英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx

上传人:wj 文档编号:5934236 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:14 大小:33.32KB
下载 相关 举报
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第1页
第1页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第2页
第2页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第3页
第3页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第4页
第4页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第5页
第5页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第6页
第6页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第7页
第7页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第8页
第8页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第9页
第9页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第10页
第10页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第11页
第11页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第12页
第12页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第13页
第13页 / 共14页
英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx

《英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语时政新闻翻译高频词(2011超强版总结).docx

★政治(会议、部门、中国特色用语等)

全国人民代表大会(简称全国人大\NPC)NationalPeople'sCongress

全国人大代表deputytotheNationalPeople'sCongress

全国人民代表大会主席团theNPCPresidium

全国人民代表大会常务委员会theNPCStandingCommittee

全国人民代表大会常务委员会办公厅

thegeneralofficesoftheNPCStandingCommittee

中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协\CPPCC)

NationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference

中国政协委员memberoftheNationalCommitteeofCPPCC

中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会

StandingcommitteeoftheNationalCommitteeoftheCPPCC

民主党派non-communistparty

中央军事委员会CentralMilitaryCommission 

最高人民法院SupremePeople'sCourt 

最高人民检察院 SupremePeople'sProcuratorate 

国家发展计划委员会theStateDevelopmentPlanningCommission

主席团Presidium 办公厅GeneralOffice 秘书处Secretariat 

政府工作报告government'sworkreport

小组讨论paneldiscussions/groupdiscussions提案proposal

议案与提案motionandproposal 

宪法修正案amendmentstotheConstitution

选举法修正案amendmenttotheElectoralLaw

新闻发布会pressconference

全体会议plenarymeeting

开幕式致辞openingspeech

以人为本PutPeopleFirst

创新型社会Innovation-orientedSociety 

科学发展观ScientificConceptofDevelopment 

反腐倡廉anti-corruptionbid

廉政准则codeofethics

行政问责制Administrativeaccountability 

民主监督democraticsupervision

网络审查 internetcensorship

基层社区grassrootscommunity

基层监督grass-rootssupervision

政务透明Administrativetransparency

统计公报statisticalcommuniqué

司法公正judicialjustice

国防预算defensebudget

国防开支defenseexpenditure

保卫主权和领土完整safeguardingoursovereigntyandterritory

海峡两岸关系cross-Straitrelations

两岸和平与稳定Cross-straitspeaceandstability 

服务型政府service-orientedgovernment

转换政府职能Transferringthefunctionofgovernment

行政权力监督institutionalsupervisionontheexerciseofpower

提高政府工作透明度toincreasetransparencyofgovernmentaffairs

旗帜鲜明地反对腐败tostronglyvoiceagainstcorruption

补充:

建设有中国特色的社会主义理论

ThetheoryofbuildingsocialismwithChinesecharacteristics

社会主义初级阶段的理论Thetheoryontheinitialstageofsocialism

实事求是seektruthfromfact

中国现代化建设分三步走的战略

thethree-stepdevelopmentstrategyofChina’smodernizationdrive

第一步,到1990年国民生产总值比1980年翻一番

StepOne:

GDPof1990doublesthatof1980.

第二步,到2000年人均国民生产总值比1980年翻两番,人民生活达到小康水平

StepTwo:

GDPof2000quadruplesthatof1980;peopleliveafairlycomfortablelife.

第三步,到21世纪中期建国100周年时,达到中等发达国家水平

StepThree:

Bytheyear2049,the100thanniversaryoftheP.R.C.,China’slevelofdevelopmentisexpectedtobeonparwiththemid-rankingdevelopedcountries

一个中心、两个基本点onecentraltaskandtwobasicpoints

以经济建设为中心,坚持四项基本原则

(1)社会主义道路

(2)党的领导(3)人民民

主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放thecentraltaskreferstoeconomicconstructionandtwobasicpointsarethefourcardinalprinciples-adherencetothesocialistroad,toCommunistPartyleadership,tothepeople'sdemocraticdictatorshipandtoMarxism-LeninismandMaoZedongThought-andpersistinginreformandopening.

三个有利于

我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主

义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。

Thecriterionforourjudgmentiswhetherthemovefacilitatesthedevelopmentofsocialistproductiveforces,whetherithelpsincreasetheoverallnationalstrengthofasocialistcountry,andwhetheritbringsaboutbetterlivingstandards.

国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设

Thebasictaskofthenationistoconcentrateitseffortsonsocialistmodernization.

社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。

Themaingoalsofsocialismaretheliberationanddevelopmentofproductiveforces,theeliminationofexploitationandpolarizationbetweentherichandthepoorandthefinalachievementofcommonprosperity.

逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的

社会主义国家。

tomodernizethecountry'sindustry,agriculture,nationaldefenseandscienceandtechnologystepbysteptoturnChinaintoastrongandprosperoussocialistcountrywithahighlevelofcultureanddemocracy.

以经济建设为中心Focusoneconomicconstruction

坚持四项基本原则Adheretothefourcardinalprinciples

坚持改革开放Adheretoreformsandopeningtotheoutsideworld

改革开放政策Reformandopeninguppolicy

抓住机遇,深化改革Seizingtheopportunity,deepeningthereform,opening

一国两制Onecountry,twosystems

特别行政区Specialadministrativeregion

立足中国国情,发挥自身优势proceedfromnationalconditionsinChinaandbringouradvantagesintoplay

扬长避短,趋利避害,迎接经济全球化的挑战fosterstrengthsandcircumventweaknessesandrisetothechallengeofeconomicglobalization

★经济(就业、保险、住房、产业结构等)

人均国内生产总值per-capitagrossdomesticproduct(GDP)

国民生产总值grossnationalproduct(GNP)

财政赤字和债务deficitsandthenationaldebt

国库券/政府债券treasury/governmentbond

软环境softenvironment

政府注资pumppriming

收入分配incomedistribution 

国民收入再分配nationalincomeredistribution

扩大内需propel/expanddomesticdemand

拉动经济增长Fueleconomicgrowth

完善所有制结构toimproveownershipstructure

经济增长模式modeofeconomicdevelopment

经济的快速发展therapiddevelopmentofeconomy

科技的飞速更新theever-acceleratedupdatingofscienceandtechnology

加快经济结构调整accelerateeconomicrestructuring

促进结构调整和协调发展

topromotestructuraladjustmentandbalanceddevelopment

持续,快速和健康的经济发展Sustained,rapidandsoundeconomicdevelopment

通货膨胀inflation

通胀预期inflationexpectation

通胀压力inflationarypressure

抑制通胀toholddowninflation

次贷危机subprimemortgagecrisis

资产泡沫assetbabble

信贷紧缩creditsqueeze\creditcrunch\creditcrisis

经济剧烈波动drasticfluctuationsintheeconomy

防止经济过热topreventtheeconomyfromoverheating

新的经济增长点newareasofeconomicgrowth 

低碳经济low-carboneconomy

能源安全energysecurity

减排emissionreduction

清洁能源cleanenergy

人民币“跨境结算”Cross-borderyuantradesettlement

积极的财政政策proactivefiscalpolicy

适度宽松的货币政策moderatelyeasymonetarypolicy

鼓励增加即期消费encouragemoreimmediateconsumption

增加人民币汇率的灵活性IncreasetheflexibilityoftheRMBexchangerate 

减轻弱势群体负担easetheburdenonthedisadvantagedgroup

贫困线povertyline,是按照每年的percapitanetincome(人均纯收入)制定的。

弱势群体disadvantagedgroups

生计问题bread-andbutterissue

贫富差距gapbetweentherichandthepoor(wealthgap)

城乡差距rural-urbandivide

社会福利制度socialwelfaresystem

最低生活标准minimumlivingstandard

城乡发展不平衡theimbalancebetweenurbanandruralareas

就业机会employmentopportunities

 就业问题 employment

公共就业服务体系publicemploymentservicesystem

完善再就业扶持政策toimprovetheaidsystemforjobseekers

城乡劳动者平等就业制度

anemploymentsystemthattreatsurbanandruralworkersequally

“零就业”家庭zero-employmentfamilies

严厉打击非法用工toseverelypunishillegalemployment

加强劳动争议处理toimprovethehandlingoflabordisputes

加强劳动保障监察toimproveoversightforworkerprotectionmeasures

就业促进法EmploymentPromotionLaw

劳动合同法LaborContractLaw

城镇登记失业率registeredurbanunemploymentrate

登记失业率registeredunemploymentrate

就业指导careersguidance

下岗再就业Re-employmentafterbeinglaidoff

下岗工人基本生活津贴thebasiclivingallowanceforlaid-offworkers

下岗职工基本生活费subsistenceallowancesforlaid-offworkers

窗口指导windowguidance

退休金双轨制dualpensionscheme 

养老保险pensioninsurancesystem

基本医疗保险basicmedicalinsurance

失业保险金Unemploymentinsurancebenefits

离退休人员基本养老金basicpensionsforretirees

三险一金(养老保险、失业保险、医疗保险和住房公积金)threeinsurancesandonefund

产业结构调整industrialrestructuring

经济规律lawsofeconomics

市场调节marketregulation

优化资源配置optimizeallocationofresources

非农产业nonagriculturalsectors

财产申报propertydeclaration

费改税改革tax-for-feesreform

个税起征点individualincometaxcutoffpoint;Personalincometaxthreshold

隐性收入hiddenincome 

过渡性贷款bridgingloan

信征(指专业化的、独立的第三方机构为企业或个人建立信用档案)Creditinvestigation

新兴企业start-upcompany

国有企业stateownedenterprises(SOEs)

国有企业重组regroupSOEs

国有企业改革改组改造reforming,reorganizingandupgradingSOEs

深化国有企业股份制改革

todeepenthereformtoconvertSOEsintostockholdingcorporations

特困行业和企业industriesandenterprisesindirestraits

振兴老工业基地战略strategyofrejuvenatingtheoldindustrialbases

中小型企业small-andmedium-sizedenterprises(SMEs)

二板/创业板 secondboard

增加对薄弱环节、改善民生、深化改革等方面的支出toincreaseexpendituresnecessary"toshoreupweaklinks,improvepeople'slivesanddeepenreform"

人民生活水平的显著提高/稳步增长

theremarkableimprovement/steadygrowthofpeople'slivingstandard

鼓励自谋职业和自主创业

toencouragepeopletofindjobsontheirownorstarttheirownbusinesses

加强就业和创业培训

tostrengthenvocationaltrainingandtraininginhowtostartabusiness

引入竞争,加强政府管理和公共监督,深化垄断企业改革todeepenthereformofmonopolyindustriesbyintroducingcompetitionandstrengtheninggovernmentregulationandpublicsupervision

严格国有资产转化为股份制企业的标准程序tostrictlystandardizeproceduresfortransformingSOEsintostockcompanies

资源型城市经济转型试点 totransformtheeconomiesofcitiesdependentonresourceexploitation

主辅分离,辅业改制toseparateSOE'ssecondarybusinessesfromtheircorebusinessesandcoverttheformerintoindependentcompanies

补充:

经济技术开发区Economicandtechnicaldevelopmentzone

沿海经济特区Specialeconomiczonesincoastalareas

家庭联产承包责任制

Contractresponsibilitysystemwithremunerationlinkedtothehousehold

消除贫困Eliminatepoverty

共同富裕Commonprosperity

社会主义市场经济Socialistmarketeconomy

社会主义经济成分Socialistsectorofeconomy

国有经济State-ownedeconomy

非国有经济Non-stateeconomy

集体经济Collectiveeconomy

个体经济Individualeconomy

三资企业(中外合资、中外合作、外商独资)overseas-investedenterprises;foreign-investedenterprises(Chinese-overseasequityjointventures,Chinese-overseascontractualjointventures,whollyforeign-ownedenterprises)

计划经济和市场调节相结合的机制amechanismthatcombinesplannedeconomyandmarketregulation

以社会主义公有制为主体Takingthesocialistpublicownershipasthemainstay

多种经济成分共同发展Commondevelopmentofmulti-economicsectors

社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体

所有制。

Thebasisofthesocialisteconomicsystemissocialistpublicownershipofthemeansofproduction,namely,ownershipbythewholepeopleandcollectiveownershipbytheworkingpeople.

粗放型经济转变为集约型经济

Transformtheextensiveeconomicmodeintointensiveone

科学技术是第一生产力Scienceandtechnologyaretheprimaryproductiveforces

★农业、医疗、教育等

社会主义新农村socialistnewcountryside 

建设社会主义新农村BuildingaNewS

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2