确定主干文档格式.docx

上传人:b****4 文档编号:6922844 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:5 大小:18.20KB
下载 相关 举报
确定主干文档格式.docx_第1页
第1页 / 共5页
确定主干文档格式.docx_第2页
第2页 / 共5页
确定主干文档格式.docx_第3页
第3页 / 共5页
确定主干文档格式.docx_第4页
第4页 / 共5页
确定主干文档格式.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

确定主干文档格式.docx

《确定主干文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《确定主干文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

确定主干文档格式.docx

中华民族自古以来从不把人看作高于一切(2006)

Chinesepeoplehasneverthoughtofhumanbeingsasthehighestcreatureamongeverything

古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命(2005)

Throughalltheages,allpeopleofaccomplishmenttaketheirlivesseriously.

在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。

(2004)

Weshouldnotbetooromanticininterpersonalrelationships.

Weshouldnotbetooromanticontheissueofhumanrelationships.

继续推进现代化建设,完成祖国统一,维护世界和平促进共同发展是中国人民在新世纪面临的三大任务。

 

Tocontinuetopropelthemodernizationdrive,toachievereunificationofmotherland,andtosafeguardworldpeaceandpromotecommondevelopmentarethethreehistoricaltasksofChinesepeopleofthenewcentury.

为了保证国民经济持续快速健康的发展,我们必须加快国有企业改革的步伐。

Wemustacceleratethepaceofreformofthestate-ownedenterprisestoensurethesustainedrapidandsounddevelopmentofthenationaleconomy.

2)主语改变:

确定原文的宾语为译文的主语

于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。

Consequently,yourjoywouldgivewaytoanger;

yourpraisestocriticismorevenfault-finding;

andyournoddinginagreementtoshakingthehead.

伟大艺术的美学鉴赏和伟大科学观念的理解需要智慧。

Wisdomisrequiredbothinappreciatinggreatartisticworksandinunderstandinggreatscientificconcepts.

3)添加主语

增加表泛指的主语。

(你,我们…)

开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。

吃头两个主菜时,也是赞不绝口。

beimpressedwithsth;

youwillbenotonly…..butalsogenerouswithpraiseofthefirsttwomaincourses.

愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿筵席,缺点就都找出来了。

(themore…themore)

Yetwebecomelessandlessenthusiasticaswecontinuetoeatandwhenthedinnerisover,alltheshortcomingsisfoundout.

However,themoreyouhave,themoresoberyoubecomeuntilthedinnerendsupwithalltheflawsexposed.

增加it

下雨了

强调句

形式主语

学好翻译不容易。

提出一个绝对的标准当然很困难;

但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。

(2005)

Itisdifficulttoputforwardanabsolutecriterionanditwillnotbesotojudgetheverymeaningofone’sexistencegenerallyfromwhetherheisseriousabouthislifeandwhathisattitudesaretowardslifeandwork.

Therebe句型:

一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?

Isthereanycriteriontomeasurethesignificanceofone’slife?

二.找到谓语

温哥华(Vancouver)的辉煌是温哥华人智慧和勤奋的结晶,其中包括多民族的贡献。

1)ThegloryofVancouverhasbeenachievedthroughthewisdomandtheindustryoftheVancouverpeople,includingthecontributionsofmanyethnicgroups.

人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。

这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。

Humanbeingsareinterestinginthattheytendtofirstseegoodinanewacquaintance.Thisislikedininginarestaurant.

这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。

ThisvisittoTaiwanwasbusybutfruitful.Wewenttomanyplacesandmademanynewfriendsaswellasmetwiththeoldones.Whenweweretogetherthetopicofcommonconcernwasabouthowtobuildastrongerandmoreprosperousinthecoming21stcentury.

ThecurrentvisittoTaiwanforexchange,briefandcursoryasitis,hasenabledustoseemanyplaces,tovisitoldfriendswhilemakingnewacquaintances.

Wheneverpeoplegathertogether,animportanttopicofdiscussionhasbeenhowtheChinesenationcanbecomeprosperousandpowerfulinthe21stcentury.

得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道。

BeforeIwastakenill,Ihadbeenaspoiledchildofmyparents,gettingthingsmywayinthefamily.

一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打入冷宫,十分郁郁不得志起来。

Onceisolatedandconfinedtoasmallhouseontheslopeofthegarden,Isuddenlyfoundmyselfindisfavorandfeltfrustrated.

Feelinglikebeingdeposed(罢免)intoacoldpalace,IbegantotastethebitternessofdepressionandfrustrationimmediatelyafterIwassegregatedandconfinedinasmallhouseonahillsideinourgarden.

英汉对比:

1)汉语没有明确的人称、时态、数和语气的变化。

2)汉语是明显的动作性语言,英语只有一个谓语

他本来在天津开会,会议一结束,他就上北京去度假了,昨天才做飞机回来。

HewasinTianjinforameeting.Assoonashefinished,hewenttoBeijingforholiday.YesterdayheflewfromBeijing.

HeflewyesterdayfromBeijingwherehespenthisvacationafterfinishingthemeetinghehadtakenpartinTianjin.

3)汉语被字句并不多

4)Therebe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2