汽车英语一席谈.docx

上传人:b****7 文档编号:16226700 上传时间:2023-07-11 格式:DOCX 页数:9 大小:21.08KB
下载 相关 举报
汽车英语一席谈.docx_第1页
第1页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第2页
第2页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第3页
第3页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第4页
第4页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第5页
第5页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第6页
第6页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第7页
第7页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第8页
第8页 / 共9页
汽车英语一席谈.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

汽车英语一席谈.docx

《汽车英语一席谈.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车英语一席谈.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

汽车英语一席谈.docx

汽车英语一席谈

“汽车英语”一席谈

四川外语学院外国语文研究中心

杨全红

(yqh@)

引入:

同学们好!

同志们好!

欢迎大家来到我的地盘(“杨家坪”应该就是“杨家”的地盘哈!

)并将耳朵借给杨全红!

由“同志们好”想到与车相关的一则笑话:

首长好!

请问在座的是否有刚刚完成军训的新同学?

如果有……

1.自报家门

中文名:

《我的名字叫红》(奥罕·帕慕克作品名称)。

全名“杨全红”,不难看出,本人系文革产物,现年fortysomething!

对了,因为名字中有一“红”字(非霍桑的“红字”/ScarletLetter),自己所带研究生称他们为——!

我家臭小子小名唤作——!

英文名:

Harmony,愿与大家一道构建社会主义“和谐”社会!

//Harmony不见于英语姓名词典,但确有其人,自己至少见过一位,即NewMillenniumExperience活动之“导游”。

//“构建社会主义和谐社会”英语怎么讲?

学术兴趣:

对中国译论,中国译人研究,汉语新词新语英译等有一定兴趣,具体情况可于网上“打望”。

一点希望:

今天是因了黄博的邀请,自己得以有机会前来贵校向大家学习。

众所周知,小品演员“黄虹”是我国有名的笑星之一,其节目每每让人喷饭,今天在场的“黄”+“红”断不可能让列位受众也获得如此享受,不过,“红配黄,喜洋洋”,但愿自己的讲座多少能给各位带去一点欢乐与“和谐”!

2.“汽车英语”数题

英语学习者都知道,世上有所谓“美国英语”、“英国英语”,“英国英语”中又分ScottishEnglish,IrishEnglish等;也有人将英语分为“文学英语”与“应用英语”等;还有人炮制出smokingEnglish,diningEnglish等。

今来到工学院,而该院与汽车多有渊源,因此,愿意谈谈所谓的“汽车英语”(autoEnglish)!

又因为自己平日多弄翻译,所以,有关内容多从翻译的视角切入。

2.1汽车之重要

我们常常有这么一个习惯,即干什么便说什么重要。

弄英语的会说,英语是国际语言,舍此,将难以与国际接轨;弄计算机的也有自己的名言:

Nocomputer,nofuture!

在座的有弄汽车的么?

如果有,你也许会借山姆大叔的一句话为自己“撑腰”,这句话就是:

Nexttohealth,heat,home,happinessformobileAmericansdependsupontheautomobile.(对于好动的美国人来说,幸福不仅取决于健康、爱情、舒适和温暖的家庭,还取决于汽车。

2.2把玩品牌/Nameisthegame!

BMW(FOB,TCL,CQ,MBA,SARS,TMD;family,France,…)/BENZ/MAZDA/CORTINA/VOLVO/SAIL/TOYOTA/SAIL/…

他人论汽车品牌名称翻译:

本田(Honda)的Civic,香港译为“思域”,喜气洋洋,美丽可人,有新婚佳人的联想;“喜美”车身娇小,似乎最合年轻的小夫妻使用。

美国最豪华的大房车Cadillac,香港译作“佳特莉”,音好,意头也好,不知道台湾译作什么。

……我最欣赏的是MercedesBenz的中译“平治”。

(注:

台湾译作“宾士”,大陆先译作“奔次”之类后改译为“奔驰”——演讲者)这两个字马上使人联想到《大学》所说的“……齐家、治国、平天下”。

平治汽车是身份的象征,车主非富则贵,即使不是国家、天下的领导者,至少在治、平两方面有些参与。

“平治”是香港的译法,台湾则译为“朋驰”,意义大为逊色。

与平治同为德国名车的BMW,香港译为“宝马”,盖取B与M的发音也。

现代的名车,就是古代的宝马,杜甫诗所咏的“竹批双耳峻,风人四蹄轻;……骁腾有如此,方里可横行”(见《房兵曹胡马》)就是了。

(见郭著章书)

2.3品味口号/好车也要会吆喝

原文:

Wherethereisroad,thereisToyoto.

译文:

车到山前必有路,有路必有丰田车。

原文:

MinimumMechanism,MaximumHumanism.(Toyota)

译文:

丰田以人为本。

说明:

曾在某汽车专业报纸上读到FitSaloon(飞度)轿车所秉承的本田公司的设计理念。

该理念简称作MM,全称为ManMaximum;MechanismMinimum。

比较而言,笔者更喜欢后一说法。

/注意解读“mm”!

原文:

AModernCarforaModernDriver.(BMW)

译文:

现代的人开现代的车。

原文:

Advancementthroughtechnology.(Audi)

译文:

突破科技,启迪未来。

原文:

Wecan'tforgeaheadbystickingtoexistingroads.(Audi)

译文:

开拓进取,来源于勇于创新。

(奥迪汽车)

原文:

Engineeredtomovethehumanspirit.(MercedezBenz)

译文:

人类精神的动力。

(奔驰)

原文:

TheRelentlessPursuitofPerfection.(Lexus)

译文:

追求完美永无止境。

(凌志)

原文:

HomeSweetHonda

译文:

本田带我回家。

说明:

原文套用了一首英国歌谣的标题:

Home,SweetHome.

原文:

Notallcarsarecreatedequal.(Mitrubishi)

译文:

……

说明:

原文套用了《美国独立宣言》中的名言Allmenarecreatedequal.

原文:

ReliablySolid,SolidlyReliable.(?

译文:

安如磐石,磐石之安。

(刘季春译)

原文:

Lessismore.(SAAB)

译文:

……(《四川航空》)

说明:

曾问及本科生,其中一人说似乎可以译作“浓缩的精品”,如是翻译有可取处,但所谓“浓缩”主要是块头或体积小,而“绅宝”车不“小”。

建议译作“简约而不简单”。

所谓lessismore,其在画论中早有体现。

钱钟书先生曾说:

“南宗画的原则也是‘简约’,以经济的笔墨获取丰富的艺术效果,以削减迹象来增加意境(‘lessismore’—RobertBrowning:

AndreadelSarto)。

张彦远讲‘疏体画’用笔不同于‘密体画’,早说出这个理想:

“笔才一二,像已应焉。

离披点画,时见缺落,此虽笔不周而意周也。

”(《钱钟书散文》,页201)

原文:

At60milesanhourtheloudestnoiseinthisnewRolls-Roycecomesfromtheelectricclock.

译文:

……

说明:

本则广告系美国广告撰稿人DavidOgilvy的成名之作,质朴无华,但构思独特。

2.4对比后窗标语

中国某排行榜

(《中外文摘》)

1.我是盲人……

2.别看车旧,人可是新的。

3.坦克杀手——来者不惧!

4.别欺负我,我练过金钟罩!

5.车内禁止放屁,车外随意。

//Peacewasfound!

6.改装车排量8.0(夏历V12)

7.司机曾轻易摆平超级赛亚人,看着办!

8.跟我赶啥?

当心我挂倒档。

9.中国最后一台可以公路行使的蒸汽机车。

10.谁能告诉我刹车在哪?

急!

11.本车除火控外基本配置与坦克相同。

12.嫌慢?

你去当宇航员!

13.有本事从我头上过!

14.驾龄两年,第一次摸车!

看着办!

15.我是肉肉,车是磨磨,大家都叫我们“内夹馍”。

好吃!

别尝!

16.您着急,您先走。

17.别看我,看路。

18.刹车油门分不清,都好使。

19.一大婶开车,后面贴了一个:

“您就当我是红灯。

20.新车上路,内有杀手。

21.一小面贴的是:

面中面。

22.出租车:

大修磨合,欢迎超车!

23.人老车破又磨合。

24.手心冒汗。

25.开不好瞎开,挤我跟你急!

26.女司机+磨合+头一次=女魔头!

27.新手手潮,越催越面。

28.不会坡起,小心!

29.您是师傅您随便超。

30.新手(女)!

31.人老车新,离我远点!

32.超级面瓜闪亮登场。

33.大龄女司机,多关照!

英国之所见

(以人为本)

BABYONBOARD!

PRINCESSONBOARD!

GRANDCHILDONBOARD!

SMALLBABYONBOARD!

SMALLPERSONONBOARD!

TINYPERSONONBOARD!

NAUGHTYKIDONBOARD!

(亲历故事)

VIPONBOARD!

(亲历故事)

COOLCATONBOARD!

KIDSINCAR!

BABYINCAR!

BACKOFF!

(放慢速度)

3.相关翻译再举例

见不得人的译文:

RESTROOM(Bescar);Don’tdrivingafterdrinking./Nooverspeeding!

原文:

Fineforparking!

译文:

……

原文:

Parkingissuchstreetsorrow. 

译文:

悲莫悲兮无车位!

原文:

Pleasetenderexactfare!

译文:

……

原文:

连环大撞车

译文:

……

原文:

路上有很多车

译文:

……

原文:

二手车

译文:

oldcar/usedcar/second-handcar/experiencedcar/ex(government)car(4sale)/pre-lovedcar/pre-ownedcar/newcaralternative

原文:

老幼妇残孕专座

译文:

PrioritySeatPleaseofferthisseattoelderlyordisabledpeopleorthosecarryingchild.(伦敦地铁)

原文:

生命有限,小心驾驶。

译文1:

Lifeislimited,sodrivecarefully!

译文2:

Lifeisprecious,sodrivewithcare!

译文3:

Youhaveonlyonelife,sodrivecarefully!

译文4:

Drivewithcareifyoucareaboutlife.

译文5:

Don’tdriveyourlifeawaywhenyou’redriving!

译文6:

Limityourspeed,orlimityourlife?

说明:

后三种译文均将原文本当成了一个翻译单位来

处理,另外,更是照顾到了原文的广告文体特点,使

用了各种原文没有的修辞手法。

原文:

严禁酒后驾驶

译文1:

Don’tdrinkanddrive.

译文2:

Nodrivingafterdrinking.

译文3:

Ifyoudrink,don’tdrive;ifyoudrive,don’t

drink.

译文4:

Alcoholandgasolinedon’tmix.

译文5:

Somebodydrinks.Somebodydrives.Somebody

dies.

译文6:

Thedriverissaferwhentheroadisdry;Theroadissaferwhenthedriverisdry.

说明:

以上部分译文其实是“原文”,因其意思与汉语“原文”相近或功能相当,故采取了直接借用的传译方法。

原文:

小女初“驾”

译文:

Caution:

Newly-licenced!

/Caution:

MaidenDriver!

原文:

老虎的屁股——摸不得。

译文:

Oh,mydear,touchnotmyrear!

//TouchMyRear!

DoYouFear?

//MindmyBehind?

原文:

我慢,故我在。

译文:

SlowButSure!

原文:

距离产生美。

译文:

Distanceisofimportance!

/Quickenyourpace?

No,weneedsomespace!

原文:

追求诚可贵,追尾价更高。

译文:

Aftermeisnotthe“rear”end.

原文:

别吻我,我怕修。

译文1:

Kiss-Me-Not!

译文2:

Noteverythingisamendable.

原文:

不随“大”流。

(江南奥托)

译文:

SmallIam,thereforeIam!

4.结语:

几句也许并不多余的话

做文明人开文明车

BeaCourteousPersonandaDefensiveDriver

司机皆难免野蛮驾驶,行使中要心情放松,不受不良情绪的影响。

要避免开快车,以防发生危险。

切记:

“宁停三分,不抢一秒,珍惜生命最重要。

”作为一名司机,务必做到:

1.有耐心,有礼貌。

2.怒气未消、过度疲劳或心境不佳时不要开车。

3.有事提前出发,提前到达。

4.妥善安排出行时间,避免交通堵塞。

5.要体谅对方,设身处地为他人着想。

6.避免冲突,得让人处且让人。

Anyonecanbecomeanaggressivedriver.Don’tletstressandfrustrationgetthebestofyouwhiledriving.Don’tspeedbecausespeedingisdangerous—soremembertheslogan:

“Betterlatethanthelate”.Asadriver,besuretotakethefollowingadvicewhendriving.

A.Bepatientandcourteous.

B.Donotdrivewhenangry,overtired,orupset.

C.Allowextratimetogettoyourdestination.

D.Whenpossible,changeyourscheduletoavoidcongestion.

E.Giveotherdriversthebenefitofthedoubt—alldriversmakemistakes.

F.Avoidallconflict,evenifyouareright.

(详见《中国翻译》2004年4期)

 

“世界无车日”万岁!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2