美食译苑中文菜单英文译法.docx

上传人:b****0 文档编号:9806840 上传时间:2023-05-21 格式:DOCX 页数:141 大小:79.96KB
下载 相关 举报
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第1页
第1页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第2页
第2页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第3页
第3页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第4页
第4页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第5页
第5页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第6页
第6页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第7页
第7页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第8页
第8页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第9页
第9页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第10页
第10页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第11页
第11页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第12页
第12页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第13页
第13页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第14页
第14页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第15页
第15页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第16页
第16页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第17页
第17页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第18页
第18页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第19页
第19页 / 共141页
美食译苑中文菜单英文译法.docx_第20页
第20页 / 共141页
亲,该文档总共141页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

美食译苑中文菜单英文译法.docx

《美食译苑中文菜单英文译法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美食译苑中文菜单英文译法.docx(141页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

美食译苑中文菜单英文译法.docx

美食译苑中文菜单英文译法

美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版)

  中西餐终于有了统一翻译标准。

昨日,北京市政府外事办消息,新出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》共规范了3102个中西餐饮食名称,其中包括2158个中餐,并向北京市各大餐馆推广。

  《美食译苑——中文菜单英文译法》共分三章,分别对中餐、西餐、饮品进行了标准的英文翻译,其中中餐部分细化到八大菜系,包括鲁菜、川菜、闽菜等特色饭菜的介绍和重点翻译。

  此次参加翻译的专家不仅有北京外国语大学、清华大学、北京大学等的教授,还邀请了外交部翻译专家、英籍专家、驻外大使等人。

翻译团队带头人、北京外国语大学教授陈琳表示,翻译力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。

  “童子鸡”译成Chickenwithoutsex(还没有性生活的鸡),“红烧狮子头”译成Redburnedlionhead(红烧狮子脑袋)。

“上面的译法都很可笑,外国人看了会一头雾水。

”陈琳表示,在编制标准译法时,不少菜名都引发了编委会的激烈争议。

陈琳介绍,翻译时,还考虑中国文化、国家政策法律、民族问题等。

“东坡肘子、宫保鸡丁,翻译时,把历史人名保留了下来;乞丐鸡直接翻译,保留了一个故事;麻婆豆腐不能翻译成‘麻脸老太太做的豆腐’,这对妇女不尊重。

”他称。

  ☆目录TableofContents

  ·翻译的原则 PrinciplesofTranslation

  ·中餐ChineseFood

  冷菜类ColdDishes

  热菜类HotDishes

  猪肉Pork

  牛肉Beef

  羊肉Lamb

  禽蛋类PoultryandEggs

  菇菌类Mushrooms

  鲍鱼类Ablone

  鱼翅类Shark’sFins

  海鲜类Seafood

  蔬菜类Vegetables

  豆腐类Tofu

  燕窝类Bird’sNestSoup

  羹汤煲类Soups

  主食、小吃Rice,NoodlesandLocalSnacks

  ·西餐WesternFood

  头盘及沙拉AppetizersandSalads

  汤类Soups

  禽蛋类PoultryandEggs

  牛肉类Beef

  猪肉类Pork

  羊肉类Lamb

  鱼和海鲜FishandSeafood

  面、粉及配菜类Noodles,PastaandSideDishes

  面包类BreadandPastries

  甜品及其他西点Cakes,CookiesandOtherDesserts

  中国酒ChineseAlcoholicDrinks

  黄酒类YellowWine

  白酒类Liquor

  啤酒Beer

  葡萄酒Wine

  洋酒ImportedWines

  开胃酒Aperitif

  白兰地Brandy

  威士忌Whisky

  金酒Gin

  朗姆酒Rum

  伏特加Vodka

  龙舌兰Tequila

  利口酒Liqueurs

  清酒Sake

  啤酒Beer

  鸡尾酒CocktailsandMixedDrinks

  餐酒TableWine

  饮料Non-AlcoholicBeverages

  矿泉水MineralWater

  咖啡Coffee

  茶Tea

  茶饮料TeaDrinks

  果蔬汁Juice

  碳酸饮料Sodas

  混合饮料MixedDrinks

  其他饮料OtherDrinks

  冰品Ice

 

  ☆翻译的原则

  一、以主料为主、配料为辅的翻译原则

  1、菜肴的主料和配料

  主料(名称/形状)+with+配料

  如:

白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckWebs

  2、菜肴的主料和配汁

  主料+with/in+汤汁(Sauce)

  如:

冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce

  二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则

  1、菜肴的做法和主料

  做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)

  如:

火爆腰花SautéedPigKidney

  2、菜肴的做法、主料和配料

  做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料

  如:

地瓜烧肉StewedDicedPorkandSweetPotatoes

  3、菜肴的做法、主料和汤汁

  做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁

  如:

京酱肉丝SautéedShreddedPorkinSweetBeanSauce

  三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则

  1、菜肴形状或口感以及主配料

  形状/口感+主料

  如:

玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou

  脆皮鸡CrispyChicken

  2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料

  做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料

  如:

小炒黑山羊SautéedSlicedLambwithPepperandParsley

  四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

  1、菜肴的创始人(发源地)和主料

  人名(地名)+主料

  如:

麻婆豆腐MapoTofu(SautéedTofuinHotandSpicySauce)

  广东点心CantoneseDimSum

  2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法

  做法(动词过去式)+主辅料++人名/地名+Style

  如:

北京炒肝StewedLiver,BeijingStyle

  北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle

  五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则

  1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

  如:

饺子Jiaozi

  包子Baozi

  馒头Mantou

  花卷Huajuan

  烧麦Shaomai

  2、具有中国特色且被外国人接受的,使用地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。

  如:

豆腐Tofu

  宫保鸡丁KungPaoChicken

  杂碎ChopSuey

  馄饨Wonton

  3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。

  如:

佛跳墙Fotiaoqiang--SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMawinBroth

  锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)

  窝头Wotou(SteamedCornBun)

  蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)

  油条Youtiao(Deep-FriedDoughSticks)

  汤圆Tangyuan(GlutinousRiceBalls)

  咕噜肉Gulaorou(SweetandSourPork)

  粽子Zongzi(GlutinousRiceWrappedinBambooLeaves)

  元宵Yuanxiao(GlutinousRiceBallsforLanternFestival)

  驴打滚儿Lǘdagunr--GlutinousRiceRollsStuffedwithRedBeanPaste

  艾窝窝Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing)

  豆汁儿Douzhir(FermentedBeanDrink)

  六、可数名词单复数使用原则

  菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。

  如:

蔬菜面NoodleswithVegetables

  葱爆羊肉SautéedLambSliceswithScallion

  七、介词in和with在汤汁、配料中的用法

  1、如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。

  如:

豉汁牛仔骨SteamedBeefRibsinBlackBeanSauce

  2、如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。

  如:

海鲜乌冬汤面JapaneseNoodleSoupwithSeafood

  八、酒类的译法原则

  进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有英文名称的则使用其中文名称的汉语拼音。

  中餐ChineseFood

  冷菜(ColdDishes)

  1.白菜心拌蜇头MarinatedJellyfishandChineseCabbage

  2.白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckWebs

  3.拌豆腐丝ShreddedTofuwithSauce

  4.白切鸡SlicedBoiledChicken(ServedwithSoySauce,GingerSauceorGingerandScalionSauce)

  5.拌双耳TossedBlackandWhiteFungus

  6.冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce

  7.冰镇芥兰IcedChineseBroccoliwithWasabi

  8.朝鲜辣白菜/朝鲜泡菜Kimchi

  9.陈皮兔肉Tangerine-FlavoredRabbitMeat

  10.川北凉粉TossedClearNoodlesinChiliSauce

  11.刺身凉瓜BitterMelonwithWasabi

  12.豆豉多春鱼ShisamoinBlackBeanSauce

  13.夫妻肺片Couple’sSlicedBeefinChiliSauce

  14.干拌牛舌OxTongueinChiliSauce

  15.干拌顺风PigEarinChiliSauce

  16.怪味牛腱SpecialFlavoredBeefShank

  17.红心鸭卷DuckMeatRollswithDuckYolk

  18.姜汁皮蛋PreservedEggsinGingerSauce

  19.酱香猪蹄PigFeetinBrownSauce

  20.酱肘花SlicedPigKnuckleinBrownSauce

  21.金豆芥兰ChineseBroccoliwithSoyBeans

  22.韭黄螺片SlicedSeaWhelkswithChives

  23.老北京豆酱TraditionalBeijingBeanPaste

  24.老醋泡花生Deep-FriedPeanutsPickledinVinegar

  25.凉拌金针菇GoldenMushroomwithVegetable

  26.凉拌西芹云耳CelerywithWhiteFungus

  27.卤水大肠MarinatedPorkIntestines

  28.卤水豆腐MarinatedTofu

  29.卤水鹅头MarinatedGooseHeads

  30.卤水鹅翼MarinatedGooseWings

  31.卤水鹅掌MarinatedGooseWebs

  32.卤水鹅胗MarinatedGooseGizzard

  33.卤水鸡蛋MarinatedEggs

  34.卤水金钱肚MarinatedBeefTripe

  35.卤水牛腱MarinatedBeefShank

  36.卤水牛舌MarinatedOxTongue

  37.卤水拼盘AssortedMarinatedMeat

  38.卤水鸭肉MarinatedBonelessDuck

  39.萝卜干毛豆PickledTurnipwithGreenSoyBean

  40.樱桃萝卜蘸酱RadishwithSoyBeanPaste

  41.南瓜汁百合LilyBulbinSquashSauce

  42.枸杞凉瓜BitterGourdwithChineseWolfberry

  43.麻辣肚丝ShreddedPorkTripeinChiliSauce

  44.美味牛筋BeefTendon

  45.蜜汁叉烧Honey-StewedBBQPork

  46.明炉烧鸭RoastDuck

  47.泡菜什锦AssortedPickles

  48.酸甜泡菜SweetandSourPickledVegetables

  49.泡椒凤爪ChickenFeetwithPickledPeppers

  50.皮蛋豆腐TofuwithPreservedEggs

  51.乳猪拼盘RoastSucklingPig

  52.珊瑚笋尖SweetandSourBambooShoots

  53.爽口西芹CrispyCelery

  54.四宝烤麸MarinatedWheatGlutenwithPeanutsandBlackFungus

  55.松仁香菇BlackMushroomswithPineNuts

  56.蒜茸海带丝SlicedKelpinGarlicSauce

  57.跳水木耳BlackFunguswithPickledCapsicum

  58.拌海螺MarinatedWhelksandCucumber

  59.五彩酱鹅肝GooseLiverwithWhiteGourd

  60.五香牛肉SpicedBeef

  61.五香熏干SpicedSmokedDriedTofu

  62.五香熏鱼SpicedSmokedFish

  63.五香云豆SpicedKidneyBeans

  64.腌三文鱼MarinatedSalmon

  65.盐焗鸡SaltBakedChicken

  66.盐水虾肉SaltedShrimpMeat

  67.糟香鹅掌BraisedGooseWebsinRiceWineSauce

  68.酿黄瓜条PickledCucumberStrips

  69.辣黄瓜条CucumberStripswithChiliSauce

  70.春芽豆腐丝ShreddedTofuwithSprouts

  71.圣女果CherryTomatoes

  72.水果沙拉FreshFruitSalad

  73.糟香毛豆GreenSoyBeansinRiceWineSauce

  74.米醋海蜇JellyfishinVinegar

  75.卤猪舌MarinatedPigTongue

  76.麻辣耳丝ShreddedPigEarinChiliSauce

  77.三色中卷SquidRollsStuffedwithBean,HamandEggYolk

  78.蛋衣河鳗EggRollsStuffedwithEel

  79.盐水鹅肉SaltedGooseMeat

  80.冰心苦瓜BitterMelonSalad

  81.五味九孔FreshAbaloneinSpicySauce

  82.明虾荔枝沙拉ShrimpsandLitchiSalad

  83.乌龙吐珠SeaCucumberwithQuailEggs

  84.五味牛腱SpicedBeefShank

  85.拌八爪鱼MarinatedOctopus

  86.鸡脚冻ChickenFeetJelly

  87.香葱酥鱼CrispyCrucianCarpinScallionOil

  88.蒜汁鹅胗GooseGizzardinGarlicSauce

  89.黄花素鸡DriedTofuwithDayLily

  90.姜汁鲜鱿FreshSquidinGingerSauce

  91.桂花糯米藕SteamedLotusRootStuffedwithGlutinousRice

  92.卤鸭冷切MarinatedSlicedDuck

  93.松田青豆SongtianGreenBeans

  94.色拉九孔AbaloneSalad

  95.凉拌花螺ColdSeaWhelkswithDressing

  96.素鸭DriedTofu

  97.酱鸭DuckinBrownSauce

  98.麻辣牛筋SpicyBeefTendon

  99.麻辣牛展SpicySlicedBeef

  100.红油百叶BeefTripeinChiliOil

  101.醉鸡Liquor-SaturatedChicken

  102.可乐芸豆KidneyBeansinCoca-Cola

  103.桂花山药ChineseYamwithOsmanthusSauce

  104.豆豉鲫鱼CrucianCarpwithBlackBeanSauce

  105.水晶鱼冻FishAspic

  106.烧椒皮蛋PreservedEggswithChili

  107.酸辣瓜条CucumberwithHotandSourSauce

  108.五香大排SpicedPorkRibs

  109.三丝木耳BlackFunguswithCucumberandVermicelli

  110.酸辣蕨根粉HotandSourFernRootNoodles

  111.小黄瓜蘸酱SmallCucumberwithSoyBeanPaste

  112.拌苦菜MixedBitterVegetables

  113.蕨根粉拌蛰头FernRootNoodleswithJellyfish

  114.老醋黑木耳BlackFungusinVinegar

  115.清香苦苣EndivewithSauce

  116.琥珀核桃HoneyedWalnuts

  117.杭州风鹅Air-DriedGoose,HangzhouStyle

  118.香吃茶树菇SpicyTeaTreeMushrooms

  119.琥珀花生HoneyedPeanuts

  120.葱油鹅肝GooseLiverwithScallionandChiliOil

  121.拌爽口海苔SeaMosswithSauce

  122.巧拌海茸MixedSeaweed

  123.蛋黄凉瓜BitterMelonwithEggYolk

  124.龙眼风味肠SausageStuffedwithSaltyEgg

  125.水晶萝卜SlicedTurnipwithSauce

  126.腊八蒜茼蒿CrownDaisywithPickledGarlic

  127.香辣手撕茄子Hand-ShreddedEggplantwithChiliSauce

  128.酥鲫鱼CrispyCrucianCarp

  129.水晶鸭舌DuckTongueAspic

  130.卤水鸭舌MarinatedDuckTongue

  131.香椿鸭胗DuckGizzardswithChineseToon

  132.卤水鸭膀MarinatedDuckWings

  133.卤鸭胗MarinatedDuckGizzards

  134.香糟鸭卷DuckRollsMarinatedinRiceWine

  135.当归鸭卷DuckRollswithChineseAngelica

  136.剁椒鸭肠DuckIntestineswithChili

  137.麻辣鸭膀丝ShreddedSpicyDuckWings

  138.盐水鸭肝SaltedDuckLiver

  139.水晶鹅肝GooseLiverAspic

  140.豉油乳鸽皇BraisedPigeonwithBlackBeanSauce

  141.酥海带CrispyKelp

  142.脆虾白菜心FriedShrimpswithChineseCabbage

  143.香椿豆腐TofuwithChineseToon

  144.拌香椿苗ChineseToonwithSauce

  145.糖醋白菜墩SweetandSourChineseCabbage

  146.姜汁蛰皮JellyfishinGingerSauce

  147.韭菜鲜桃仁FreshWalnutswithChineseChives

  148.花生太湖银鱼TaihuSilverFishwithPeanuts

  149.生腌百合南瓜MarinatedLilyBulbsandPumpkin

  150.酱鸭翅DuckWingsinBrownSauce

  151.萝卜苗TurnipSprouts

  152.八宝菠菜SpinachwithEightDelicacies

  153.竹笋青豆BambooShootsandGreenPeas

  154.凉拌苦瓜BitterMeloninSauce

  155.芥末木耳BlackFunguswithMustardSauce

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2