技术协议Technicalagreement中英.docx
《技术协议Technicalagreement中英.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《技术协议Technicalagreement中英.docx(20页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
技术协议Technicalagreement中英
RecycleHydrogenCompressor(UK-202)
循环氢压缩机(UK-202)
ProcurementTechnicalAgreement
订货技术协议
单元名称:
Unitname:
业主:
Owner:
总承包方:
Contractor:
设计单位:
Designer:
供货商:
Supplier:
June,2014
Content
1、概述General1
2、离心压缩机技术要求及说明Technicalrequirements&descriptionsforcentrifugalcompressor2
3、现场及公用工程条件(根据终版MR文件填写)Site&utilityconditions(FillinbasedonMRdocuments)4
4、供货清单supplylist5
5、备品、备件和专用工具清单Listforspareparts&specialdevices5
6、设计制造中执行的标准及规范Executivestandard&specsindesign&manufacturing6
7、检验和试验项目Itemsforcheck&test6
8、设计分工及图纸和资料交付Divisionofdesign&deliveryofdrawings&documents8
9、主要配套部件分供货商名单及联系方式Supplierlistsformainparts&contact9
10、机组的性能保证和寿命保证Performance&lifespanguaranteeforunits10
11、协调会及设备验收Coordinationmeeting&equipmentacceptance10
12、压缩机主要零部件材质清单materiallistformainpartsofcompressor10
13、离心式压缩机预期性能曲线Expectedperformancecurveforcentrifugalcompressor11
14、离心式压缩机组数据表Datatableforcentrifugalcompressor11
15、压缩机组流程图(包括油、水、气等)Flowchartofcompressorunits(includingoil,water&gas,etc.)11
16、压缩机剖面图Sectionplanofcompressor11
17、齿轮箱剖面图Sectionplanofgearbox11
18、润滑油/脂清单Listforlubricatingoil/grease11
19、灌浆原材料的推荐Recommendedrawmaterialsforgrouting11
20、现场服务On-siteservice11
21、交货期Deliverytime11
22、质量保证期Qualitywarrantyperiod11
23、其它要求及说明Otherrequirements&descriptions12
24、偏离表Deviationtable12
25、联系方式Contact13
1、概述General
1.1原则Principles
1.1.1本技术协议是对XXXXXXXXX炼油厂现代化改造工程XXXXXXX设计和制造的最一般要求,包括设计、制造、检验、验收、包装、运输、安装指导和售后服务。
采用技术承包商和工程设计单位确认、协调,使之采用成熟、可靠、先进的技术和设备。
1.1.1TherequirementsforthedesignandmanufacturingofXXXXXXXofmodernizationandrevampingprojectofXXXXXXXrefinerystipulatedinthisAgreementisthemostfundamental,includingdesign,manufacturing,inspection,acceptance,packing,transportation,installationinstructionandpostservice.Themature,reliable&advancedtechnologyandequipmentshallbeused,whichareverifiedandcoordinatedbytechnicalcontractoranddesignunit.
1.1.2供应商(制造商)应按照工程设计单位要求的标准、规范、数据表及本技术协议对XXXXXXX承担全部合同责任。
1.1.2Supplier(manufacturer)shallbefullyresponsibleforcontractliabilitiesinaccordancewiththestandards,specificationsanddatarequiredbyengineeringdesigneraswellasthistechnicalagreement.
1.1.3除本技术协议外,还应符合有关标准的要求。
1.1.4本技术协议、MR文件、循环氢压缩机订货技术文件(PKOP-1-0200-ME-001)与有关的标准、规范中的要求相冲突时,按其中质量和性能最优者执行。
1.1.3OtherthanthisAgreement,therelevantstandardsshallbecompliedwith.
1.1.4IntheeventofconflictsbetweenthisAgreement,MRdocuments&relevantstandards,specifications,thebestinqualityandperformanceshallprevail.
1.1.5供应商(制造商)对工程设计单位要求的标准、规范、数据表、合同的技术部分及本技术协议的任何偏离,均应以书面形式及时向承包商和工程设计单位澄清,并经承包商和工程设计单位确认后方能生效。
1.1.5Regardinganydeviationsinstandard,specifications,datasheets,technicalpartsofcontractandthistechnicalAgreementrequiredbyengineeringdesigner,thesupplier(manufacturer)shallimmediatelyclarifythistoContractoranddesignerinwrittenway,thuscantakeintoeffectafterconformationbyContractoranddesigner.
1.1.6所有参数应采用公制(METRIC),温度采用摄氏度。
1.1.7工程设计单位可参加或放弃供应商(制造商)供货部分的检验和试验,但均不免除供应商(制造商)的任何合同责任。
1.1.6AllparametersshallbeMETRIC,Celsiusdegreefortemperature.
1.1.7TheengineeringdesignercanattendorquitinspectionandtestforthesuppliesbySupplier(manufacturer),butthisshallnotexemptthesupplier(manufacturer)fromanycontractliabilities.
1.1.8供应商(制造商)应向工程设计单位提供审查的图纸和资料,供应商(制造商)应对其所提供的XXXXXXX承担全部合同责任。
1.1.8Supplier(manufacturer)shallberesponsibleforthedrawingsanddatafurnishedbySuppliertoengineeringdesignerforreviewandexamination.
1.1.9供应商(制造商)应根据工程设计单位提供的文件对XXXXXXX进行设计方案,所采用的方案必须满足设计条件并得到工程设计单位的确认。
1.1.9Supplier(manufacturer)shallworkoutthedesignprogramforXXXXXXXaccordingtothedocumentsbyengineeringdesigner.Theadoptedprogrammustmeetthedesignconditionsandbeconfirmedbyengineeringdesigner.
1.1.10供应商(制造商)对所提供的产品的工艺设计及其材料、制造、交工资料等负全责。
1.1.10Supplier(manufacturer)shallberesponsiblefortheprocessdesign,dataofmaterials,manufacturinganddelivery,etcforthesuppliedproducts.
1.2Divisionofdesign1.2设计分工
1.2.1承包商和工程设计单位向供应商(制造商)提供所必需的基础数据和设计资料。
1.2.2供应商(制造商)负责XXXXXXX的详细设计。
1.2.1ContractandDesignershallsupplynecessarybasicdataanddesigninformationtoSupplier(manufacturer).
1.2.2Supplier(manufacturer)shallberesponsibleforthedetaileddesignofXXXXXXX.
2、离心压缩机技术要求及说明Technicalrequirements&descriptionsforcentrifugalcompressor
2.1Overviewofunits:
机组概况:
2.2卖方对整个机组包括离心式压缩机、驱动机、增速箱、油系统、干气密封、仪表及控制系统、联轴器以及相关设备和管道系统等负全部责任,并负责它们之间的合理匹配。
离心式压缩机、驱动机及其它设备在规定的环境条件下启动和连续操作。
2.2Thesellershallbefullyresponsibleforthewholeunitsincludingcentrifugalcompressor,drivingmotor,gearbox,oilsystem,drygasseal,instrument&controlsystem,coupler&associateddevicesandpipelinesystem,togetherwithreasonablematchingbetweenthem.Centrifugalcompressor,drivingmotorandotherdevicesshallbestartedupandbeincontinuousoperationunderspecifiedconditions.
2.3所有的电气设备、电气元件、仪表和其它仪电材料的选择,以及它们的安装都满足买方数据表规定的电气危险场所分类及现场环境条件的要求。
2.3Forselectionofelectricalequipment,components,instrumentsandotherelectricalmaterials,plustheirinstallation,theyshallbeinaccordancewiththerequirementsontheclassificationofelectricaldangerousareasandenvironmentconditionsatsite,whicharespecifiedindatatableprovidedbytheseller.
2.4所有与用户管道连接的接口采用XXX连接。
2.5操作条件及主要技术参数:
详见数据表。
2.6压缩机设计选型结果:
详见数据表。
2.4XXXconnectionshallbeusedforalltheportsconnectedtouserpipelines.
2.5Operationconditionsandmaintechnicalparameters:
refertodatatable.
2.6Type-selectionforcompressordesign:
refertodatatable.
2.7压缩机型号的含义:
2.7Typedefinitionforcompressor:
2.8离心式压缩机结构特点说明:
2.8Descriptionsforstructurefeaturesofcentrifugalcompressor:
2.8.1Model:
机型
2.8.2Form:
形式
2.8.3Formofdrivingmotor:
驱动机形式
2.8.4Rotatingdirection:
转向
2.8.5Adjustmentmannerforflow:
流量调节方式:
2.8.6Sealformforshaftend:
轴端密封形式
2.8.7Case:
机壳
2.8.8Mainshaft:
主轴
2.8.9Formofbearing:
轴承形式:
2.8.10Inter-stageseal&impelleropeningseal:
级间密封和叶轮口圈密封
2.8.11Probeofshaftvibrationanddisplacement:
轴振动、轴位移探头
2.8.12Dischargepipeofcompressorbottomcase(conduit):
压缩机下机壳排渣管(导淋管):
2.8.13Rotor&impeller:
转子和叶轮
2.8.14Chassis:
底座
2.8.15Balancetube:
平衡管
2.8.16Instrumentforgaspathsystemandshaftsystem:
气路系统仪表和轴系仪表:
2.8.17Instrumentrackandtrayinstalledonground:
就地仪表架和盘
2.8.18防喘振控制系统Anti-surgecontrolsystem:
2.8.19联轴器及护罩Couplerandshield:
2.8.20压缩机组所有和用户连接的法兰(包括油和气系统)Allflangesconnectedtouserforcompressorunits(includingoilandgassystem):
2.8.21润滑油系统Lubricatingoilsystem:
2.9齿轮箱Gearbox:
2.10电气要求Electricalrequirements:
2.11仪表和控制系统要求Requirementsforinstrument&controlsystem:
2.12其它要求(其它需要补充的内容厂家可在此条中叙述)Otherrequirements(ManufacturercanmakestatementsforsupplementarydetailsInthisarticle.):
3、现场及公用工程条件(根据终版MR文件填写)Site&utilityconditions(FillinbasedonMRdocuments)
3.1现场条件siteconditions:
3.2公用工程utilityproject:
3.2.1循环水cyclingwater:
3.2.2仪表风instrumentair:
3.2.3氮气nitrogen:
3.2.4蒸汽steam:
高压蒸汽highpressuresteam:
中压蒸汽mediumpressuresteam:
低压蒸汽lowpressuresteam:
3.2.4电源powersupply:
高压highvoltage:
低压lowvoltage:
仪表电源powerforinstrument:
3.2.5爆炸危险区域划分classificationsofhazardousareas:
3.3其它条件(其它需要补充的内容厂家可在此条中叙述)otherconditions(ManufacturercanmakestatementsforsupplementarydetailsInthisarticle):
4、供货清单supplylist
NO.
Name
quantity
remarks
1
2
3
4
5、备品、备件和专用工具清单Listforspareparts&specialdevices
5.1开车备件清单listofpartsforstart-up
NO.
Name
quantity
remarks
1
2
3
4
5.2三年备品备件清单listof3yearsparts
NO.
Name
quantity
remarks
1
2
3
4
5.3特殊备件清单listofspecialparts
NO.
Name
quantity
remarks
1
2
3
4
5.4专用工具清单listofspecialdevices
NO.
Name
quantity
remarks
1
2
3
4
6、设计制造中执行的标准及规范Executivestandard&specsindesign&manufacturing
NO.
Standardcode标准代号
标准名称Nameofstandard
1
2
3
4
以上所有标准与规范均为现行最新有效版本。
以上标准、规范及要求如有冲突时,应按其中最严格者执行。
Alltheabovestandardandspecificationsshallbethelatestversion.Intheeventofconflictsbetweentheabovestandardandspecifications,thestrictestoneshallprevail.
7、检验和试验项目Itemsforcheck&test
7.1压缩机组检验和试验Check&testforcompressorunits
7.1.1压缩机主要零部件的检验内容:
Checkcontentsofmainpartofcompressor:
列表。
Makealist
7.1.2压缩机厂试验和买方见证项目:
列表。
Makealist
7.1.3电动机检验和试验:
详见电动机技术协议。
Check&testformotor:
refertotechnicalagreementonmotor
7.1.4干气密封系统检验和试验:
详见干气密封技术协议。
Check&testfordrygassealingsystem:
refertotechnicalagreementondrygassealingsystem.
7.1.5压缩机、电动机、油站试运转和验收遵守规范及相关标准。
Testrunningandacceptanceforcompressor,motorandoilstationshallconformtostandardandrelevantspecifications..
7.1.6转子高速动平衡high-speedbalancingofrotor:
7.1.7压缩机在卖方进行机械运转试验,在最大连续转速下运转4小时。
机械运转试验时用产品合同电机和合同增速箱进行试验。
MechanicaloperationtestforcompressorshallbedonebytheSellerwiththemaxcontinuousspeedfor4hours.Thetestiscarriedoutbyproductcontractmotorandgearbox.
机械运转试车机械性能应达到如下要求,试车后进行解体检查:
Mechanicalpropertyofmechanicalrunningtestshallmeetthefollowingrequirements.Aftertestrunning,stripinspectionshallbedone:
NO.
项目item
单位unit
压缩机compressor
1
2
3
4
7.1.8润滑油站在卖方车间进行试验和调试,包括各种阀和仪表整定值调整。
TestanddebuggingforlubricatingoilstationshallbedoneintheSeller’sworkshop,includingsettingthevalueforallkindsofvalveandinstrument.
7.1.9整个机组在买方现场进行的机械运转试验,在不超过最大允许排出温度和不发生喘振条件下,吸入XXX进