NSF中英文对照版Word格式文档下载.doc
《NSF中英文对照版Word格式文档下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《NSF中英文对照版Word格式文档下载.doc(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![NSF中英文对照版Word格式文档下载.doc](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/3/89cce59d-4974-4067-9a27-56d068e46e4b/89cce59d-4974-4067-9a27-56d068e46e4b1.gif)
Flag:
PlaceofRegistration:
6
船旗国登记港口
CallSign:
GRT/NRT:
7
呼号总吨/净吨
RegisteredNumber:
8
注册号
hereinaftercalledtheVesselonthefollowingtermsandconditions:
9
此合同的船舶遵循以下条款
Definitions定义
10
"
Bankingdays"
aredaysonwhichbanksareopenbothinthecountryofthecurrency
11
stipulatedforthePurchasePriceinClause1andintheplaceofclosingstipulatedinClause8.
12
“银行工作日或工作日或商业工作日”是指在(国家)银行营业的日期和第一条所订立的买船所使用货币的国家,以及第五条所订立的船舶准备就绪通知书的地方,和第八条所订立银行交割的地点。
Inwriting"
or"
Written"
meansaletterhandedoverfromtheSellerstotheBuyersorviceversa,
13
aregisteredletter,telex,telefaxorothermodernformofwrittencommunication.
14
“书面”系指有卖方或买方公司抬头的挂号信,电传,电报或其他方式的现代通讯方式。
ClassificationSociety"
Class"
meanstheSocietyreferredtoinline4.
15
“船级社”或“船级”是第4行所指明的船级社。
1.PurchasePrice
16
购船价格:
---USD(美元)
2. Deposit定金
17
AssecurityofthecorrectfulfillmentofthisAgreementtheBuyershallpayadepositof10%
18
(tenpercent)ofthePurchasePricewithinbankingdaysfromthedateofthis
19
Agreement.Thisdepositshallbeplacedwith
20
andheldbytheminajointaccountfortheSellersandtheBuyers,tobereleasedinaccordance
21
withjointwritteninstructionsoftheSellersandtheBuyers.Interest,ifany,tobecreditedtothe
22
Buyers.AnyfeechargedforholdingthesaiddepositshallbeborneequallybytheSellersandthe
23
Buyers.
24
为确保本合同的正确执行,自买卖双方在传真中草签本合同之日或第十七条款中的先决条件取消后起的三个银行工作日内,买方将购船款的10%作为定金支付到卖方所指定的xx银行(地址省略)的联合帐户内。
该定金将保留在上述银行的买卖双方的联名账户中,收到双方联名的书面指示后才会放款。
由此定金而产生的利息,应归入买方。
因保持和建立联合帐户而产生的任何银行费用则由买卖双方平均分担。
3.Payment付款方式
25
ThesaidPurchasePriceshallbepaidinfullfreeofbankchargesto
26
ondeliveryoftheVessel,butnotlaterthan3bankingdaysaftertheVesselisineveryrespect
27
physicallyreadyfordeliveryinaccordancewiththetermsandconditionsofthisAgreementand
28
NoticeofReadinesshasbeengiveninaccordancewithClause5.
上述买船价款,不扣除银行费用,须在交船时支付给
在船舶根据本合同条款在各个方面实际备妥并且按照第5条就绪通知书递交后,购船款及其他款项应在不迟于3个银行工作日内,无任何银行费用地递交到卖方指定之银行帐户用来交换为注册中国籍所需要的合理的交船文件。
29
4.Inspections 验船
30
a)*TheBuyershaveinspectedandacceptedtheVessel’sclassificationrecords.TheBuyers
31
havealsoinspectedtheVesselat/inon
32
andhaveacceptedtheVesselfollowingthisinspectionandthesaleisoutrightanddefinite,
33
subjectonlytothetermsandconditionsofthisAgreement.
34
买方已检查并接受船舶的船级记录。
买方已在___(日期)在___(地点)对船舶进行检查。
买方根据该检查已接受船舶,那么船舶买卖关系即告确立,这仅限于此合同的条款。
b)* TheBuyersshallhavetherighttoinspecttheVessel’sclassificationrecordsanddeclare
35
whethersameareacceptedornotwithin
36
TheSellersshallprovideforinspectionoftheVesselat/in
37
TheBuyersshallundertaketheinspectionwithoutunduedelaytotheVessel.Shouldthe
38
BuyerscauseunduedelaytheyshallcompensatetheSellersforthelossestherebyincurred.
39
TheBuyersshallinspecttheVesselwithoutopeningupandwithoutcosttotheSellers.
40
Duringtheinspection,theVessel’sdeckandenginelogbooksshallbemadeavailablefor
41
examinationbytheBuyer’s.IftheVesselisacceptedaftersuchinspection,thesaleshall
42
becomeoutrightanddefinite,subjectonlytothetermsandconditionsofthisAgreement,
43
providedtheSellersreceivewrittennoticeofacceptancefromtheBuyerswithin72hours
44
aftercompletionofsuchinspection.
45
ShouldnoticeofacceptanceoftheVessel’sclassificationrecordsandoftheVesselnotbe
46
receivedbytheSellersasaforesaid,thedeposittogetherwithinterestearnedshallbe
47
releasedimmediatelytotheBuyers,whereafterthisAgreementshallbenullandvoid.
48
* 4a)and4b)arealternatives;
deletewhicheverisnotapplicable.Intheabsenceofdeletions,
49
alternative4a)toapply.
50
买方有权检查该船的船级记录,并在___(时间)内宣布是否予以接受,
卖方应在____(地方)为买方安排船舶检查。
买方保证检验不应给船舶造成不合理的延误。
如果买方造成了此种延误,则应补偿卖方因此遭受的损失。
在检验期间,船舶的轮机日志和甲板航海日志应提供给买方查阅。
在进行了漂浮检验之后如果船舶被接受,即卖方在买方完成检验后的72小时内收到书面或电传通知,本交易即为确定和无条件的,仅受本合同条款约束。
如果卖方在上述规定的时间内没有收到买方船舶的船级记录和接受船舶的通知,押金立即退还买方,该合同随即归于无效。
4a)和4b)二选一;
删除不用的。
如果未作删除,则视为选用4a)。
5. Notices,TimeandPlaceofDelivery 交船地点和时间
51
a) TheSellersshallkeeptheBuyerswellinformedoftheVessel’sitineraryandshall
52
providetheBuyerswith,,anddaysnoticeoftheestimatedtimeofarrivalatthe
53
intendedplaceofdrydocking/underwaterinspection/delivery.WhentheVesselisattheplace
54
ofdeliveryandineveryrespectphysicallyreadyfordeliveryinaccordancewiththis
55
Agreement,theSellersshallgivetheBuyersawrittenNoticeofReadinessfordelivery.
56
卖方将随时报告买方船舶的行程及预计的交接船地点及时间,并给买方//和天之预计交船通知及按照卖船的条件及约束发出3/2/1天的确切交船通知。
当船舶抵达交船地点并在各个方面准备就绪后,卖家需要向买家发出书面的准备就绪通知书。
b) TheVesselshallbedeliveredandtakenoversafelyafloatatasafeandaccessibleberthor
57
anchorageat/in
58
intheSellers’option.
59
Expectedtimeofdelivery:
60
Dateofcanceling(seeClauses5c),6b)(iii)and14):
61
船舶要在卖方指定的泊位或锚地__,并在漂浮的状态下进行交付。
预期的交付时间:
销约期(见条款5C,6B(iii)和14)
c) IftheSellersanticipatethat,notwithstandingtheexerciseofduediligencebythem,the
62
VesselwillnotbereadyfordeliverybythecancelingdatetheymaynotifytheBuyersin
63
writingstatingthedatewhentheyanticipatethattheVesselwillbereadyfordeliveryand
64
proposeanewcancelingdate.UponreceiptofsuchnotificationtheBuyersshallhavethe
65
optionofeithercancelingthisAgreementinaccordancewithClause14within7running
66
daysofreceiptofthenoticeorofacceptingthenewdateasthenewcancelingdate.Ifthe
67
Buyershavenotdeclaredtheiroptionwithin7runningdaysofreceiptoftheSellers’
68
notificationoriftheBuyersacceptthenewdate,thedateproposedintheSellers’notification
69
shallbedeemedtobethenewcancelingdateandshallbesubstitutedforthecanceling
70
datestipulatedinline61.
71
IfthisAgreementismaintainedwiththenewcancelingdateallothertermsandconditions
72
hereofincludingthosecontainedinClauses5a)and5c)shallremainunalteredandinfull
73
forceandeffect.Cancellationorfailuretocancelshallbeentirelywithoutprejudicetoany
74
claimfordamagestheBuyersmayhaveunderClause14fortheVesselnotbeingreadyby
75
theoriginalcancellingdate.
如果卖家在营运中已经谨慎处理仍然预见到,该船在解约之日仍然无法准备好交船,他们应该书面通知买家何时可以准备好交船,并提出一个新的解约日.买家在收到本通知后根据第十四条的规定在2个连续日历日之内有权力选择取消本合同或者接受新的日期作为解约日.如果买家在收到卖家的通知以后的2个连续日历日之内没有行使其选择权,或者接受了新的日期,卖家通知中所提的新的日期将被视作新的解约日,并用来替代六十一行所定的旧解约日。
如果在定立新解约日的情况下本合同依然存在,其他所有条款包括第五条的a)和c)将保持完全有效和不作任何变动。
取消与否将完全不会影响买家根据第十四条该船在原解约日未准备就绪的情况下所享有的权力。
76
d) ShouldtheVesselbecomeanactualconstructiveorcompromisedtotallossbeforedelivery
77
thedeposittogetherwithinterestearnedshallbereleasedimmediatelytotheBuyers
78
whereafterthisAgreementshallbenullandvoid.
79
如果在交接前该船实际全损或推定全损,定金及所生利息将立即全数发还买家,本合同因而自效。
6. Drydocking/DiversInspection 进船坞/水下摸底
80
a)** TheSellersshallplacetheVesselindrydockattheportofdeliveryforinspectionbythe
81
ClassificationSocietyoftheVessel’sunderwaterpartsbelowthedeepestloadline,the
82
extentoftheinspectionbeinginaccordancewiththeClassificationSociety’srules.Ifthe
83
rudder,propeller,bottomorotherunderwaterpartsbelowthedeepestloadlinearefound
84
broken,damagedordefectivesoastoaffecttheVessel’sclass,suchdefectsshallbemade
85
goodattheSellers’expensetothesatisfactionoftheClassificationSocietywithout
86
condition/recommendation.*
在交船时,卖方应在交船港将船舶入干坞以接受船级社对船底和夏季载重线以下的水下部分的检验。
如果船舵、螺旋浆、船底或其它夏季载重线的以下的水下部分发现有断裂,损坏或缺陷以至影响船级社对其签发清洁的船级证书,则卖方应负担费用将此类断裂、损坏或修复至船级社认为满意并不会对这些水下部分加批注的状态。
87
b)** (i) TheVesselistobedeliveredwithoutdrydocking.However,theBuyersshall
88
havetherightattheirexpensetoarrangeforanunderwaterinspectionbyadiverapproved
89
bytheClassificationSocietypriortothedeliveryoftheVessel.TheSellersshallattheir
90
costmaketheVesselavailableforsuchinspection.Theextentoftheinspectionandthe
91
conditionsunderwhichitisperformedshallbetothesatisfactionoftheClassification
92
Society.Iftheconditionsattheportofdeliveryareunsuitableforsuchinspection,the
93
SellersshallmaketheVesselavailableatasuitablealternativeplaceneartothedelivery
94
port.
船舶不进船坞交船。
那么,买方有权自费安排由船级社审核的潜水员进行水底检查。
卖方承担为船舶检查准备的费用。
该检查和进行的条