郑伯克段于原文及翻译.docx

上传人:b****0 文档编号:9815650 上传时间:2023-05-21 格式:DOCX 页数:13 大小:22.25KB
下载 相关 举报
郑伯克段于原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第6页
第6页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第7页
第7页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第8页
第8页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第9页
第9页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第10页
第10页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第11页
第11页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第12页
第12页 / 共13页
郑伯克段于原文及翻译.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

郑伯克段于原文及翻译.docx

《郑伯克段于原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《郑伯克段于原文及翻译.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

郑伯克段于原文及翻译.docx

郑伯克段于原文及翻译

郑伯克段于(原文及翻译)

篇一:

郑伯克段于(原文及翻译)

郑伯克段于鄢

作品原文初1,郑武公2娶于申3,曰武姜4,生庄公及共叔段5。

庄公寤生6,惊7姜氏,故名曰寤生,遂恶之8。

爱9共叔段,欲立之。

亟请于武公10,公弗许11。

[2]及庄公即位12,为之请制13。

公曰:

“制,岩邑14也,虢叔死焉15。

佗邑唯命15。

”请京16,使居之,谓之京城大叔17。

祭仲18曰:

“都城过百雉19,国之害也20。

先王21之制:

大都不过参国之一23,中五之一24,小九之一25。

今京不度26,非制也27,君将不堪28。

”公曰:

“姜氏欲之,焉辟害29?

”对曰:

“姜氏何厌之有30!

不如早为之所31,无使滋蔓32,蔓难图33也。

蔓草犹34不可除,况35君之宠弟乎!

”公曰:

“多行不义,必自毙36,子姑37待之。

”[2]

既而38大叔命西鄙北鄙贰于己39。

公子吕40曰:

“国不堪41贰,君将若之何42?

欲与大叔43,臣请事之44;若弗与,则请除之。

无生民心45。

”公曰:

“无庸46,将自及47。

”大叔又收贰以为己邑48,至于廪延49。

子封曰:

“可矣,厚将得众50。

”公曰:

“不义,不暱,厚将崩51。

”[2]

大叔完聚52,缮甲兵53,具卒乘54,将袭55郑。

夫人将启之56。

公闻其期57,曰:

“可矣!

”命子封帅车二百乘58以伐京。

京叛59大叔段,段入60于鄢,公伐诸鄢61。

五月辛丑62,大叔出奔共63。

[2]

书曰:

“郑伯克段于鄢。

”段不弟64,故不言弟;如二君,故曰克65;称郑伯,讥失教也66;谓之郑志67。

不言出奔,难之也68。

[2]

遂寘69姜氏于城颍,而誓之70曰:

“不及黄泉71,无相见也。

”既而悔之72。

颍考叔73为颍谷封人74,闻之,有献75于公,公赐之食76,食舍肉77。

公问之,对曰:

“小人有母,皆尝78小人之食矣,未尝君之羹79,请以遗之80。

”公曰:

“尔有母遗,繄我独无81!

”颍考叔曰:

“敢问何谓也82?

”公语之故83,且告之悔84。

对曰:

“君何患焉85?

若阙86地及泉,隧而相见87,其谁曰不然88?

”公从之。

公入而赋89:

“大隧之中,其乐也融融90!

”姜出而赋:

“大隧之外,其乐也洩洩91。

”遂为母子如初92。

君子93曰:

“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公94。

曰:

‘孝子不匮,永锡尔类95。

’其是之谓乎96!

”[2]

注释译文

词语注释1.初:

当初,这是回述往事时的说法。

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.郑武公:

名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。

娶于申:

从申国娶妻。

申,春秋时国名,姜姓,河南省南阳市北。

曰武姜:

叫武姜。

武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公共(gōng)叔段:

郑庄公的弟弟,名段。

他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。

寤(wù)生:

难产的一种,胎儿的脚先生出来。

寤,通“啎”,逆,倒着。

惊:

使动用法,使姜氏惊。

遂恶(wù)之:

因此厌恶他。

遂,连词,因而。

恶,厌恶。

爱:

喜欢,喜爱。

亟(qì)请于武公:

屡次向武公请求。

亟,屡次。

于,介词,向。

公弗许:

武公不答应她。

弗,不。

及庄公即位:

到了庄公做国君的时候。

及,介词,到。

即位,君主登上君位。

制:

地名,即虎牢,河南省荥(xíng)阳县西北。

岩邑:

险要的城镇。

岩,险要。

邑,人所聚居的地方。

虢(guó)叔死焉:

东虢国的国君死在那里。

虢,指东虢,古国名,为郑国所佗邑唯命:

别的地方,听从您的吩咐。

佗,同“他”,指示代词,别的,另外的。

京:

地名,河南省荥阳县东南。

谓之京城大(tài)叔:

京地百姓称共叔段为京城太叔。

大,同“太”。

王力、朱的谥号。

灭。

焉,介词兼指示代词相当于“于是”“于此”。

唯命,只听从您的命令。

骏声作古今字。

《说文》段注:

“太从大声,后世凡言大,而以为形容未尽则作太,如大宰,俗作太宰,大子,俗作太子,周大王俗作太王是也。

19.

20.祭(zhài)仲:

郑国的大夫。

祭:

特殊读音。

都城过百雉(zhì):

都邑的城墙超过了300丈。

都:

《左传·庄公二十八年》“凡邑有宗庙先君之主曰都”。

指次于国都而高于一般邑等级的城市。

雉:

古代城墙长一丈,宽一丈,高一丈为一堵,三堵为一雉,即长三丈。

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.国之害也:

国家的祸害。

先王:

前代君王。

郭锡良《古代汉语讲授纲要》注为周开国君主文、武王。

大都不过参(sān)国之一:

大城市的城墙不超过国都城墙的三分之一,参,中五之一:

中等城市城墙不超过国都城墙的五分之一。

“五分国之一”的省略。

小九之一:

小城市的城墙不超过国都城墙的九分之一。

“九分国之一”的省略。

不度:

不合法度。

非制也:

不是先王定下的制度。

不堪:

受不了,控制不住的意思。

同“三”。

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

50.

51.

52.

53.

54.

车。

55.

56.

57.何厌(厌)之有:

有何厌。

有什么满足。

宾语前置何:

疑问代词作宾语定语。

为之所:

给他安排个地方,双宾语,即重新安排。

无使滋蔓(zīmàn):

不要让他滋长蔓延,“无”通“毋”(wú)。

图:

除掉。

犹:

尚且。

况:

何况。

多行不义,必自毙:

多做不义的事,必定自己垮台。

毙,本义倒下去、垮台。

姑:

姑且,暂且。

既而:

固定词组,不久。

命西鄙北鄙(bǐ)贰于已:

命令原属庄公的西部和北部的边境城邑同时也臣属公子吕:

郑国大夫。

堪:

承受。

若之何:

固定结构,对它怎么办?

之,指“大叔命西鄙北鄙贰于己”这件事。

欲与大(tài)叔:

如果想把国家交给共叔段。

与,给予。

臣请事之:

那么我请求去事奉他。

事,动词,事奉。

生民心:

使动,使民生二心。

无庸:

不用。

“庸”、“用”通用,一般出现于否定式。

将自及:

将自己赶上灾难,杜预注:

“及之难也。

及:

本义追赶上。

收贰以为己:

把两属的地方收为自己的领邑。

贰,指原来贰属的西鄙北鄙。

以廪(lǐn)延:

地名,河南省延津县北。

厚将得众:

势力雄厚,就能得到更多的百姓。

众,指百姓。

不义,不暱(nì),厚将崩:

共叔段对君不义,百姓就对他不亲,势力再雄厚,完聚:

修治(城郭),聚集(百姓)。

完,修葺(qì)。

缮甲兵:

修整作战用的甲衣和兵器。

缮,修理。

甲,铠甲。

兵,兵器。

具卒乘(shènɡ):

准备步兵和兵车。

具,准备。

卒,步兵。

乘,四匹马拉的战袭:

偷袭。

行军不用钟鼓。

杜预注:

“轻行掩其不备曰袭”。

本是贬义,后逐渐夫人将启之:

武姜将要为共叔段作内应。

夫人,指武姜。

启之,给段开城门,公闻其期:

庄公听说了偷袭的日期。

之:

代词,复指前置宾语。

汉以后才有“死”义。

于自己。

鄙:

边邑也,从邑,啚声,边境上的城邑。

贰:

两属。

为,“以之为”的省略。

将要崩溃。

暱:

同昵(异体),亲近。

转为中性词。

即作内应。

启,为动用法。

59.

60.

61.

62.

63.

64.

65.

66.

67.

68.

69.

70.

71.

72.

73.

74.

75.

76.

77.

78.

79.

80.

81.

82.

83.

84.

85.

86.

87.

88.

89.叛:

背叛。

入:

逃入。

公伐诸鄢:

庄公攻打共叔段在鄢邑。

诸:

之于,合音词。

辛丑:

干支纪日。

天干:

甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。

地支:

子丑寅卯辰巳(sì)出奔共:

出逃到共国(避难)。

奔,逃亡。

不弟:

不守为弟之道。

与“父不父,子不子用法相同。

”《春秋》记载道:

“郑如二君,故曰克:

兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;克,战胜。

称郑伯,讽失教也:

称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教。

讥,讽剌。

失教,谓之郑志:

赶走共叔段是出于郑庄公的本意。

志,意愿。

不言出奔,难之也:

不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处。

寘:

“置”的通用字。

放置,放逐。

誓之:

为动,对她发誓。

黄泉:

地下的泉水,喻墓穴,指死后。

悔之:

为动,对这事后悔。

颍考叔:

郑国大夫,执掌颍谷(今河南登封西)。

封人:

管理边界的地方长官。

封:

聚土培植树木。

古代国境以树(沟)为界,有献:

有进献的东西。

献作宾语,名词。

赐之食:

赏给他吃的。

双宾语。

食舍肉:

吃的时候把肉放置一边不吃。

舍,舍的古字。

尝:

吃过。

羹:

带汁的肉。

《尔雅·释器》:

“肉谓之羹。

”遗(wèi)之:

赠送给她。

繄(yī)我独无:

我却单单没有啊!

繄:

句首语气助词,不译。

敢问何谓也:

冒昧地问问你说的是什么意思呢?

敢:

表敬副词,冒昧。

故:

原故,原因和对姜氏的誓言。

悔:

后悔的心情。

何患焉:

您在这件事上忧虑什么呢?

焉:

于是。

阙:

通“掘”,挖。

隧而相见:

挖个地道,在那里见面。

隧,隧道,这里用作动词,指挖隧道。

其谁曰不然:

那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?

其,语气助词,加强反赋:

赋,孔颖达疏:

“谓自作诗也。

”卒七十二人。

二百乘,共甲士六百人,步卒一万四千四百人。

午未申酉戌(xū)亥。

二者相配,用以纪日,汉以后亦用以纪年。

即二十三日。

伯克段于鄢。

”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分。

庄公本有教弟之责而未教。

故为边界标志。

问的语气。

然,代词,代庄公对姜氏发的誓言。

91.

92.

93.

94.

95.

96.大隧之外,其乐也洩洩(yì):

走出隧道外,心情多欢快。

中、融:

上古冬韵,遂为母子如初:

从此作为母亲和儿子象当样。

君子:

道德高尚的人。

施及庄公:

施,延及。

延及庄公。

孝子不匮,永锡尔类:

匮,尽。

锡,通赐,给与。

其是之谓乎:

其,表推测语气,之,结构助词,助词宾语前置。

[3]

今押韵。

外,洩:

上古月韵,今不押韵。

篇二:

郑伯克段于鄢原文及译文

郑伯克段于鄢yān

-----多行不义必自毙

制作:

广东番禺中学余国友

庄公及共gōng叔段。

叫武姜,她生下庄公和共叔段。

惊姜氏,

ù之。

○厌恶得没有道理,不像母亲。

,武

姜受到惊吓,

“寤生”

ì

请于武

○姜氏偏心到不顾宗法制度,埋下了兄弟相残的祸根。

心。

○姜氏请封制邑,就不存好

公曰:

yì也,虢guó

ā邑唯命。

?

叔段,实际上是制邑太险,恐难控制。

○庄公表面上好像是爱护

庄公说:

请京,○京师大邑,“请京”不合制度,可见姜氏的私心谓

之京城大tài叔。

武姜便请求封给京这个地方,(庄阴险。

因为封于京,既便于控制,又培养了叔段的骄气,还落得顺从母亲的孝名。

○封地于京,并称为“京城大叔”,说明庄公的

公答应了,

为京城太叔。

祭zhài仲曰:

ū

zhì,国之害也。

大夫祭仲说:

国家的祸害。

中五之一,小九之一。

等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。

(能忍受)。

?

○祭仲认为封段于京,违背制度。

公曰:

?

姜氏欲

○庄公直呼其母为“姜氏”,可见他对?

避?

)害?

?

母亲的恨;又故意说出“焉辟害”这样无可奈何的话,可见他的阴险。

公说:

开这种祸害呢?

篇三:

郑伯克段于鄢原文及译文

郑伯克段于鄢原文及译文

《郑伯克段于鄢》原文及译文

选自《左传·隐公元年》

原文

初,郑武公娶于申,曰武姜。

生庄公及共叔段。

庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。

爱共叔段,欲立之。

亟请于武公,公弗许。

及庄公即位,为之请制。

公曰:

“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。

”请京,使居之,谓之京城大叔。

祭仲曰:

“都城过百雉,国之害也。

先王之制:

大都不过叁国之一,中五之一,小九之一。

今京不度,非制也,君将不堪。

”公曰:

“姜氏欲之,焉辟害?

”对曰:

“姜氏何厌之有?

不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。

蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?

”公曰:

“多行不义必自毙,子姑待之。

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。

公子吕曰:

“国不堪贰,君将若之何?

欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。

无生民心。

”公曰:

“无庸,将自及。

”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。

子封曰:

“可矣,厚将得众。

”公曰:

“不义不昵,厚将崩。

译文

从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。

庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。

武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。

到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。

庄公说:

“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。

”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。

大夫祭仲说:

“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。

先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。

现在,京邑的城墙不合规定,违反了制度,恐怕对您有所不利。

”庄公说:

“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?

”祭仲回答说:

“姜氏哪有满足的时候!

不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。

蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?

”庄公说:

“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。

过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。

公子吕说:

“国家不能使土地有两属的情况,现在您打算怎么办?

您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使人民产生两属的心理。

”庄公说:

“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。

”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。

子封说:

“可以行动了!

土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。

”庄公说:

“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他也会垮台的。

大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。

夫人将启之。

公闻其期,曰:

“可矣!

”命子封帅车二百乘以伐京。

京叛大叔须段,段入于鄢,公伐诸鄢。

五月辛丑,大叔出奔共。

书曰:

“郑伯克段于鄢。

”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。

不言出奔,难之也。

遂置姜氏于城颖,而誓之白:

“不及黄泉,无相见也。

”既而悔之。

颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。

公问之,对曰:

“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。

”公曰:

“尔有母遗,?

我独无!

”颖考叔曰:

“敢问何谓也?

”公语之故,且告之悔。

对曰:

“君何患焉?

若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?

”公从之。

公入而赋:

“大隧之中,其乐也融融!

”姜出而赋:

“大隧之外,其乐也泄泄。

”遂为母子如初。

君子曰:

“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。

《诗》曰:

?

孝子不匮,永锡尔类。

?

其是之谓乎。

太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。

武姜打算开城门作内应。

庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:

“可以出击了!

”命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。

京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。

庄公又追到鄢城讨伐他。

五月二十三日,太叔段逃到共国。

《春秋》记载道:

“郑伯克段于鄢。

”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处。

庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:

“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!

”过了些时候,庄公又后悔了。

有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公。

庄公赐给他饭食。

颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。

庄公问他为什么这样。

颍考叔答道:

“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。

”庄公说:

“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!

”颍考叔说:

“请问您这是什么意思?

”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情。

颍考叔答道:

“您有什么担心的!

只要挖一条地道,挖出了泉水,从地道中想见,谁还说您违背了誓言?

”庄公依了他的话。

庄公走进地道去见武姜,赋诗道:

“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!

”武姜走出地道,赋诗道:

“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!

”从此,他们恢复了从前的母子关系。

君子说:

“颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上。

《诗经·既醉》篇说:

?

孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。

?

大概就是对颍考叔这类纯孝而说的吧?

【注释】

①选自《左传·隐公元年》。

郑伯,指郑庄公。

郑属伯爵,所以称郑伯。

郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。

克,战胜。

段,郑庄公之弟。

鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。

②〔初〕当初。

《左传》追述以前的事情常用这个词,这里指郑伯克段于鄢以前。

③〔郑武公〕名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。

④〔娶于申〕从申国娶妻。

申,春秋时国名,姜姓,在现在河南省南阳市北。

后为楚所灭。

⑤〔曰武姜〕叫武姜。

武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号。

⑥〔共(gōng)叔段〕郑庄公的弟弟,名段。

他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。

失败后出奔共,因此又称“共叔段”。

共,春秋时国名,在现在河南省辉县。

叔,排行在末的兄弟。

⑦〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来。

寤,通“牾”,逆,倒着。

⑧〔遂恶(wù)之〕因此厌恶他。

遂,连词,因而。

恶,厌恶。

⑨〔亟(qì)请于武公〕屡次向武公请求。

亟,屡次。

于,介词,向。

⑩〔公弗许〕武公不答应她。

弗,不。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2