以拼写中有“r”为必要前提的。
许多人在单词中没有r的地方硬发卷舌音,比如读单词“idea”的末尾加上卷舌音,显得很生硬。
这不仅在初学者中,甚至在许多英语教师,包括相当数量的大学英语教师中,都是一个非常普遍的错误。
许多人只知道美音要卷舌,但却不知道卷舌的原因,一遇到//音,不管有没有“r”都只管卷舌,从不觉得有什么不对,这实在应该引起所有学美音的人的注意。
虽然卷舌音是美音的一大特点,但它必须是和拼写中的“r”对应的,我们切不可想当然地以为美音就可以随意卷舌。
字母“a”在美音中的发音
美语中的“fast”的读作/'f?
st/,而不是/'fa:
st/,这是美音的又一个重要特征。
美音的这种读法似乎更有道理,因为一般的发音规则告诉我们,“fast”是一个闭音节,而闭音节中的元音是要读它的短音的。
然而,我们又不可一概将英音中发/a:
/的音的“a”全读作/?
/,如“rather”中的“a”还是要读作/a:
/,类似的father也是一样。
“half”读作/h?
f/,而“calm”和“palm”却仍然还要读成/ca:
m/和/pa:
m/。
为了便于对比我列出如下一些常用词供大家参考,这些发音的不同在雅思听力里面会对国内考生造成一定的障碍,故各位要熟悉,多加练习:
advance advantage after answer ask banana basket branch can’t cast castle chance
class commander dance demand example fast France glance glass grasp grasshalf
last mask mast master morale paragraph pass pastpasture path piano plant rather
slander staff task translate
美语与英语的五点差异
1.单词拼法上的差异
美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:
一种是单词发生单变使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。
前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同,但词意相同,都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价,也叫询盘;“车胎”英国用tyre,美国用tire;“睡衣”英语用pajamas,美语用pyjamas.这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的相似。
美语的单词一般比英语单词要简单。
近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。
这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌,而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。
如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼成color,少了一个"u"字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简单得多。
美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。
现将雅思考试中比较常见的这类单词列举如下:
英语
catalogue
woollen
acknowledgement
cheque
aeroplane
honour
jewellery
storey
judgement
kilogramme
cigarette
programme
traveller'scheque
advertisement
advertisingagent
labour
美语
catalog
woolen
acknowledgment
check
airplane,plane
honor
jewelry
story
judgment
kilogram
cigarette
program
traveler'scheck
ad
adagent
labor
商品目录
羊毛
确认
支票
飞机
荣誉
珠宝
楼层
判断
公斤
卷烟
节目、程序
旅行支票
广告
广告代理人
劳动
不过,也有极少数单词美语比英语在拼法上稍微复杂一点,比如"instalment"(分期付款),美语经常双写"l",拼成"installment",而英语只单写"l".某些常用的简化词特别是非常流行的缩略词如"ad"(advertisement的缩略形式)在英语里也被采用。
2.用词差异
美语与英语在用词上的差异主要表现在以下两个方面:
(1)同一个词在英美语中表示不同概念。
某些单词在美语和英语里有着不同的含义,表示不同的概念或事物,很容易造成误解。
我们在商业交往中,必须小心谨慎,特别是在外贸洽谈、订货、发货方面,要注意辨别,以免因文字含义的不同而引起大错,造成损失。
我们知道,firstfloor在英语是指二楼,而美语则指一楼,英语指一楼时要用groundfloor.这是一般常识,而其它单词就可能容易混淆。
"corn"在英语里指谷物、小麦,等于美语的"wheat"(小麦),美语的"corn"(玉米)等于英语的"maize"(玉米);pants在美语里指“裤子”,相当于英语的trousers,而英语的pants却是“内裤”,相当于underpants;purse在英语里指的是妇女用的“小钱包”,而在美语里purse却是“手提包”、“旅行包”,相当于英语的handbag;美语的“钱包”是wallet,男女通用,英语里的wallet仅限于男人用,而且是皮革做的。
(2)同一概念在英美语中用不同词表达。
这类词语两者之间的差异尤为明显,而且数量大。
例如:
“电梯”英语是lift,美语是elevator,“履历”、“简历”英语用C.V.(全称是CurriculumVitae),美语用resume;“电影”英语用film,美语用movie;“展销会”、“博览会”英语常用fair,美语常用tradeshow;“有限责任公司”英语习惯上是在公司的名称下加Ltd,L'd,或Ld.,美语则使用Inc.(=Incorporated),如:
TheBritishTobaccoco.Ltd.(英国烟草股份有限公司).TheAmericanProductsco,Inc.(美国物产股份有限公司)
美语与英语对于公司领导人的称谓也很不一样,我们通常说的公司“经理”,英语用Manager,美语用Director:
“总经理”英语是Managing-Director或ManagingDirector,美语则是Chief-ExecutiveOfficer;公司的“总裁”“董事长”英语用Chairman,美语多用President.最应值得注意的是,表达“寄信”,“邮寄”之类的概念,英语用post,美语用mail.
英美英语常用词举例
英语
air-route
air-mail
aftersales
accounts
dispatch
flat
ill
goods
journey
luggage
motor
postcode
shares
shops
stand
taxi
tender
underground
美语
air-line
air-post
customerservice
accounting
shipping
apartment
sick
freight
trip
baggage
auto
zipcode
stock
stores
booth
cab
bid
subway
航线
航空信
售后服务
财会(部)
货物运输
公寓
生病
货物
旅行
行李
汽车
邮编
股票
商店
货摊、售货台
出租车
(工程等)投标
地铁
3.习惯用语差异
美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。
当然,这个在我们的雅思考试中较少作为考题或者是keyword,但熟悉一下总有好处。
比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。
表示“有”或“没有”的概念,英语用tohave/haven'tgot,美语则用tohave/don'thave:
“不得不”,“必须”做什么,英语用tohavegottodosomething,美语只须说tohavetodosomething;“假期临时工”英语用holidayjobs,美语用summer/temporaryjobs;“租用计算机”英语的表达是computerhire,美语用computerrental;“从某某学校毕业”,英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduatefromuniversity/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;“提高价格”英语用putupprices,美语用raiseprices.
4.日期、数字表达方面的差异
在日期方面,美英的表达方式是有差别的。
以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。
如一九九六年三月二日的写法:
2ndMarch,1996(英)March2,1996(美)。
在美式的写法中,1st,2nd,3rd的st,nd,rd是不使用的。
由于日期书面表达不同,读法也不一样。
如1987年4月20日,英式的写法是20thApril,1987,读成thetwentiethofApril,nineteeneighty-seven;美式的表达是April20,1987,则读成Aprilthetwentieth,nineteeneighty-seven.
同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。
1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998.因此,全部使用数字来表示日期时,往往发生误解,在雅思考试中我建议考生月份写全称,避免误会。
表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如onebillion英语指的是“万亿”,“兆”,而美语则只“十亿”;onetrillion英语晨相当于millionmillionmillion=1018,是百万兆,在美语里却相当于英国英语的onebillion,是“万亿”、“兆”。
在数字口头表达方面,两国也存在着差别。
(175美元)英语读成a(one)hundredandseventyfivedollars,美语读成onehundredseventyfivedollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成threetwozero,doubleonetwo,美语则读成threetwozerooneonetwo,999234英语读成ninedoublenine(triplenine)twothreefour,美语则读成ninenineninetwothreefour,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three加上这个数字的复数形式,如999读成threenines.对于以上的数字读法,雅思考试听力部分多跟英式的规则,比如我们课上讲过的$184,就是读成onehundredandeighty-four,8前面出现连读,相当多考生听成是ninety-four,造成失分。
试练下面几个机经的题目:
金钱285
电话号码98184078
008654713
划横线部分数字分别都可以连读。
5.英语书信方面的差异
本部分多见于G类考生的写作task1,信函写作。
商务英语书信(BusinessorCommercialEnglishCorrespondence)是指交易时所使用的通信。
在美国,常用Businesswriting,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。
英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。
一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。
因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen'sEnglish;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。
当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。
商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Blockstyle),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(Indentedstyle),英国常用此格式。
垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。
正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Insideaddress)。
信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。
不过,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。
此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的InsideAddress中,把门牌号和街名都省略掉。
在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr,Mrs和Miss(用于未婚女性)。
英国人常在男性的姓名之后用Esq.(Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr.Mmes.(Madam的复数形式),用于二个女士以上。
Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。
在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与DearSirs(英国式)二种,相当于我国的“敬启者”或“谨启者”。
如果信是写给革个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用DearSirs.如果对方公司只一人时,必须使用Sir/DearSir.称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。
书信结尾客套语(complimentaryclose)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的“敬礼”、“致敬”、“顺安”等句。
最为典型的美国式写法是Sincerely和Bestregards,典型的英国式表达有Yourssincerely(熟人或知道对方姓名),Bestwishes,kindregards和yoursfaithfully(不知姓名)。
此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。
各位烤鸭要听清楚我们老师堂上给的建议来统一自己的书信格式。
美音的发音特点
文题定为美音的发音特点,其意即并不在强调它与英音或者澳大利亚口音等的区别,因为我对于其他种类的英语口音只是能分辨出来,但自己并不去研习,也觉得十分没必要去学多种口音,就如同我们说母语,最擅长的,说的最舒服的通常一定只有一种。
某些自称能说多种口音的人,通常实际上哪种也说不地道,当然他们自己并没意识到。
以下皆为个人观点和总结,仅仅是作为兴趣总结,真正想说好,靠这些总结是没有太大意义的,只有多听,多练,掌握了以后,所有这些特点都是自然而然的。
未曾参考权威资料,不当之处肯定会有,请大家指正。
1、r元音的发音。
所谓r元音,对于我们基础比较扎实的同学应该不陌生,即vowel+r构成的部分。
美音在发这类元音时,会发成明显的卷舌音,而英音或其他口音中通常不会。
这一特点应该是大家最为熟知的,常见的例子如center,actor等。
还有一个比较隐蔽的现象体现在very,grocery等词中,在美音中的发音方法和英音也有显著的区别,美音中通常是由r的卷舌口型自然过渡到后面的元音i,而并非着意发出/r/的辅音,如果按照后者那样,很多人会觉得读verywell这样的短语时,舌头会不是很舒服,而美音的特点则不会如此。
当然这一特点通常容易被滥用,注意只有在r元音中才会出现卷舌的读法。
很多人随便在诸如idea,panda,甚至money等单词中随意添加卷舌音,变得不伦不类,还自诩为美音,这是值得注意的。
2、/æ/
这一特点也为大家所熟知,在诸如pass,fat等词中,美音对于该元音的处理显然很饱满,读起来感觉十分得淋漓尽致,不再赘述。
不过这一特点同样容易被误用,尤其在以-ant,-and等结尾的单词中,如England,这里的发音显然不能读成/æ/,但有很多人随意就把它们也认为是标准的美音读法,是错误的。
3、/l/
这一音标的正确读法相当一部分学生无法正确给出,以至于他们在读fall,wall一类的词时,完全不知道也不顾及最后一个尾音到底要摆出怎样的口型,甚至于在fallinlove中生硬地加上一个所谓的连读,而不知道为何会产生连读。
正确的口型应该是舌尖抵住上颚,声带振动即可。
这样当fall这一单词后面加上以元音开头的单词时,就自然会由口型的过渡而产生连读现象。
当辅音/l/前后均有元音时,美音中更倾向于把它和前面的那个元音结合在一起,比如Australia这一单词,细心的同学会发现,美音中会读成stral--ia,而英音中会读成绝大多数人通常读的stra--lia。
同样的情况在类似如watermelon等词中也有体现。
4、字母o作为短音时
这一特点也不难发现,也为大家熟知,比如在shop,stop等单词中,美音读法通常会短音o读成倾向于短音a的一种发音,但又不完全,而且发音的位置会上移,即鼻音的使用很多。
这一特点很多人知道,但模仿的时候同上面提到的第二个特点一样,经常会不得要领,生硬而似是而非。
5、con—中的短音o
在诸如confidence,controversy等单词中,美国人通常会把元音o发成倾向于元音a的读音,这一特点与上面提到的第三个特点一样,或许稍微显得有点微妙,需要不断的体会中,逐渐发觉。
6、特殊发音
这个也不赘述,大家印象也很深刻,一些特殊的单词在美音中有不同的发音。
如tomato,garage等。
7、/t/辅音浊化
这个特点不是我总结出来的,是我之前提到的看到别人分享的一篇同主题日志中,那位作者提到的,我认为还是有道理的。
从词源学的词根派生构词法理论来看,t与其对应的浊辅音d在词根中出现时,可以认为相等,其来源即它们在部分单词中会发生音变。
而通常,t辅音浊化这一特点显然在美音中要比英音中明显很多。
但是该文作者所举的一些例子并非很恰当,如winter,actor等单词,我们并没有发现其中t辅音浊化的现象。
事实上,我认为,通常只有在t辅音前后均有元音,且出现在非重读音节中,才容易出现这种浊化现象,如personality,capacity,在其他情形下,通常并不明显。
当然,爆破音后的浊化并不在此范围内。
以上是我个人的总结,并不权威,但相比上次做presentation,我把它们说得更学术化一些。
可能有人会觉得这对于提高口语没什么意义,事实上的确如此。
很少有人做这种总结,因为你不可能指望看了它们之后,就能练就地道的口语,语言是一种感觉,而这种感觉是需要你浸入语言中,不断去听(输入),不断去说(输出),不断去主动感知,才可以获得的,不可以速成,别人告诉你的东西,终究不是自己的。
另外,这些发音规律不可能用穷举的方法验证,使之放之四海皆准,而且对于语言学习来说,这也是荒谬无理的,所以特例总是有的,也不必苦心竭力地去找反例,肯定会有的,但没那个必要。
本次08.9.13高级口译考试的听力部分是美音,近几年听力考试主要以美音为主,所以,各位考生一定要了解美音的特点和其与英音的不同。
因为尽管英美两国都是在说“英语”,但对许多单词会有相差很大的两种不同念法,而对于我们大多数同学从小学习的是以英音为主的课本,甚至很多同学平时是讲一口自己人都能听懂,而与地道美音天壤之别的“中式英音”。
所以,对于参加今后考试的同学,我们特别要叮嘱一下美音的特点。
沈悦老师是上海新东方综合能力部的明星教师,美音方面的专家,请大家注意沈悦老师为大家提出的这次考试美音发音的两大主要特点:
美音简称GA(GeneralAmerican)
美音和英音的一个显著差别,是元音的音变。
在发音/f/,/n/,/m/等辅音前的a,在美音中的发音一般为/ae/
如:
can’t/caent/,pass/paes/,chance/tjaes/等
另外,个别辅音的音变也非常明显。
如美音中部分t的发音趋势有明显的从送气到不送气转变,但注意并非完全浊化成d
如:
writer的发音与rider几乎相同,letter的后半发音与ladder几乎相同,另外如water,counter等词的t的发音都发生了浊化。
另外,在英音中,r只有在元音前才有明显的卷舌发音,如:
ready,real。
而在美音中R不论居于元音前或后都有明显的卷舌发音,舌尖后卷,发音位置靠后。
如:
farm,master,order,error等。
最近在研究英音,把一些资料共享一下。
不用做商业目的,谢绝商业转载。
(资料来源:
ActingWithanAccent有声书系之StandardBritish磁带录音(1987)。
)
1.美音的共振焦点(resonancefocus),也就是肌肉运动最多的地方,在口腔中后部的舌与腭之间,也就是所谓的“发音靠后”;英音的共振焦点在牙齿前面、嘴唇之间,嘴唇和面部肌肉运动得更多,也就是所谓的“发音靠前”。
2.美音的音调只在音节之间变化,而不在音节之内变化。
音节之内没有音高的滑动(pitchglide);英音则通过音高的滑动来用于强调逻辑上重要的词语。
所谓音高滑动,是指拉长音节并升高音调。
3.有3个主要元音在英音中总是不同。
/o/在美音中是两段式发音,/əʊ/而在英音中前面加上了一个/ʌ/的音,变成了三段式。
英音的/ɒ/短促有力,嘴唇快速滑动,口形变小。
英音的/ɔ:
/发音时,双唇要前伸很远,并弯成圆形,只留下很小的开口。
4.有一些音在英音中只是有时不同。
/i:
/在单词结尾(尤其是拼写作y或ly)