高考语文文言文翻译经典详细实用Word格式.docx
《高考语文文言文翻译经典详细实用Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考语文文言文翻译经典详细实用Word格式.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
太宗遽[j。
]遣继捧往招之,至
苦兵矣。
真宗初即位,
恩德,许还其地,
则诱其兄以阴合,卒复图而囚之。
自陕以西,既
使听约束。
学生作业:
益欲来以恩德,许还其地,使听约束。
•更加想来回报恩情,答应归还他的土地,让他听从管理。
2分
•更加想给他恩德,允许他回家乡,让他听从并遵守约定。
0分
•更加想要用恩德来感化他,答应归还他的土,使他听命于自己而受到约束。
4分
•更加想要来感激恩德,答应返还其他的地方,让他听从他的约束管理。
2分
【参考译文】(宋真宗)更加想要用恩德使李继迁归噸,答应归还他的地盘,让他听从朝廷的管理。
夂言彖律的原则
彖祥次言次的原刪是:
信达雄
“信”:
真实,准确。
实词虚词做到字字落实,
不可以随意增减内容。
倒:
六国坡天,非兵不利,成不#,鼻在略秦。
六国彼攻破天亡,不是武器不锋利,成求不恰当,鼻病在于爾略秦国。
“达”:
通顺<
流畅。
合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。
以身毛闻于鶴侯。
凭借多冬闻名在铀侯国凭借勇冬在诸侯中冋闻名
“雅〃:
生动.优美.有文采。
努力译出原文的风格
例:
曹公,豺尢也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猿充一样r凶狠残暴)的人。
请你来当解题者
文言文翻译的“六字法”
阅读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪一方法。
III
董叔将娶于范氏,叔向曰:
"
范氏富,盍已乎!
”曰:
“欲为系援(这里指通过婚姻关系往上爬)焉。
他日,董祁(即范氏,嫁给董叔后便称“董祁”)想(诉)于范献子(范氏之兄)曰:
不吾敬也。
献子执而纺于庭之槐。
叔向过之,曰“子盍为我请乎?
〃叔向曰:
’'
求系,既系矣;
求援,既援矣。
欲而得之,又何请焉?
留、补、删、换、调、选
范氐富,范家富贵,(留)(换)
献子执
盍已乎?
为什么不停止这门婚事呢?
(换)(换)(补)(换)而纺于庭之槐。
范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。
(留)(换)(补)(选)(换)(换)(换)(换)
欲而得之,
你想要的得到了,
(补、换)(删)(换)(删)
Jll
in
hi
Vi
又何请焉?
还请求什么呢?
(选)(调、换)(换)
思考:
命题者为什么要选这三句作翻译题?
有什么命题规律?
(1)范氏富,盍已乎?
范家富贵,为什么不停止这门婚事(亲事)呢?
(2)献子执而纺于庭之槐。
范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。
(3)欲而得之,又何请焉?
你想要的得到了,还请求什么呢?
命题一般选择含有重要词语、特殊句式的句子
总结高考翻译题命题规律
通假字、词类活用、古今异义、常见实词、虚词
选择含有关键词语、特殊句式的句子
省略句、被动句、倒装句、判断句及定句式
总结:
文言文翻译技巧一
抓关键词句,洞悉得分点
技出关键词语,特^
殊句式,准确翻译
<
7
要有踩点得分的^意识,洞悉命题者想考你什么
丿
“关键词句不落亂就会徒劳无功
,睢请为见君于张君。
(S分)
2012绍兴市一模卷
1|只有段唯到](张君),我就把您引见给张君。
2(张君)匮宴事也瞄迎,我请求为您引见4分张君。
【正确翻译】
(张君)就是我也能求见的,请让我把您引见给张君。
请你来当命题者
让我过把考官的瘾请选定两个你认为能反映高考命题规律的句子,并请你的同桌来翻译。
太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮。
库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。
冲谓曰:
待三日中,然后自归。
”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。
太祖问之,冲对曰:
世俗以为鼠啮衣者,其主不祥C—今单衣见啮,是以忧戚。
太祖曰:
此妄言耳,无所苦也。
”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:
'
儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?
一无所问。
1'
“为……所”固定搭配1分,“啮”重点动词1分,句意1分
译:
太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。
现在(我的)单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到
③儿衣在侧,
齿,况鞍
生乎?
(3分)
很)忧愁。
“尚”“县”重点字词各1分,句意1分
我儿子的衣服就在身边,尚且(被)咬坏,何况是悬在梁柱上呢?
”
请你来当评卷者
曹冲救库吏
管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。
但还是害怕不能免除(罪责)。
曹冲知道后,就对他说:
“等待几天,然后再去自
IF
”O曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出心里有极不痛快的事,又愁眉苦脸的来到曹操跟前。
曹操(看到儿子的神色失意,觉得奇怪,就)问他有什么心事。
曹冲回答说:
“听人说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。
昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。
”曹操一听,笑着安慰他说:
“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它。
别再为这事苦恼了。
”一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:
“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?
”什么也没再问了。
谈谈你有什么心得?
1.在拿到题目时,不要先急着翻译,应先用笔圈出重点,提醒自己在答卷时
对这些重点的落实。
2.加强课本文言文知识点的积累和梳理,夯实基础很重要。
3•遇到疑难的解决办法,是善于借助。
文言文翻译技巧二
善于借助,巧解疑难
借助成语(词语)判断(如:
见——见笑)
脩蹦上下语演擢跚
县——州县?
县令?
悬殊?
悬挂?
)
借助课内文言知识
(如:
是以、为所)
僦助字澎判斷
借助语法结构推断
(如:
啮)
议欲面缚首罪)
我来练一练
阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
①曾子衣敝衣以耕。
鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:
请以此修衣。
曾子不受。
反,复往,又不受。
使者曰:
②先生非求于人,人则献之,奚为不受?
曾子曰:
〃③臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。
④纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?
终不受。
孔子闻之,曰:
参之言足以全其节也。
LI11
rj
曾子穿着很破旧的衣服在耕田。
2先生非求于人,人则献之,奚为不受?
先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的,为什么不接受呢?
3臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。
(得罪)他,给予了别人东西就会盛气凌人。
4纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?
即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不畏惧吗?
文言文翻译技巧三
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句间的逻辑关系。
翻译技巧总结
二、專于借助,巧解典难
借助字形;
借助成语(词语);
借助语境
借助课内文言知识借助语法结构推断;
三,结合上下丈对句子进行整体理将
总结文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。
不遗漏,也不能多余。
或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才
忌曷意译为辅文从句顺:
明白通顺,合乎现代
穗样汉语的表达习惯,没有语病。
在难以直译
酌情釆用意译作为辅助手段。
信达雅
夂念翻^的原则
字字落实句句通顺宜译为主
意译为辅一亀
翻译下
人名、年号
与现代汉语义同
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取削急書为上嚳B勇
诸侯。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。
古今词义相同的词语也不必翻译。
结构助词,主谓之间取消句
子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气,
删去
翻译下列句千
从师的风尚不流传已经很久了O
-一偏义复词,删去,m
2.昼夜勤作冒,函粤藁苦辛。
(《孔雀东南飞》)译:
日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽辛苦。
.
安言翻译的方法二
删除没有实在意义、也无须译出的文言词
语。
具体情况:
1句首发语词。
2句中停顿的词或结构倒装的标志O
3凑足音节的助词或个别连词。
4偏义复词中的衬字。
翻译下列句子:
1.非育
而
不是会游水,却横渡江河。
词类活用,名作动
一词多义,横渡
2.请毕今日之盧,薮益前。
请结束今日的欢聚,在您面前死去。
换,就是用现代词语换古代词语,将词类活用词换成活用后的词;
将通假字换成本字;
古今异义词,正确理解翻译;
将单音节词换成双音节词。
,大昔,何庆之有?
宾语前置:
皆,有何厌?
晋国,有什么能让他溝足的呢?
2计未定,K&
r使报泰者,未得。
定语后置:
计未定,求可使报秦之人,未得。
主意未能定下来,想找一个可以出使回复泰国的人,未能找利。
&
:
言翻译的方法四
把丈言句中的主调倒裝句、宾语前置句、定诺后置句、介宾結构后置句及其它特殊句式;
換现代汉语的要求调整过来。
翻译下列
省略主语:
您一
(你)必定死在那里,我到那里收你的尸骨吧。
II
省略兼语:
之,他
1.宓屍是间,余收尔骨焉。
2.不如因而厚遇之,使归赵。
不如趁此好好款待他,让他回到赵国<
夂言攵寸的角峰句,备使祥女覆确、通顺,相排诚成待某染玳峰了的肉兮文酣上,然后再相部。
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
2.
肉食者鄙,
EJ
未能远谋。
借代:
代指做官的人
3.今治水军八十万众,方与将军会
吴。
做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。
委婉:
指地位尊贵人物的死
4.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自
己安身立足呢?
5.将军百战死,壮士十年归o
将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。
*言翻译的方法六T
、
古丈中使用借洽、借代、委任、互丈等,翻译时指要板提上下丈语疣,灵活贯通地翻译。
1.字字落实留
2.文从句顺调
删换
补贯
练习:
(2010年广东高考)
丁丑,俞頊在居庸关剽掠,……,上①曰:
“居庸关山路险峻,北平之襟喉,……使贼知固结人心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破?
今天以授予.不可失也。
【注】①上:
皇上指朱棣对划线句子翻译最准确的一项是:
奴今天授予你,不可以错失。
可觇在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。
C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。
得分点:
“今”“天”“授”“予”,有古今异义意识,单音节词替换为双音节词;
落实“以”字,就能补岀省略成分,从而得到“句意”分。
(2012山东高考)请将划横线的句子翻译成现代汉语。
(4分)
)履涂泥,
阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。
建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。
兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(通“肱”,光武所幸乏圆.辄
【参考译文】
光武帝亲临的地方,
(阴兴)总是事先进入清查宫室,
(留)
(换)(换)
(补)(换)(换、换、换、换)
很
亲近信任。
f
■