翻译技巧练习.docx

上传人:b****1 文档编号:658504 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:64 大小:61.87KB
下载 相关 举报
翻译技巧练习.docx_第1页
第1页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第2页
第2页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第3页
第3页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第4页
第4页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第5页
第5页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第6页
第6页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第7页
第7页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第8页
第8页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第9页
第9页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第10页
第10页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第11页
第11页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第12页
第12页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第13页
第13页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第14页
第14页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第15页
第15页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第16页
第16页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第17页
第17页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第18页
第18页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第19页
第19页 / 共64页
翻译技巧练习.docx_第20页
第20页 / 共64页
亲,该文档总共64页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

翻译技巧练习.docx

《翻译技巧练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译技巧练习.docx(64页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

翻译技巧练习.docx

翻译技巧练习

TranslationTechniques

PleaseputthefollowingsentencesintoChinese.

I.Diction[选词用字]

run

1.Theidearunsinhismind.

2.Themachinerunswell.

3.Thestreetrunsnorth.

4.Thenewsrunsrapidlyinthetown.

poor

5.Cubaisindeedapoorcountry,butitintendstocatchup.

6.Thewaterispoorinoxygen.

7.TheDepartmentofJusticewasreluctanttobringpoorcasesintocourt.

8.Theoutlookfordetenteispoorovertheshorttime.

9.Inmypooropinion,you’vemadeagreatmistake.

10.OthermediaclosertothescenedismissedCarterasapoorloser.

11.“PoorMexico”,anoldsayinggoes,“sodistantfromGod,soclosetotheUnitedStates.”

12.Shetoldmethatshewasapoorsailorandalwayswenttobedimmediatelyongettingontheboat.

develop

13.Thisfearisthattheseminorclashesmaydevelopintoall-outconfrontation.

14.Whenstartedoutasashortstoryiteventuallydevelopedintoafull-scalenovel.[novella/novelette]

15.Theircasualacquaintancedevelopedovertimeintoalastingfriendship.

16.ThewholeprojectdevelopedoutofanideathatIhadwhileIwasintheStates.

17.Thegovernmentisgoingtodevelopanewstrategytodealwiththeproblem.

18.They’vejustdevelopedanewdrugthatwillcuretheillnessifit’scaughtintheearlieststages.

19.She’sdevelopedsomeverystrangehabitssinceshestartedlivingonherown.

20.Thecompanyisspending$650milliontodevelopnewproducts.

21.Largecrackshavebeguntodevelopinthewallofthehouse.

22.Thisexerciseisdesignedtodeveloptheshoulderandbackmuscles.

23.Forsomereason,thelastfilmItookdidn’tdevelopproperly.

24.Thestudyshowedthatoneintwelvewomenislikelytodevelopbreastcancer.

25.Agooddietisessentialforachild’shealthygrowthanddevelopment.

26.There’sbeenalotofhousingdevelopmentinthearea.

27.Theworldisscrapingbottominthedeepesteconomicslumpinahalf-century.

28.InthisbookhepresentshisherowithanArab’svoice,andnotwiththeusualWesternvoice.

29.Brightredcostumes,withhats,shoes,andstockingstomatch,aretobeallthecrazeintheSpring.Smartwomenwillhavetobecarefulnottoyawninthestreetsincasesomeshortsightedpersonisonhiswaytopostaletter.

30.TheelevatorboysoozethespitandpolishofWestPointcadetsandinpoliteEnglishremindyouthatyoumustnotsmokeinsidetheirlifts.

II.Correction

1.Hisparentsaredeadagainstthetrip.

他的双亲为了反对这次旅行死了。

2.Thisspecialflavorasaruledisappearsinahoney,whichisamuchlesswateryfluidthanthenectar.

这种特殊的香味在蜂蜜中通常会消失,蜂蜜是一种比花蜜少的多的含水流体。

3.InChinaIhadsociallifeatalllevelsbutprivacywhenIchose.

在中国,我除了没有自己选择的私人生活以外,有各方面的社交生活。

4.Justthinkofdaytimeonthemoonlastingnearlyfourteenofourdays.

想想长达地球上近十四天的月球上的白天。

5.Iwrotefourbooksinthefirstthreeyears,arecordnevertouchedbefore.

我在头三年里写了四本书和一篇从未写过的报道。

6.Hesatinthecornerandwroteitdowninlong-hand.

他坐在角落里用普通手法一字一字写下来。

7.RosetalongboastedthelowestheartattackrateintheU.S.A.

罗赛塔长期以来自吹是美国心脏病发病率最低的地方。

8.Itwouldhavebeenonlycourteoustokneelatthepropertimeasalldid,sinceIhadvoluntarilycometotheCatholicchurch,butforallthedisapprovingglances,I,thestiff-neckedJew,wouldnotkneel.

既然我来这里(天主教堂)出于自愿,仅仅为了礼貌起见,我本来也应该在需要下跪的时候和大家一起下跪,但是我这个倔强的犹太人却由于非难目光而不愿下跪。

9.Thatcherneversuggestedthatthetransitionwouldbeeasy—buttheeconomicshocksofherfirsteighteenmonthsat10DowningStreethavebeensoseismicthateventhestiffestupperlipsareaquiver.

撒切尔从未表示过(经济)转体会一帆风顺——但她上任后十八个月在唐宁街10号的经济冲击引起地震,甚至使最僵直的上唇也在发抖。

10.Theoperationonlyjustsucceededanditwasfortunatethatwehadprovidedadditionalforces.

(丘吉尔血战后说的话)这次战役刚刚才取得胜利,也多亏了我们增加了兵力。

11.Therearealreadyhopesthatactualtacticalsurprisehasbeenattained,andwehopetofurnishtheenemywithasuccessionofsurpriseduringthecourseofthefighting.

现在已经有理由认为,我们确实达到了战术的突然,而且我门还想在今后作战的过程中继续给敌人以接二连三的突然性。

12.Theheavilyladeninfantry,thoughenjoyingasuperiorityofsix-to-one,simplycouldnotkeeptoscheduleandlost60,000meninoneday.

这支负载很重的步兵,尽管享有六比一的优势,完全不能遵守时间表,并且在一天内损失六万人。

13.Nowthatfactoriescanbemovedfromonecountrytoanotheralmostatwill,asetofneweconomicactorshasemergedwhowereonceregardedasunimportant.

现在工厂几乎可以随意从一个国家搬到另一个国家,一批曾经被看作无足轻重的新经济演员崭露头角。

14.Itdrawsattentiontotherisksofafartherrecessionfollowingashortrecovery,oraprolongedstagnation.

这就引起了人们的注意,随着短期的恢复或是长时间的呆滞,工商业还会有进一步衰落的危险。

15.Nowonderthesightofitshouldsendthememoriesofquiteanumberoftheoldgenerationsback36yearsago.

难怪这情景会使老一辈的许多人回想起36年前的往事。

16.Thereactionarystrengththusdeveloped,however,carriedwithinittheseedsofitsowndisintegration.

反对力量这样发展了,然而在其内部就具有四分五裂的因素。

17.“…Soyouhearcivilianssaywe’llblowthelittleyellowbastardsoffthemapintwoweeks,andallthatpoppycock.”Someoftheyoungofficersweresmiling;theirsmilesfaded...

“……所以我们听见老百姓说,两个星期我们就会把这些黄脸小个儿鬼于在地图上消灭掉之类的胡话。

”有些年轻军官笑了笑,就不笑了……

18.TheywouldhavehadtolivetherestoftheirlivesunderthestigmathattheyhadrecklesslyprecipitatedanactionwhichwreckedtheSummitConferenceandconceivablycouldhavelaunchedanuclearwar.

他们恐怕以后终生蒙受不洁之名说他们贸然采取行动,使最高级会议受到破坏,而且可以设想,还可能挑起一场核战争。

19.Afterall,alllivingcreatureslivebyfeedingonsomethingelse,whetheritbeplantoranimal,deadoralive.

因为,毕竟所有活着的生物,不论是植物还是动物,死的还是活的都是靠吃某种别的东西生存。

20.Itisnouseinvitingthepoliticianortheprofessionalorbusinessman,whohasbeenworkingorworryingaboutseriousthingsforsixdays,toworkorworryabouttriflingthingsattheweekend.

对于政治家或职业人士,或商人,他们六天来一直工作或为严肃的事情而操心,是他们在周末还为零碎琐事而工作或操劳,这样也是不行的。

21.Werealizedthattheymusthavebecomeundulyfrightenedbytherisingflood,fortheirhouse,whichhadsoundfoundations,wouldhavestoodstoutlyevenifithadbeenalmostsubmerged.

我想他们一定给上涨的洪水吓坏了,因为他们的房子基础坚实,即使快给水淹没了,也会屹立不倒的。

22.ThedramaticinfluxofVietnameseboatpeoplehascreatedaseriousproblemforthehostcountrywhichwillleadtodisastrousconsequencesunlessitisdealtwithspeedily.

来自越南的船上难民戏剧性的涌入,给东道主带来严重问题,除非迅速处理,势必导致灾难性后果。

III.词义褒贬

1.Hitler’sambitiontoconquerthewholeofEuropewasdoomedtofail.

2.Althoughheisveryyoung,heisveryambitiousinhisresearchwork.

3.Heisfidgetyandrestless.

4.A11theinventorshavearestlessmind.

5.Shewasvexedbythepersistentringingofthephone.

6.Theoldcouplemadeapersistentefforttosearchfortheirdaughterlostinthewar.

7.Heisrespectedbyhispeopleforhisfarsightedness.

8.Ialwaysconsiderhimcalculatingandmercenaryanddidmybesttoavoidhim.

9.TobesomethingandsomebodywasHarriman’sfondestwishforhisson.

10.Whenhehostedagrandpartytocelebratethenation’s2500thanniversary,heinvitedactuallyeverybodywhowasanybody,butmostlynobodiesshowedup.

11.Wheneverybodyissomebody,thennobodyisanybody.

12.Hewasamanofintegrity,butunfortunatelyhehadacertainreputation.Ibelievethereputationwasnotdeserved.

13.Then,justasChinesefriendsarrivedwhomightsecuremyjourney,theRussiansarrestedmeasa“spy”andsentmeoutthroughPoland.(AnnaLouiseStrong)

14.Hissplendidnewcarwastheenvyofallhisfriends.

15.Theysaysuchscandalousthingsaboutyououtofenvy.

16.Theadoptionofthenewpolicieswillsurelyleadtosomestrikingresults.

17.Therewouldhavebeenmorepainfulresultbutforthedrasticmeasures.

18.Johnwasanaggressivesalesmanwhodidhisjobquitewell.

IV.词义引申

具体——抽象(具体含义的引申)

1.Itisregrettablethatourappealremainsadeadletter.

2.Suchconductisknowninalllanguagesaspiracy.

3.Duringthewar,hewasanembryosurgeon,andjoinedthemobilemedicalteam.

4.Iwasnotonetoletmyheartrulemyhead.

5.Applicationoflaser[lightamplificationbystimulatedemissionofradiation]inmedicineisstillinitsinfancy.

6.Thewedding,whichHeywardstillrememberedwithpride,wasattendedbyaWho’sWhoofBostonsociety.

7.Theinventionofmachineryhadbroughtintotheworldanewera—theIndustrialAge.MoneyhadbecomeKing.

8.Iwaspracticallyonmykneesbuthestillrefused.

9.SinceIonlygotthenewsatsecondhand,Itookitwithagrainofsalt.

10.Imustbaremyhearttosomeone,orIshallgomad!

11.Thetwosisterswereusuallyinagreementonmostissues,buttheywereatswords’pointonthematterofabortion.

12.Hethinksbyallthisfasttalkingandflatteryhecanpullthewooloverhereyes,butsheisn’tdeceived.

13.Thematterwasfinallysettledunderthetable.

14.Ihavenoheadformusic.

15.Pleasesdon’twakeasleepingdog.

16.Ifyoudaretoplaythefoxwithme,I’llshootyouatonce.

17.Militarystrategymaybearsomesimilaritytothechessboardbutitisdangeroustocarrytheanalogytoofar.

18.Wordsoncereservedforrest-roomwallsarenowcommonstuffinfilms,plays,booksandevenontelevision.

19.Ifheisunhappywithher...whydoesn’theleaveher?

Shecanbehappywithouthim.Itissosilly—thiscat-and-dogexistence.

20.Alicewasagirlwhoalwaysseemedtobeintheclouds.Whenshegotwindthatathirdexamwasinthewind,acloudimmediatelypassedoverherface.Forshehadfailedthelasttwoandwasunderacloud.Sheknewforsurethatshecouldnotpassthisoneinabreezeeither.“Oh,dearme!

”shesaidtoherself.“Itneverrainsbutitpours.”Butonesecondthought,shecried,“Maybeeverycloudhasasilverlining.SoImus

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2