高二上要求背诵的诗文Word下载.docx
《高二上要求背诵的诗文Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高二上要求背诵的诗文Word下载.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
飞湍瀑流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转(zhuà
n)石万壑(hè
)雷。
其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人,胡为(wè
i)乎来哉?
请问朋友,你西行入蜀,何时回还?
可怕的岩山道实在难以登攀!
只见那悲伤的鸟儿在古树上哀鸣哀号;
雄雌相随绕林飞翔。
月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思回荡在这荒荡的空山!
蜀道难走呵比登天还难,叫人听后惊骇得脸色突变?
山峰座座相连离天还不到一尺;
枯松老枝倚着陡峭的山壁挂在那里。
飞奔而下的急流瀑布争相喧闹着;
水冲击山崖,使破碎的石块滚滚而下,千山万壑间响起雷鸣般的声音。
蜀道是如此险要,唉,你这远方的人为什么要来到这里来呢?
剑阁峥(zhēng)嵘(ró
ng)而崔嵬(wé
i),一夫当关,万夫莫开。
所守或匪(fēi)亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shǔn)血(xuè
),杀人如麻。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)。
剑阁又险峻又高大,一人把守,万人也难攻打。
守关的将领如果不是亲信,就会成为叛乱者。
早上你要躲避猛虎,傍晚防范长蛇,它们磨牙吮血,杀人多得如同乱麻一样。
锦官城虽说是快乐的地方,但还是不如及早回乡。
蜀道太难走呵,简直比登天还难,侧身遥望西蜀,不禁令人感慨与长叹!
《秋兴八首·
其一》原文、翻译
秋兴八首·
其一
杜甫
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
二、译文
枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。
巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。
花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。
小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。
又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。
看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。
三、注释
玉露:
秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。
凋伤:
使草木凋落衰败。
巫山巫峡:
即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。
萧森:
萧瑟阴森。
兼天涌:
波浪滔天。
塞上:
指巫山。
接地阴:
风云盖地。
“接地”又作“匝地”。
丛菊两开:
杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云“两开”。
“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。
他日:
往日,指多年来的艰难岁月。
故园:
此处当指长安。
▲
《咏怀古迹五首·
其三》
咏怀古迹五首·
其三
唐代:
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。
画图省识春风面,环珮空归夜月魂。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
二、翻译
成千上万的山峦山谷连绵不断地奔赴荆门,王昭君生长的山村还至今留存。
皇宫离开去到那塞外沙漠,最后只留荒郊上的一座孤坟对着黄昏。
糊涂的君王只依凭画图识别昭君的容颜,月夜里环佩叮当是昭君归魂。
千载流传她作的胡音琵琶曲,曲中倾诉的分明是满腔悲愤。
荆门:
山名,在今湖北宜都西北。
明妃:
指王昭君。
去:
离开。
紫台:
汉宫,紫宫,宫廷。
朔漠:
北方的沙漠。
青冢:
指王昭君的坟墓。
省识:
略识。
春风面:
形容王昭君的美貌。
《登高》原文、翻译
登高
杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。
无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。
悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。
历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。
诗题一作《九日登高》。
古代农历九月九日有登高习俗。
选自《杜诗详注》。
作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。
啸哀:
指猿的叫声凄厉。
渚(zhǔ):
水中的小洲;
水中的小块陆地。
鸟飞回:
鸟在急风中飞舞盘旋。
回:
回旋。
落木:
指秋天飘落的树叶。
萧萧:
模拟草木飘落的声音。
万里:
指远离故乡。
常作客:
长期漂泊他乡。
百年:
犹言一生,这里借指晚年。
艰难:
兼指国运和自身命运。
苦恨:
极恨,极其遗憾。
苦,极。
繁霜鬓:
增多了白发,如鬓边着霜雪。
繁,这里作动词,增多。
潦倒:
衰颓,失意。
这里指衰老多病,志不得伸。
新停:
刚刚停止。
杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。
《琵琶行》原文、翻译
琵琶行(并序)
【作者】白居易【朝代】唐
【序】
元和十年,予左迁九江郡司马。
明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。
问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。
遂命酒,使快弹数曲。
曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。
予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。
因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
【诗】
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?
杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛?
呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?
江州司马青衫湿。
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。
探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。
于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。
我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。
忽然听见江面传来阵阵琵琶声;
我忘却了回归客人也不想动身。
寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?
琵琶停了许久却迟迟不语。
我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。
她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她一生的不如意。
她低眉随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。
轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。
一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。
好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时声音暂歇却比有声更动人。
突然,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆奔迸;
又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。
一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
东面和西面的画舫和游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;
整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。
十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京城的富贵子弟争着给我赏赐,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。
教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀,自己的年岁大了我只得嫁给商人为妻。
商人只重营利,对离别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。
他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷。
同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!
自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。
居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。
在这里早晚能听到的是什么呢?
尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?
只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?
我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
左迁:
贬官,降职。
古以左为卑,故称“左迁”。
明年:
第二年。
铮铮:
形容金属、玉器等相击声。
京都声:
指唐代京城流行的乐曲声调。
倡女:
歌女。
倡,古时歌舞艺人。
善才:
当时对琵琶师或曲师的通称。
是“能手”的意思。
委身:
托身,这里指嫁的意思。
为:
做。
贾(gǔ)人:
商人。
命酒:
叫(手下人)摆酒。
快:
畅快。
悯然:
忧郁的样子。
漂沦:
漂泊沦落。
出官:
(京官)外调。
恬然:
淡泊宁静的样子。
迁谪:
贬官降职或流放。
创作。
长句:
指七言诗。
歌:
作歌。
凡:
总共。
言:
字。
命:
命名,题名。
浔阳江:
据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。
瑟瑟:
形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。
形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。
主人:
诗人自指。
回灯:
重新拨亮灯光。
再。
转轴拨弦:
将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。
掩抑:
掩蔽,遏抑。
思:
悲,伤。
信手:
随手。
续续弹:
连续弹奏。
拢:
左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
捻:
揉弦的动作。
抹:
向左拔弦,也称为“弹”。
挑:
反手回拨的动作。
《霓裳》:
即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。
《六幺》:
大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。
大弦:
指最粗的弦。
嘈嘈:
声音沉重抑扬。
小弦:
指最细的弦。
切切:
细促轻幽,急切细碎。
间关:
莺语流滑叫“间关”。
鸟鸣声。
幽咽:
遏塞不畅状。
冰下难:
泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。
凝绝:
凝滞。
迸:
溅射。
曲终:
乐曲结束。
拔:
弹奏弦乐时所用的拔工具。
当心画:
用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。
舫:
船。
敛容:
收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。
虾(há
)蟆陵:
在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。
教坊:
唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。
秋娘:
唐时歌舞妓常用的名字。
五陵:
在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。
缠头:
用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。
绡:
精细轻美的丝织品。
钿(dià
n)头银篦(bì
):
此指镶嵌着花钿的篦形发饰。
击节:
打拍子。
颜色故:
容貌衰老。
浮梁:
古县名,唐属饶州。
在今江西省景德镇市,盛产茶叶。
去来:
走了以后。
梦啼妆泪:
梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。
阑干:
纵横散乱的样子。
重:
重新,重又之意。
唧唧:
叹声。
呕哑嘲哳:
形容声音噪杂。
琵琶语:
琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。
暂:
突然。
却坐:
退回到原处。
促弦:
把弦拧得更紧。
向前声:
刚才奏过的单调。
掩泣:
掩面哭泣。
青衫:
唐朝八品、九品文官的服色。
白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。
《劝学》原文、翻译
劝学(节选)
作者:
荀况
君子曰:
学不可以已。
青,取之于蓝而青于蓝;
冰,水为之而寒于水。
木直中绳,輮(左应为“车”,原字已废除)以为轮,其曲中规。
虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。
故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;
吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
登高而招,臂非加长也,而见者远;
顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
假舆马者,非利足也,而致千里;
假舟楫者,非能水也,而绝江河。
君子生非异也,善假于物也。
积土成山,风雨兴焉;
积水成渊,蛟龙生焉;
积善成德,而神明自得,圣心备焉。
故不积跬步,无以至千里;
不积小流,无以成江海。
骐骥一跃,不能十步;
驽马十驾,功在不舍。
锲而舍之,朽木不折;
锲而不舍,金石可镂。
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
君子说:
学习是不可以停止的。
靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;
冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。
木材直得可以符合拉直的墨线,用煣的工艺把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。
所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。
我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);
我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。
登到高处招手,胳膊没有比原来加长,可是别人在远处也看见;
顺着风呼叫,声音没有变的洪亮,可是听的人听得很清楚。
借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡长江黄河。
君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;
汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;
积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。
所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;
不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。
骏马一跨跃,也不足十步远;
劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。
(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。
(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。
螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。
《师说》原文、翻译
师说
韩愈
古之学者必有师。
师者,所以传道受业解惑也。
人非生而知之者,孰能无惑?
惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;
生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!
师道之不传也久矣!
欲人之无惑也难矣!
古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;
今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。
是故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
爱其子,择师而教之;
于其身也,则耻师焉,惑矣。
彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。
句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,不耻相师。
士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。
问之,则曰:
“彼与彼年相若也,道相似也。
位卑则足羞,官盛则近谀。
”呜呼!
师道之不复可知矣。
巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。
孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。
郯子之徒,其贤不及孔子。
孔子曰:
三人行,则必有我师。
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。
余嘉其能行古道,作师说以贻之。
古代求学的人一定有老师。
老师,是用来传授道理、教授学业、解释疑难问题的人。
人不是生下来就懂得道理的,谁会没有疑惑呢?
有了疑惑,如果不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就最终不能理解了。
在我之前出生的人,他们听闻见识事情也本来比我早,我应该跟从他,把他当作老师;
在我之后出生的人,如果他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师。
我是向他学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?
因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
唉,古代从师学习的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!
古代的圣人,他们超出一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;
现在的一般人,他们的才智跟圣人相差很远,却以向老师学习为耻。
因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
圣人之所以能成为圣人,愚人之所是愚人,大概都是出于这里吧?
人们爱他们的孩子,就选择老师来教他,但是对于他自己呢,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!
那些教小孩子的启蒙老师,是教他们读书,帮助他们学习断句的,不是我所说的传授道理、解答疑难问题的老师。
不了解句读,疑惑就不能解开,有的向老师求解,有的却不向老师求解,小的方面去学习,大的方面反而放弃不学,我没看出那种人是明智的。
巫医乐师和各种工匠这些人,不以向他人学习为耻。
士大夫这类人,听到称“老师”称“弟子”的,就聚集在一起讥笑人家。
问他们为什么讥笑,就说:
“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,以地位低的人为师就感到羞耻,以高官为师就近乎谄媚。
”唉!
古代那种跟从老师学习的风尚不能恢复,从这些话里就可以明白了。
巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上这些人,难道值得奇怪吗?
圣人没有固定的老师。
孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。
孔子说:
“几个人一起走,其中一定有可以当我的老师的人。
”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。
李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。
我赞许他能够遵行古人从师的途径,写这篇《师说》来赠送他。
学者:
求学的人。
师者,所以传道受业解惑也:
所以,用来……的。
道,指儒家之道。
受,通“授”,传授。
业,泛指古代经、史、诸子之学及古文写作。
惑,疑难问题
人非生而知之者:
人不是生下来就懂得道理。
之,指知识和道理。
《论语·
季氏》:
“生而知之者,上也;
学而知之者,次也;
困而学之,又其次之;
困而不学,民斯为下矣。
”知,懂得。
其为惑也:
他所存在的疑惑。
生乎吾前:
即生乎吾前者。
乎:
相当于“于”,与下文“先乎吾”的“乎”相同。
闻:
听见,引申为知道,懂得。
从而师之:
跟从(他),拜他为老师。
师,意动用法,以……为师。
从师,跟从老师学习。
吾师道也:
我(是向他)学习道理。
师,用做动词。
夫庸知其年之先后生于吾乎:
哪里去考虑他的年龄比我大还是小呢?
庸,发语词,难道。
知,了解、知道。
之,取独。
是故:
因此,所以。
无:
无论、不分。
道之所存,师之所存也:
意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。
师道:
从师的传统。
即上文所说的“古之学者必有师”。
出人:
超出于众人之上。
犹且:
尚且。
众人:
普通人,一般人。
下:
不如,名作动。
耻学于师:
以向老师学习为耻。
耻,以……为耻
是故圣益圣,愚益愚:
因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。
益,更加、越发。
于其身:
对于他自己。
身,自身、自己。
惑矣:
(真是)糊涂啊!
彼童子之师:
那些教小孩子的(启蒙)老师