高二上要求背诵的诗文Word下载.docx

上传人:b****1 文档编号:5751594 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:16 大小:29.78KB
下载 相关 举报
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第1页
第1页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第2页
第2页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第3页
第3页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第4页
第4页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第5页
第5页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第6页
第6页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第7页
第7页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第8页
第8页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第9页
第9页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第10页
第10页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第11页
第11页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第12页
第12页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第13页
第13页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第14页
第14页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第15页
第15页 / 共16页
高二上要求背诵的诗文Word下载.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

高二上要求背诵的诗文Word下载.docx

《高二上要求背诵的诗文Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高二上要求背诵的诗文Word下载.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

高二上要求背诵的诗文Word下载.docx

飞湍瀑流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转(zhuà

n)石万壑(hè

)雷。

其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人,胡为(wè

i)乎来哉?

请问朋友,你西行入蜀,何时回还?

可怕的岩山道实在难以登攀!

只见那悲伤的鸟儿在古树上哀鸣哀号;

雄雌相随绕林飞翔。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思回荡在这荒荡的空山!

蜀道难走呵比登天还难,叫人听后惊骇得脸色突变?

山峰座座相连离天还不到一尺;

枯松老枝倚着陡峭的山壁挂在那里。

飞奔而下的急流瀑布争相喧闹着;

水冲击山崖,使破碎的石块滚滚而下,千山万壑间响起雷鸣般的声音。

蜀道是如此险要,唉,你这远方的人为什么要来到这里来呢?

剑阁峥(zhēng)嵘(ró

ng)而崔嵬(wé

i),一夫当关,万夫莫开。

所守或匪(fēi)亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shǔn)血(xuè

),杀人如麻。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)。

剑阁又险峻又高大,一人把守,万人也难攻打。

守关的将领如果不是亲信,就会成为叛乱者。

早上你要躲避猛虎,傍晚防范长蛇,它们磨牙吮血,杀人多得如同乱麻一样。

锦官城虽说是快乐的地方,但还是不如及早回乡。

蜀道太难走呵,简直比登天还难,侧身遥望西蜀,不禁令人感慨与长叹!

《秋兴八首·

其一》原文、翻译

秋兴八首·

其一

杜甫

玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。

江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。

丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。

寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。

二、译文

枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。

巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。

花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。

小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。

又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。

看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。

三、注释

玉露:

秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。

凋伤:

使草木凋落衰败。

巫山巫峡:

即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。

萧森:

萧瑟阴森。

兼天涌:

波浪滔天。

塞上:

指巫山。

接地阴:

风云盖地。

“接地”又作“匝地”。

丛菊两开:

杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云“两开”。

“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。

他日:

往日,指多年来的艰难岁月。

故园:

此处当指长安。

《咏怀古迹五首·

其三》

咏怀古迹五首·

其三

唐代:

群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。

一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。

画图省识春风面,环珮空归夜月魂。

千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。

二、翻译

成千上万的山峦山谷连绵不断地奔赴荆门,王昭君生长的山村还至今留存。

皇宫离开去到那塞外沙漠,最后只留荒郊上的一座孤坟对着黄昏。

糊涂的君王只依凭画图识别昭君的容颜,月夜里环佩叮当是昭君归魂。

千载流传她作的胡音琵琶曲,曲中倾诉的分明是满腔悲愤。

荆门:

山名,在今湖北宜都西北。

明妃:

指王昭君。

去:

离开。

紫台:

汉宫,紫宫,宫廷。

朔漠:

北方的沙漠。

青冢:

指王昭君的坟墓。

省识:

略识。

春风面:

形容王昭君的美貌。

《登高》原文、翻译

登高

杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。

无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。

 

悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。

历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。

诗题一作《九日登高》。

古代农历九月九日有登高习俗。

选自《杜诗详注》。

作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。

啸哀:

指猿的叫声凄厉。

渚(zhǔ):

水中的小洲;

水中的小块陆地。

鸟飞回:

鸟在急风中飞舞盘旋。

回:

回旋。

落木:

指秋天飘落的树叶。

萧萧:

模拟草木飘落的声音。

万里:

指远离故乡。

常作客:

长期漂泊他乡。

百年:

犹言一生,这里借指晚年。

艰难:

兼指国运和自身命运。

苦恨:

极恨,极其遗憾。

苦,极。

繁霜鬓:

增多了白发,如鬓边着霜雪。

繁,这里作动词,增多。

潦倒:

衰颓,失意。

这里指衰老多病,志不得伸。

新停:

刚刚停止。

杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。

《琵琶行》原文、翻译

琵琶行(并序)

【作者】白居易【朝代】唐

【序】

元和十年,予左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。

遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

【诗】

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?

杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?

呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?

江州司马青衫湿。

唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。

第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。

听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。

探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。

后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。

于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。

她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。

我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。

于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。

我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。

忽然听见江面传来阵阵琵琶声;

我忘却了回归客人也不想动身。

寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?

琵琶停了许久却迟迟不语。

我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。

她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她一生的不如意。

她低眉随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。

轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。

一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时声音暂歇却比有声更动人。

突然,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆奔迸;

又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。

一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

东面和西面的画舫和游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;

整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京城的富贵子弟争着给我赏赐,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀,自己的年岁大了我只得嫁给商人为妻。

商人只重营利,对离别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。

他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷。

同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!

自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。

居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

在这里早晚能听到的是什么呢?

尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?

只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。

要问在座之中谁流的眼泪最多?

我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

左迁:

贬官,降职。

古以左为卑,故称“左迁”。

明年:

第二年。

铮铮:

形容金属、玉器等相击声。

京都声:

指唐代京城流行的乐曲声调。

倡女:

歌女。

倡,古时歌舞艺人。

善才:

当时对琵琶师或曲师的通称。

是“能手”的意思。

委身:

托身,这里指嫁的意思。

为:

做。

贾(gǔ)人:

商人。

命酒:

叫(手下人)摆酒。

快:

畅快。

悯然:

忧郁的样子。

漂沦:

漂泊沦落。

出官:

(京官)外调。

恬然:

淡泊宁静的样子。

迁谪:

贬官降职或流放。

创作。

长句:

指七言诗。

歌:

作歌。

凡:

总共。

言:

字。

命:

命名,题名。

浔阳江:

据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。

瑟瑟:

形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

主人:

诗人自指。

回灯:

重新拨亮灯光。

再。

转轴拨弦:

将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。

掩抑:

掩蔽,遏抑。

思:

悲,伤。

信手:

随手。

续续弹:

连续弹奏。

拢:

左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

捻:

揉弦的动作。

抹:

向左拔弦,也称为“弹”。

挑:

反手回拨的动作。

《霓裳》:

即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

《六幺》:

大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。

大弦:

指最粗的弦。

嘈嘈:

声音沉重抑扬。

小弦:

指最细的弦。

切切:

细促轻幽,急切细碎。

间关:

莺语流滑叫“间关”。

鸟鸣声。

幽咽:

遏塞不畅状。

冰下难:

泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

凝绝:

凝滞。

迸:

溅射。

曲终:

乐曲结束。

拔:

弹奏弦乐时所用的拔工具。

当心画:

用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

舫:

船。

敛容:

收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

虾(há

)蟆陵:

在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

教坊:

唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

秋娘:

唐时歌舞妓常用的名字。

五陵:

在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。

缠头:

用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。

绡:

精细轻美的丝织品。

钿(dià

n)头银篦(bì

):

此指镶嵌着花钿的篦形发饰。

击节:

打拍子。

颜色故:

容貌衰老。

浮梁:

古县名,唐属饶州。

在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

去来:

走了以后。

梦啼妆泪:

梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

阑干:

纵横散乱的样子。

重:

重新,重又之意。

唧唧:

叹声。

呕哑嘲哳:

形容声音噪杂。

琵琶语:

琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

暂:

突然。

却坐:

退回到原处。

促弦:

把弦拧得更紧。

向前声:

刚才奏过的单调。

掩泣:

掩面哭泣。

青衫:

唐朝八品、九品文官的服色。

白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

《劝学》原文、翻译

劝学(节选)

作者:

荀况

  君子曰:

学不可以已。

青,取之于蓝而青于蓝;

冰,水为之而寒于水。

木直中绳,輮(左应为“车”,原字已废除)以为轮,其曲中规。

虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。

故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;

吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。

登高而招,臂非加长也,而见者远;

顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。

假舆马者,非利足也,而致千里;

假舟楫者,非能水也,而绝江河。

君子生非异也,善假于物也。

积土成山,风雨兴焉;

积水成渊,蛟龙生焉;

积善成德,而神明自得,圣心备焉。

故不积跬步,无以至千里;

不积小流,无以成江海。

骐骥一跃,不能十步;

驽马十驾,功在不舍。

锲而舍之,朽木不折;

锲而不舍,金石可镂。

蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

君子说:

学习是不可以停止的。

靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;

冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。

木材直得可以符合拉直的墨线,用煣的工艺把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。

所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。

我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);

我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。

登到高处招手,胳膊没有比原来加长,可是别人在远处也看见;

顺着风呼叫,声音没有变的洪亮,可是听的人听得很清楚。

借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡长江黄河。

君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。

堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;

汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;

积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。

所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;

不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。

骏马一跨跃,也不足十步远;

劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。

(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。

(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。

蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。

螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。

《师说》原文、翻译

师说

韩愈

古之学者必有师。

师者,所以传道受业解惑也。

人非生而知之者,孰能无惑?

惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;

生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!

师道之不传也久矣!

欲人之无惑也难矣!

古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;

今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。

是故圣益圣,愚益愚。

圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

爱其子,择师而教之;

于其身也,则耻师焉,惑矣。

彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。

句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

巫医乐师百工之人,不耻相师。

士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。

问之,则曰:

“彼与彼年相若也,道相似也。

位卑则足羞,官盛则近谀。

”呜呼!

师道之不复可知矣。

巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

圣人无常师。

孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。

郯子之徒,其贤不及孔子。

孔子曰:

三人行,则必有我师。

是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。

余嘉其能行古道,作师说以贻之。

古代求学的人一定有老师。

老师,是用来传授道理、教授学业、解释疑难问题的人。

人不是生下来就懂得道理的,谁会没有疑惑呢?

有了疑惑,如果不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就最终不能理解了。

在我之前出生的人,他们听闻见识事情也本来比我早,我应该跟从他,把他当作老师;

在我之后出生的人,如果他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师。

我是向他学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?

因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

唉,古代从师学习的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!

古代的圣人,他们超出一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;

现在的一般人,他们的才智跟圣人相差很远,却以向老师学习为耻。

因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。

圣人之所以能成为圣人,愚人之所是愚人,大概都是出于这里吧?

人们爱他们的孩子,就选择老师来教他,但是对于他自己呢,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!

那些教小孩子的启蒙老师,是教他们读书,帮助他们学习断句的,不是我所说的传授道理、解答疑难问题的老师。

不了解句读,疑惑就不能解开,有的向老师求解,有的却不向老师求解,小的方面去学习,大的方面反而放弃不学,我没看出那种人是明智的。

巫医乐师和各种工匠这些人,不以向他人学习为耻。

士大夫这类人,听到称“老师”称“弟子”的,就聚集在一起讥笑人家。

问他们为什么讥笑,就说:

“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,以地位低的人为师就感到羞耻,以高官为师就近乎谄媚。

”唉!

古代那种跟从老师学习的风尚不能恢复,从这些话里就可以明白了。

巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上这些人,难道值得奇怪吗?

圣人没有固定的老师。

孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。

郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。

孔子说:

“几个人一起走,其中一定有可以当我的老师的人。

”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。

李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。

我赞许他能够遵行古人从师的途径,写这篇《师说》来赠送他。

学者:

求学的人。

师者,所以传道受业解惑也:

所以,用来……的。

道,指儒家之道。

受,通“授”,传授。

业,泛指古代经、史、诸子之学及古文写作。

惑,疑难问题

人非生而知之者:

人不是生下来就懂得道理。

之,指知识和道理。

《论语·

季氏》:

“生而知之者,上也;

学而知之者,次也;

困而学之,又其次之;

困而不学,民斯为下矣。

”知,懂得。

其为惑也:

他所存在的疑惑。

生乎吾前:

即生乎吾前者。

乎:

相当于“于”,与下文“先乎吾”的“乎”相同。

闻:

听见,引申为知道,懂得。

从而师之:

跟从(他),拜他为老师。

师,意动用法,以……为师。

从师,跟从老师学习。

吾师道也:

我(是向他)学习道理。

师,用做动词。

夫庸知其年之先后生于吾乎:

哪里去考虑他的年龄比我大还是小呢?

庸,发语词,难道。

知,了解、知道。

之,取独。

是故:

因此,所以。

无:

无论、不分。

道之所存,师之所存也:

意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。

师道:

从师的传统。

即上文所说的“古之学者必有师”。

出人:

超出于众人之上。

犹且:

尚且。

众人:

普通人,一般人。

下:

不如,名作动。

耻学于师:

以向老师学习为耻。

耻,以……为耻

是故圣益圣,愚益愚:

因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。

益,更加、越发。

于其身:

对于他自己。

身,自身、自己。

惑矣:

(真是)糊涂啊!

彼童子之师:

那些教小孩子的(启蒙)老师

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 高中教育

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2