陈涉世家原文加翻译Word格式.docx

上传人:b****2 文档编号:5941035 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:9 大小:19.42KB
下载 相关 举报
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第1页
第1页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第2页
第2页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第3页
第3页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第4页
第4页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第5页
第5页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第6页
第6页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第7页
第7页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第8页
第8页 / 共9页
陈涉世家原文加翻译Word格式.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

陈涉世家原文加翻译Word格式.docx

《陈涉世家原文加翻译Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陈涉世家原文加翻译Word格式.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

陈涉世家原文加翻译Word格式.docx

ng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。

又间(jià

n)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:

“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(fanhuì

)尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞(chī)广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:

“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(nì

ng)有种乎!

”徒属皆曰:

“敬受命。

”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为(w?

i)坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲(qí

)。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚(zhì

)、酂(cu?

)、苦(hù

)、柘(zha)、谯(qiá

o)皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘(shang),骑(jì

)千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯(qiá

o)门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。

三老﹑豪杰皆曰:

“将军身被(pī,通“披”)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷(jì

),功宜为王。

”陈涉乃立为王,号为张楚。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

字词注解

阳城:

河南登封东南。

阳夏(Jiǎ):

今河南太康县。

…者…也:

文言文中常见判断句式之一。

少:

年轻的时候。

尝:

曾经。

佣耕:

被雇佣去给人耕地。

佣,被雇佣。

之:

动词,去、往。

1

与:

介词,和、同。

辍:

停止。

垄(lǒng):

田埂。

怅:

失意,不痛快。

恨:

遗憾,不满。

怅恨:

因失意而愤愤不平。

苟:

倘若,如果。

无:

不要。

而:

连词,前一部分修饰后一部分,表示状态。

应:

回答。

若:

代词,你,指陈胜。

何:

哪里。

为:

担任。

太息:

长叹。

嗟(jiē)乎:

相当于感叹词“唉”。

安:

怎么。

燕雀:

麻雀,这里比喻见识短浅的人。

鸿鹄:

天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

二世元年:

公元前209年。

秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称二世。

发闾左适(zh?

)戍渔阳:

征发贫苦人民去驻守渔阳。

“适”通“谪”,适戍,发配去守边。

闾左:

指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。

屯:

停驻。

次:

编次。

皆次当行(há

ng):

都被编入谪戍的队伍。

当行,当在征发之列。

会:

适逢,恰巧遇到。

雨:

下雨。

度(du?

):

揣度,预测。

失期:

误期。

法:

按照法律。

亡:

逃跑;

逃走。

举:

发动。

举大计:

发动大事。

指起义。

等:

同样。

死国:

为国事而死。

苦:

形容词意动用法,以……为苦,对……感到痛苦。

苦秦:

苦于秦(的统治)。

立:

立为国君。

封建君主即位叫做“立”。

数(shu?

)谏:

屡次劝谏。

谏(jià

n):

古代下级对上级提意见或建议,劝诫。

故:

缘故。

上:

臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。

将兵:

统率军队。

将,带。

或:

有的人。

或闻:

有的人听说。

怜:

爱戴。

诚:

果真,表假设。

诈:

假。

唱:

通“倡”,首发。

宜:

应当。

然:

是、对的。

乃:

就。

行:

进行。

行卜:

去占卦。

指意:

意图。

卜之鬼乎:

把事情向鬼神卜问一下吧!

卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

念,考虑、思索。

念鬼:

考虑卜鬼的事。

威众:

威服众人。

丹:

朱砂。

这里是“用朱砂”的意思。

书:

写。

罾(zēng):

鱼网。

这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。

固:

自然。

以:

通“已”,已经。

怪:

感到怪异,以...为怪。

间:

私自,偷着。

令:

让,使

次所:

旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词。

丛祠:

树木荫蔽的神庙。

篝火:

即灯笼。

此处作动词用,提着灯笼的意思。

狐鸣:

像狐狸一样用凄厉的声音叫着。

狐,像狐狸一样。

王(wà

称王。

旦日:

明天,第二天。

往往:

到处。

语:

谈论。

指目:

指指点点,互相以目示意。

目:

用眼睛注视着。

素:

一向、向来、平时。

爱:

爱护。

为用:

为其所用,指被吴广所用。

被。

数:

再三、屡次。

忿(fan)恚(huì

使(尉)恼怒。

同义复词,忿,愤怒;

恚,恼怒。

笞(chī):

用竹板打。

剑挺:

拔剑出鞘。

挺,拔。

表承接。

果:

果然。

佐:

协助。

并:

一道,共同。

藉第令:

“藉、第、令”都是“即使、假若”的意思。

表转折,但。

必定。

十六七:

十分之六七。

即已:

罢了。

宁:

难道。

受命:

听从(你的)号令。

民欲:

人民的愿望。

袒(tǎn)右:

露出右臂(做为起义的标志)。

筑。

表顺接。

盟:

盟誓。

下:

攻下、攻克。

徇:

指率军巡行,使人降服。

比(bǐ):

等到。

刑:

惩罚。

乘(shang):

量词,古代以一车四马为一乘。

骑(jì

骑兵。

独:

只有。

卒:

步兵。

谯:

谯楼,这里指城门。

集会。

计事:

议事。

计,商议。

身:

亲身,亲自。

被(pī):

通“披”,穿,穿着。

坚:

指铁甲。

锐:

指武器。

无道:

指不义的暴君。

社稷:

“社”是土地神,“稷”是谷神。

后来社稷就用来做国家的代称。

功:

论功劳(名词作状语)。

号:

宣称。

受……苦。

响应。

翻译:

陈胜是阳城人,字涉。

吴广是阳夏人,字叔。

陈涉年轻的时候,曾经跟

别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:

“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。

”同伴们笑着回答说:

“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?

”陈涉长叹一声说:

“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云

志向呢!

秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误期,按照秦朝法令都要斩首。

陈胜、吴广于是一起商量说:

“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?

”陈胜说:

“全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。

我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。

扶苏因为多次劝谏秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。

现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。

百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。

项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。

有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

现在如果我们冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多人响应。

”吴广认为陈胜所说的正确。

于是二人去占卜。

占卜的人知道他们的意图,说:

“你们的事情都能成功,将建立功业。

然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?

”陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:

“这是教我们首先威服众人罢了。

”于是用丹砂在丝绸上写道:

“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。

戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。

陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:

“大楚复兴,陈胜为王!

”戍卒们夜里都惊慌恐惧。

第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。

吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。

押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。

军官果真用竹板打吴广。

军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。

陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。

陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:

“你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。

即使免于斩刑,可本来因为驻守边疆而死的人也有十分之六七。

再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!

王侯将相难道有天生的贵种吗?

”众戍卒都说:

“听从您的命令。

”于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。

军队露出右臂作为标志,号称大楚。

他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用两尉的头祭告天地。

起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。

蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。

在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。

攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞的谯门中同起义军作战。

守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。

过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来集会议事。

三老、豪杰都说:

“将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。

”陈胜就立为王,宣称要重建楚国。

在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2